Падмасамбхава
CentonisКак всем нам прекрасно известно, наш автор, Гуру Падмасамбхава, появился в цветке лотоса сразу в виде восьмилетнего мальчика.
"Царь Индрабхути пришел посмотреть на него и задал ему пять вопросов: «Откуда ты появился? Кто твой отец? Кто твоя мать? Что ты ешь? Что ты делаешь?»
Гуру Падмасамбхава ответил: «Я появился из нерожденного состояния, дхармадхату. Имя моего отца — Самантабхадра, а имя моей матери — Самантабхадри. Моя пища — двойственные мысли, а работа — труд на благо всех живых существ»
Когда король услышал эти ответы, он очень обрадовался и попросил Гуру Падмасамбхаву отправиться с ним во дворец и жить там в качестве его сына. Гуру Падмасамбхава отправился во дворец и жил там много лет".
Поэтому вместо даты рождения, видимо, разумнее говорить о дате "появления" или даже "проявления" его физического тела в нашем слое реальности...
Тибетские буддисты отмечают эту дату в десятый день шестого месяца по лунному календарю (в 2020 году, например, эта дата придется на 30 июня) и отмечают как День рождения "Гуру Ринпоче" ("Драгоценный учитель").
Что касается года "появления", то здесь мы ступаем на довольно скользкую стезю, с одной стороны, точный год появления Падмасамбхавы был предсказан еще Буддой:
"В Махапаринирвана-сутре Будда Шакьямуни возвестил о своей паринирване ученикам, которые были с ним в то время. Услышав это, многие из них, особенно Ананда, его двоюродный брат и личный слуга, были очень опечалены. Тогда Будда обратился к Ананде и велел ему не тревожиться".
«Через восемь лет после моей паринирваны в центре лотоса появится изумительное существо по имени Падмасамбхава и, открыв высочайшие учения об абсолютном состоянии истинной природы, принесет великое благо всем существам»
С другой стороны, в Терма Йеше Цогъял говорится о 24-х годах:
"некоторые верят, что я появился в цветке лотоса, среди пыльцы в озере Дханакоша в Уддияне, некоторые верят, что я родился принцем в тех краях. Другие верят, что я пришел со вспышкой молнии на вершине горы Намчак. Многообразны их убеждения, ибо я появлялся во множестве форм.
Через двадцать четыре года после паринирваны Будды Шакьямуни, Амитабха, Ади-будда Бесконечного Света, преисполненный Бодхичитты, помыслил о Просветлении и из сердца Махакаруны, в форме Махакаруны, я, Падмасамбхава, лотосорожденный гуру, возник как слог «ШРИ».
Я пришел, как приходит в мир дождь, в бессчетных формах для тех, кто готов принять меня".
В общем, предлагаю просто принять к сведению, что появление Гуру Ринпоче произошло примерно две с половиной тысячи лет назад.
Еще сложнее с датой смерти.
Дело в том, что в отличие от большинства остальных наших авторов, Падмасабхава все ещё продолжает свое существование.
Нас, естественно, интересует не вся биография Падмасамбхавы, а только те 55 с половиной лет, которые он провел в Тибете (в возрасте примерно 1200-1300 лет).
Официальное жизнеописание этого периода, возможно, потребует некоторых пояснений для тех, кто не слишком интересовался историей тибетского буддизма.
Чтобы не перегружать текст, значения некоторых терминов я вынес в постскриптум, но интуитивно все довольно понятно ))
"В середине восьмого века Гуру Падмасамбхава прибыл в Тибет по приглашению царя Трисонг Децена, самого могущественного азиатского властителя того времени. Трисонг Децен посвятил свою жизнь утверждению дхармы в Тибете, и попросил Падмасамбхаву о помощи.
Гуру Падмасамбхава подчинил все негативные силы и благословил всю тибетскую землю. Он освятил землю монастыря Самье, первого тибетского монастыря и следил за его строительством. Он давал учения ваджраяны своим ученикам в соответствии с их индивидуальными нуждами и способностями, и, благодаря его учениям и передачам, многие тибетцы достигли просветления. Среди его самых знаменитых учеников были двадцать пять близких учеников, девятерых из которых называли его сердечными учениками и восемь великих сиддхов.
