ПРОДОЛЖЕНИЕ
ТОПИСФильм снят по простенькому и коротенькому рассказу М. Горького “Макар Чудра”, где рассказчик, собственно, Макар, повествует о любви двух цыган - красавца Лойко и гордой Радды. Рассказ занимает странички примерно три, и для фильма, соответственно, потребовалось добавить больше материала. И если главному герою, Лойко, это пошло только на пользу - его существенно развили, как персонажа: добавили предысторию с семьёй, добавили отца, который его предал, сестру, показали, как он дорожит памятью об умершей матери, как не ценит женскую любовь, и вообще превратили его в этакого “благородного разбойника”, то Радду даже по сравнению с её книжным оригиналом упростили настолько, что она превратилась в некое приложение к Зобару, нужное разве что затем, чтобы быть его любовным интересом.
Над внешним обликом цыганки Радды, конечно, постарались - она и правда самая красивая в таборе, но вот то, что отличало её в рассказе - фирменную гордость, - перекроили настолько, что от неё не осталось практически ничего. Да, в фильм вставили знаменитую сцену с помещиком, который хотел добиться руки Радды, но показали всё так, как будто бедный-несчастный помещик искренне любил Радду (в сердцах он даже бросает ей в спину проклятие, и, что интересно, вскоре после этого Радда действительно умирает). Если в рассказе Радда прекрасно понимала, что помещику она нужна “на поиграться”, и поэтому дерзко отшила его фразой: “А скажи-ка, барин, если бы орлица в гнездо к ворону по своей воле пошла, так чем бы она была?”, - то в фильме Радда сначала флиртует с помещиком, потом принимает его подарки (правда, только для того, чтобы обрядить в подаренные платья местного дурачка), а потом как будто нехотя проговаривает фразу про орлицу и ворона и уходит, сопровождаемая проклятием в свой адрес. И это не выглядит, как насмешка гордой Радды, а как “ну я бы за тебя пошла, да сценарий не велит, так что чао, персик, дозревай”. С Зобаром Радда ведёт себя ровно так же. Если в рассказе Радда дразнила его своей холодностью и недоступностью, открыто над ним насмехалась и обещала любовь и близость только тогда, когда он ей в ноги поклонится, - то в фильме всё выстроено так, что она с первой встречи на него “запала” и по итогу всё время она сама лезет к Зобару, показывает ему сиськи, хихикая при этом “Ай, не смотри на меня, Зобар, глаза сломаешь!”, - а потом ещё и отдаётся ему ночью на поле. Ага, эта якобы “гордая” Радда, которая прекрасно знает, что Зобар меняет девушек, как перчатки и пользуется ими (слава о Зобаре ходила по всем цыганским таборам). Ну и зачем ему теперь Радде в ноги-то кланяться, в жёны брать и руку целовать перед всем табором, если он от неё и так уже всё получил? И убийство Зобаром Радды теперь не выглядит, как “я убил единственную девушку, которая оказалась сильнее меня”, а как “я завалил бабу, которая внезапно охуела и начала требовать от меня покорности перед всем табором, хотя до этого всё нормально было”. В конце рассказа автор описывает, что видит призраков Лойко и Радды, и даже после смерти Лойко не может догнать Радду и поравняться с ней, так вот в фильме всё ровно наоборот. Не Лойко стремится за любовью “гордой” Радды, которую никак не может получить, а Радда всячески стремится соблазнить Лойко, которому, в принципе, на неё плевать, ведь у него уже есть другой любовный интерес, - а в конце фильма внезапно переобувается в воздухе и начинает требовать к себе уважения. Хотя по фильму она ничем не отличается от других девушек, которые потеряли голову от красоты Лойко и прыгнули в объятия цыгана, едва только представилась возможность. И очень показателен диалог двух ГГ возле разрушенной церкви:
“ - Не кури. Здесь святые.
- А почему они святые?
- Страдали много. Вот и стали святыми.
- А я тоже страдаю, значит я - святая?”
Так и хочется спросить: “А от чего ты страдаешь, яхонтовая? Ты - самая красивая цыганка в таборе, за тобой все бегают, добиваясь твоей руки, Зобара ты только что успешно соблазнила голыми сиськами, так в чём причина?”. Радда из рассказа, которая по её собственным словам, больше всего любит волю и никогда не променяет её на любовь Лойко, никогда не сказала бы таких слов.
По итогу от персонажа, чьей отличительной чертой была её гордость, осталась только красивая внешность. Радда, готовая броситься в объятия любого красивого цыгана и строящая глазки всем привлекательным мужчинам, не гордая, и с книжной Раддой находится буквально на разных полюсах.
История о Лойко Зобаре и цыганке Радде - это история о двух людях, которые потеряли свою любовь из-за высокомерия и гордости, через которую не смогли переступить. В фильме же мало того, что непонятно, зачем Зобар стремится за Раддой и чем она его зацепила (только красотой? Потому что ничего больше у Радды нет), а фильмовая Радда погибла исключительно из-за того, что начала дофига требовать с нифига. То значит у неё нет никаких проблем с тем, чтобы отдаваться Зобару ночью в поле, а то вдруг “в ноги мне поклонись, руку мне поцелуй, иначе замуж за тебя не выйду”. Ну не выйдешь и что, сказал бы книжный Зобар, у меня ещё сотня таких, как ты.
Основная мысль рассказа: “что ценнее, любимый человек или свобода”. Основная мысль фильма: эээ, ну это вот, крч, жили-были два дурачка, Лойко и Радда, которые любили друг друга, а потом Лойко прирезал Радду за то, что та стала слишком много требовать, а она умерла. И умерла, кстати, в фильме Радда абсолютно не так, как в книге. Если в книге Радда даже в момент смерти посмеялась над Зобаром: “Знала я, Лойко, что ты так сделаешь!” - то в фильме она… ну просто упала на руки Зобара и умерла.
Смотреть фильм можно только из-за Лойко Зобара. Он проработан лучше и интереснее, чем в книге. Гордую цыганку Радду не вытянули совсем (видимо, потому, что фильм сделан исключительно про Зобара, а Радда в нём как пятое колесо в телеге - существует, потому что она есть в книге). И в конце фильма про неё хочется сказать: “ну, умерла так умерла. Чо бубнить-то”.