Существуют разные истории о том, сколько Гуру Падмасамбхава пробыл в Тибете. В большинстве историй говорится, что он пробыл в Тибете сто одиннадцать лет. Каждое возрастание и убывание луны считается тут отдельным месяцем, а это значит, что он пробыл в Тибете пятьдесят пять лет и шесть месяцев. В других историях говорится, что он пробыл в Тибете всего шесть месяцев, одиннадцать месяцев или несколько лет. Некоторые люди говорят, что он был в Лхасе всего несколько месяцев, а остальное время провел в горах и пещерах вдали от городов.
В тот день, когда Падмасамбхава покидал Тибет, его ученики, правящий царь и придворные отправились с ним на горный перевал под названием Гунгтанг Латхог, который находится на границе Тибета и Непала. Он остановился на горном перевале и сказал, что никто не должен идти за ним дальше. Все очень разволновались, а он, начав давать свое последнее учение, поднялся в воздух и продолжил учить с неба. В воздухе появился конь, и он сел верхом на этого коня и ускакал на запад. Гуру Падмасамбхава не умер в том смысле, в котором мы обычно думаем о смерти, он был способен преобразовать все грубые элементы своего тела в свет мудрости.
Это называется обретением радужного тела, это состояние мудрости за пределами рождения и смерти.
Истории повествуют, что он много раз возвращался в Тибет повидать Йеше Цогьял и дать учения последующим великим мастерам.
Все великие тертоны встречались с Гуру Падмасамбхавой во сне, в видениях или наяву.
Гуру Падмасамбхава спрятал множество "терма" или "учений-сокровищ" в разных частях Тибета ради будущих поколений. В терма он включил и множество предсказаний о будущем нашего мира. Некоторые предсказания касаются только Тибета, а некоторые — других областей мира. Он предсказал, что будет происходить от поколения к поколению и сколько проблем можно решить. На протяжении многих столетий эти учения принесли огромную пользу, потому что его предсказания очень точные. Некоторые люди на Западе слышали одно из его самых ясных предсказаний: «Когда полетят железные птицы и поедут лошади на колесах, дхарма придет в землю красного человека.»
(Братья Кхенпо, «Свет Трёх Драгоценностей»)

Чуть менее официальное жизнеописание можно прочитать у замечательного востоковеда и буддолога, профессора Евгения Алексеевича Торчинова:
«…Шантаракшита основал первые буддийские монастыри, прежде всего монастырь Самьелинг, или просто Самье близ Лхасы, ставшей приблизительно в это время столицей тибетского государства. Шантаракшита также впервые постриг в монахи несколько тибетцев из знатных кланов (в соответствии с правилами винаи муласарвастивадинов – 779 г.). Однако классическая Махаяна, представителем которой был Шантаракшита, с трудом воспринималась неискушенными в философских и этических тонкостях тибетцами бывшими тогда народом воинственным и неукротимым. К тому же бонские жрецы и шаманы чинили распространению буддизма различные препятствия, ссылаясь на волю богов и демонов Тибета. Поэтому Шантаракшита посоветовал Тисрондэцзану пригласить в Тибет тантрического йогина и чудотворца Падмасамбхаву («Лотосорожденного») из Уддияны.
Падмасамбхава сыграл столь важную роль в распространении буддизма в Тибете, что его почитают там почти наравне с Буддой, особенно среди последователей так называемых «нереформированных», или «красношапочных», школ, не принявших религиозной реформы Цзонкхапы. Собственно биографией Падмасамбхавы мы не располагаем, а тибетское житие (намтар) этого йогина настолько перегружено всевозможными сюжетами мифологического характера, что реконструировать по этому житию реальную биографию совершенно невозможно; по существу, мы даже не знаем точно, где находилась та страна – Уддияна, которая считается его родиной (разброс мнений специалистов тут очень велик – от Ориссы в Индии до Центральной Азии).
Согласно тибетскому житию, Падмасамбхава был проявлением, «магически созданным телом» (нирманакая) Будды Амитабхи; он родился из цветка лотоса, почему и получил свое имя. Будучи, подобно Будде, принцем, Падмасамбхава опять-таки, как и Будда, покидает дворец и становится отшельником. Во время медитаций на кладбищах и в недоступных пещерах он получает тайные тантрические посвящения от женских духов гор и заповедных мест (дакини) и становится великим йогином и чудотворцем.
Прибыв в Тибет, Падмасамбхава приступил к проповеди буддизма и демонстрации тибетцам своих магических способностей. По-видимому, могущество, даруемое тантрической йогой, произвело на тибетцев большее впечатление, чем проповедь пути бодхисаттвы, которую вел Шантаракшита. Возможно также, что тантрический буддизм Падмасамбхавы чем-то (по крайней мере, внешне) показался тибетцам похожим на привычный для них шаманизм. Как сообщает житие, Падмасамбхава посрамил бонских жрецов и колдунов, превзойдя их магическое искусство, и подчинил демонов и злых духов Тибета, обратив их в буддизм и сделав дхармапалами – божествами, защищающими Дхарму. Даже покинул Тибет Падмасамбхава необычным способом: обретя волшебное иллюзорное тело, он взошел на небо по арке из радуги, сидя верхом на коне»
Возможно, что упоминание "арки из радуги" означает уход из текущей реальности через так называемое "радужное тело", способ, о котором стоит задуматься, особенно тем, кто знаком с современными представлениями физиков о Вселенной или хотя бы читал Пелевина ))

Так называемая "Тибетская книга мертвых", из которой взяты наши загаданные цитаты, была создана Падмасамбхавой как раз в тибетский период.
Конечно, этот текст тогда назывался совсем иначе: «Бардо Тхёдол» ("Бардо Тодрол", если брать другую транскрипцию, то есть "Самоосвобождение путём слушания в бардо"), и он был составной частью цикла текстов под общим названием "Сабчо шитро гонгпа рангдрол".
Не так давно появился перевод на русский язык самого существенного фрагмента этого цикла, -- "Ригпа нготрод чер-тонг рангдрол" ("Самоосвобождение благодаря видению обнаженной осознанностью").
Именно там подробнее всего излагается учение, связанное с переходными стадиями бытия и концепцией шести бардо, то есть та тема, которая нас, собственно, и интересует больше всего в рамках собираемого нами пазла.
Добавлю еще немного информации об обстоятельствах прихода этого текста в доступный нам формат восприятия.
Эта текст (как и многие другие в нашем пазле) не предназначался для современников от слова "совсем", -- он был записан и сокрыт, следуя указанию Падмасамбхавы, его супругой, тибетской царевной Еше Цогьял, -- для следующих поколений практикующих.
Только спустя шестьсот лет, в XIV веке эта терма была обнаружена.
Примерно в 1340-1350 годах нашей эры, Карма Лингпа, реинкарнация Чокро Луи Гьялцена, одного из учеников Падмасамбхавы, получил в медитации указание на место расположения термы, пришел к горе Гамподар в Гималаях и там обнаружил этот текст, который стал своеобразным "путеводителем по загробной жизни", сначала для тибетцев, а впоследствии -- для всех интересующихся этой темой ))
Название "Тибетская книга мертвых" возникло по аналогии с "Египетской книгой мертвых" и было гениальным маркетинговым ходом У. И. Эванса-Вентца. Кстати, во многих источниках пишут, что перевод сделал он сам, -- не верьте этому. Эванс-Вентц даже не знал тибетского. Он просто в 1919 году приобрел тибетскую рукопись у британского майора Кэмпбела, только что вернувшегося в Дарджилинг из Тибета, а потом нашел переводчика для этой рукописи.
Вот что на этот счет пишет Намкай Норбу Ринпоче:
"Первым переводчиком с тибетского языка на английский двух текстов Бардо тодрол, которые тоже входят в цикл Сабчо шитро гонгпа рангдрол, был сиккимский лама по имени Кази Дава Самдуб. Он сделал это в начале двадцатого века при содействии своего редактора, молодого американца У. И. Эванса-Вентца.
Благодаря усилиям Эванса-Вентца этот перевод стал широко известен на Западе под заглавием «Тибетская книга мертвых», которое не было подлинным названием тибетского оригинала.
С тех пор этот текст читали и комментировали многие западные ученые; не последним среди них был знаменитый швейцарский психоаналитик доктор Карл Юнг.
Однако редактор, не знавший тибетского языка, допустил много ошибок и неверных истолкований как в самом переводе, так и в своих комментариях и примечаниях к нему. Это привело к тому, что западные ученые, в том числе и доктор Юнг, и дальше неверно истолковывали учения, входящие в "Бардо тодрол" и другие сходные тексты.
К сожалению, эти ошибки и неверные толкования так и остаются неисправленными и «Тибетская книга мертвых» так и продолжает выходить на Западе, не передавая того правильного воззрения, которое составляет самую сущность цикла текстов "Сабчо шитро гонгпа ранг-дрол" и содержится в тексте "Ригпа нготрод чертонг ранг-драп".
Конечно, если возникнет желание ознакомиться с аутентичным и адекватным переводом первоисточника, надо читать перевод самого Намкая Норбу Ринпоче, -- к счастью, уже есть доступ к этому тексту на русском языке.
"Несомненно, многие читатели, обладающие благоприятной кармой, окажутся в состоянии созерцания, просто знакомясь с важнейшими моментами этого в высшей степени содержательного текста, размышляя о его смысле и практикуя его в собственном потоке ума".
Но для целей нашего блога важнее неточный и неполный перевод, изданный в 1927 году, особенно в связке с предисловием Юнга.
Просто потому, что он вышел первым, в ключевой период между двумя мировыми войнами, и довольно радикально повлиял на события двадцатого века.
Конечно, у меня нет ни малейшего желания пересказывать или подробно цитировать эту книгу.
Моя задача совершенно другая -- побудить участников нашего канала перечитать "Бардо Тхёдол" (и предисловие Юнга к нему) еще разок.
Можно выбрать другой глагол, например, про-будить или по-буддить :)
Мы складываем "песочную мандалу" нашего пазла уже достаточно долго, так что теперь этот текст будет восприниматься совершенно иначе.
Опыт промежуточного состояния между смертью и новым перерождением, даже если его трактовать всего лишь как гипотезу о возможной специфике нашего посмертного состояния сознания, -- уникальная возможность для расширения диапазона нашей осознанности.
Собственно, поэтому предисловие Юнга, размышлявшего о пределах применимости аналитической психологии к материалу книги, так для нас важно.
Кстати, именно влиянию «Бардо Тхёдол» Юнг приписывает многие свои идеи: "с тех пор как "Бардо Тодол" была впервые опубликована, она всегда оставалась моим постоянным спутником — ей я обязан не только многими вдохновляющими идеями и открытиями, но и множеством глубочайших прозрений"
Сделанный им вывод о том, что психология работает в рамках одной человеческой жизни и практически не в силах помочь ни при работе с кармическими иллюзиями, ни тем более при работе с возможностями, открывающимися для практиков в процессе путешествия сознания от момента посмертного просветления до новой реинкарнации, в общем-то тривиален.
Но есть у Юнга и менее тривиальные выводы.
Например, практику тантрического буддизма Юнг рассматривает как форсирование процесса индивидуации с помощью визуализации тантрических божеств.
А то обстоятельство, что момент просветления случается непосредственно после смерти и лишь потом для большинства начинается деградация, обусловленная кармическими иллюзиями, – заставляет Юнга предположить, что жизнь и есть средство достижения высшего совершенства.
"Наставления "Тхёдола" фактически тоже имеют целью вызвать в памяти усопшего переживания, связанные с инициацией, или поучения гуру, ибо эти наставления, в сущности, не что иное как инициация усопшего в жизнь бардо, так же как инициация живого – не что иное как подготовка к потустороннему (по крайней мере, это обычное дело во всех культурных мистериях начиная с египетских и элевсинских).
Однако "потустороннее" при инициации живого – это уж во всяком случае не потусторонность смерти, а обращение внутренней установки, т.е. потусторонность психологическая, а выражаясь языком христианства, "спасение" из оков мира и греха. Спасение же есть выпутывание и освобождение из прежнего состояния помраченности и бессознательности и переход к состоянию просветленности, несвязанности, преодоления и триумфа над "данностями".
Очень любопытным для нас является переложение этого первого перевода, сделанное в 1963 году в Гарвардском университете. Оно тоже доступно сейчас на русском языке, например, здесь: https://www.litmir.me/br/?b=109545&p=1
Три Гарвардских профессора, Ральф Метцнер, Ричард Олперт и Тимоти Лири сделали руководство по приему психоделиков на базе "Бардо Тхёдол", и получилось очень неплохо, во всяком случае, на мой взгляд ))
Как сказал позднее сам Лири в интервью журналу The Realist: «Каждый получает такого Тимоти Лири, какого заслуживает»
Пора, наконец, заканчивать эту заметку.
Несмотря на то, что она касается каждого из живущих (кроме Падмасамбхавы и ему подобных существ), вряд ли чтение показалось вам легким и расслабляющим. У Юнга есть хорошее объяснение, почему ))
Осталось добавить главное:
"Если ты понимаешь это, ты естественно освободишься от всякого страха и в нераздельном слиянии станешь Буддой"
P.S.
"Я – Лотосорождённый гуру из Уддияны*,
Овладевший Дхармой ради своего блага и блага других.
К востоку от Ваджрасаны
Я учился и стал сведущ в учениях Сутры.
На юге, на западе и на севере
Я изучил собрание учений
Винаи, Абхидхармы и Парамиты.
В Бхасудхаре я изучил Крию.
В стране Уддияна я изучил Йогу.
В стране Сахор я изучил два раздела Тантры.
В стране Джа я изучил Килаю.
В стране Сингха я изучил Хаягриву.
В стране Маруце я изучил Мамо.
В Непале я изучил Ямантаку.
В Ваджрасане я изучил Амриту.
Четыре раздела Отцовской Тантры
И Материнской Тантры,
Включая Гухьясамаджу,
Я всесторонне изучил в стране Джала.
Великое Совершенство стало мне ведомо
Из собственного естественно осознающего ума.
Я постиг, что все дхармы подобны сновидению, иллюзии.
В стране Тибет я совершил безмерные деяния на благо живых существ.
В эпоху упадка я буду помогать живым существам.
Поэтому я укрыл неисчислимые клады-тэрма,
Что будут открыты теми, кому это суждено.
Все счастливцы, имеющие связь с этими тэрма,
Исполните волю Лотосорождённого!"
Гуру Падмасамбхава. Из учения-тэрма "Завет "Драгоценное остриё"
P.P.S.
Тэрма (тиб. gter ma – скрытое сокровище, часто встречается транскрипция терма) – сокровища просветлённых учителей, скрытые для будущих поколений практиков. Ими могут быть тексты практик, ритуальные принадлежности, священные реликвии.
Назначение тэрма – инициация, передача посвящения в учение, утерянное или искажённое со временем.
Люди, открывающие такие клады, именуются тэртонами (или тертонами).
Как правило, тэртоны – это перевоплощения учеников, кармически связанных с учителем, укрывавшим тэрма. У Падмасамбхавы таких избранных учеников насчитывают двадцать пять. Есть предсказание Гуру Ринпоче, согласно которому традиция открытия тэрма сохранится даже после исчезновения Винаи.
Тулку Ургьен Ринпоче говорит: "Учения тэрма наделены совершенно особыми качествами. Одно из них состоит в том, что тэрма имеют короткую линию передачи, не прерванную никакими нарушениями самаи (санскр. samaya, тиб. dam tshig – договор, соглашение; обет в Ваджраяне, священные обязательства). Кроме того, в тэрма никто не вносил изменений… Особенность учений тэрма, сокрытых Гуру Ринпоче, заключается в том, что они дают метод достижения реализации, соответствующий каждому поколению, периоду времени и отдельному человеку, который с ним встречается".
По способу обнаружения тэрма, их делят на:
– гонтэр (тиб. dgongs gter), или тэрма ума (Тэрма возникает как откровение в уме тэртона, это совершенно отличается от творчества открывателя – скорее в это время он более похож на проводник, через который передаётся знание, скрытое в прошлых жизнях его Учителем. Человек может видеть в это время видения, связанные с учением-тэрма, и сам текст учения);
– сатэр (тиб. sa gter), или тэрма земли (Это вещественные клады, которыми могут быть тексты, священные реликвии, ритуальные принадлежности и т.д. В отличии от обычных кладов, тэрма охраняются дхармапалами; к ним допускаются только люди, которые получают для этого соответствующие знаки открыть тэрма).
Тэрма стали обнаруживать, начиная с XIII века. Те же тексты, которые передавались устно от учителя к ученику, относят к устной традиции (тиб. bka' ma – кама, устная передача). Таким образом, с тех пор в школе Ньингма существуют две основных традиции передачи учения: тэрма и кама.
P.P.S.
"В тот мировой период, в котором мы пребываем сейчас, появится тысяча будд. Точно также на каждого из этих будд появится Гуру Ринпоче, чтобы продолжать их деяния.
В нынешний век Будды Шакьямуни одна из таких эманаций явилась в облике Падмасамбхавы, Рождённого из Лотоса.
В жизнеописании Падмасамбхавы говорится, что он родился без отца и матери, сам собой, из цветка лотоса в озере. Как человеческое существо, рождённое чудесным образом, он был наделён великими силами, что помогало ему одолевать не только людей, но и духов и других разных существ нечеловеческой природы.
Гуру Ринпоче жил очень долго. Он пробыл в Индии примерно тысячу лет, а затем пятьдесят пять лет провёл в Тибете.
Когда он собрался покинуть Тибет, его провожали двадцать пять главных учеников и царь. У границ Непала, окружённый дакини четырёх классов, он воссел на коня Махабалу (санскр. Mahābala – "Великая сила").
Этот легендарный конь взмыл в небеса, и ученики Гуру Ринпоче наблюдали, как образ учителя, уменьшаясь, медленно исчез в вышине".
Тулку Ургьен Ринпоче
P.P.S. Еще немного из жизнеописания:
"Очень значительное событие в его жизни произошло, когда он побывал в царстве Сахора. Он дал учение принцессе этого царства и ее 500 служанкам, все они были монахинями. До царя дошли слухи, что какой-то незнакомец, - прекрасный как сын богов, - живет с принцессой и ее девушками. Царь приказал сжечь Гуру в горной долине, наполненной дровами и маслом. Гуру обернули тканью много раз и затем подожгли в присутствии людей Сахоры. Через несколько дней, Гуру не только не пострадал, но благодаря чудесным способностям, он трансформировал горящие дрова и масло в горное озеро. Он восседал в центре озера на распустившемся цветке лотоса и вокруг него было множество богов и дакинь.
Видя это, царь и его приближенные раскаялись в своих злых делах, и Падмасамбхава был принят в царский дворец, как почётный гость. Царь сам получил от него учения и предложил ему царство и руку принцессы Мандаравы. Гуру принял Мандараву как свою супругу и вместе с ней отправился в пещеру Маратика, расположенную на территории современного Непала, для совершения тантрических практик. Там они вдвоем обрели Достижение Бессмертия.
Падмасамбхава, вместе с супругой, решил вернуться в царство Уддияна. После прибытия в страну, он был узнан злым министром, сына которого он убил, и царь приказал, чтобы его и его супругу сожгли в большом костре из сандалового дерева. Через несколько дней Гуру, посредством своих способностей, трансформировал огонь в прекрасное озеро, и он вместе с супругой сидели в центре озера на распустившемся цветке лотоса. Царь, министры и все люди уверовали в то, что он великий учитель, и тот оставался в Уддияне тринадцать лет в качестве дворцового священника".