ПРОДОЛЖЕНИЕ
ТОПИСЗавязка повествования - стандартное, а поэтому не порицаемое, для хорроров клише “писатель/журналист приезжает в чуждую для себя среду и сталкивается там с хтонью”. В данном случае, журналист-исследователь индийской культуры, а по совместительству ещё и поэт (зачёркнуто) графоман, поезжает в Индию, а конкретно в Калькутту, чтобы найти там давно пропавшего без вести поэта М. Даса, которого все из-за его давнего молчания и таинственной пропажи считали мёртвым, но тот вдруг объявился, да не как-нибудь, а с новой эпохальной рукописью, грозящей перевернуть мироздание. И нашему журналяке-бумагомараке дают чёткое ТЗ: приезжаешь в Индию, забираешь там рукопись М. Даса, разузнаёшь всё, что можешь, об М. Дасе, и домой. И наш протагонист приступает к делу со всем возможным журналистским рвением, а именно:
1. Будучи исследователем индийской поэзии и культуры, он нихера не знает о культуре Индии, а поэтому тащит с собой в заграничную командировку жену с годовалым ребёнком, потому что “ой пук среньк, я языка не знаю, поэтому моя Амрита мне если что переведёт и пояснит”.
2. Будучи в чужой стране, верит на слово каждому встречному-поперечному, даже тому, кто с первого взгляда вызывает у него подозрения и вообще непонятно чего хочет. Стандартный для хоррора троп “ой, я слышу, как в три часа что-то заворочалось в подвале, надо пойти проверить, вдруг это сосед с тортиком”.
3. Его жена не лучше - приехав в чужую страну с годовалым младенцем, не видит ничего дурного в том, чтобы моментально задружиться с малознакомой индийской девкой, а когда та похищает её дочь, а сотрудники отеля многозначительно разводят руками, ведь похищение здорового белого рёбнка из богатой семьи в нищей Индии АБСОЛЮТНО никому не выгодно, да-да, выдаёт реакцию “О господи, как же так могло произойти?!”. Действительно, блядь, щас бы впускать незнакомых баб в номер, где находится ребёнок, когда твой муж пропал, а потом делать удивлённое лицо, узнав, что твою ненаглядную крошку похитили, а тебе всё это время втирались в доверие! Ладно, главный герой у нас американец, но сука, его жена - индианка. Я, конечно, за индусов не шарю, может быть, у них менталитет такой - сходу доверяться каждой встречной девке, потому что вы один раз сходили с ней в магазин выбрать ткань для сари, но ты, блин - европеизированная женщина, кучу лет прожила в Америке, неужели за годы у тебя не выработалось привычки охранять и оберегать всё, что тебе принадлежит? Дело не в пресловутом материнском инстинкте (которого, кстати, у человеков нет, да и у животных уже ставится под сомнение) - но ты, наверное, хочешь стать кандидаткой на премию Дарвина, раз не только сама едешь в Индию вслед за мужем, потому что “соскучилась по Родине”, но и годовалого ребёнка за собой тащишь? Твой муж такой бедный и несчастный, что не может найти переводчика с бенгальского на месте? Ты сама настолько бедная и несчастная, что при словах мужа: “поехали в Индию, мне нужен переводчик с бенгальского, а ты как раз знаешь бенгальский, и мне насрать, что у нас годовалая дочь, которая в этой стране может подхватить хрен знает что” - не выдаёшь реакцию: “Дорогой, тебе не кажется, что ты немножко охуел?” - а принимаешь это как само собой разумеющееся? Для тебя такое поведение мужа - норма, что ли? Твой ребёнок такой бедный и несчастный, что неделю не посидит с няней/родственниками, пока вы там в загаженных трущобах М. Даса и лично богиню Кали разыскиваете? Вот серьёзно, автор книги делает всё возможное, чтобы мы уже в начале книги воспринимали героев, как дурачков без шанса на исправление и совершенно не были удивлены, когда они закономерно попадут в каждую заботливо расставленную автором ловушку, споткнутся о каждый камень на пути, упадут лицом в каждый торт, опрокинут на себя каждое поставленное на их пути ведро говна, а потом будут удивляться: “почему мы грязные и от нас воняет? Ой, а ещё у нас говно в штанах, видимо, кто-то подкинул, пока мы отвернулись”.
3. Кстати, я уже говорила, что типичный хоррорный троп “в три часа ночи кто-то рычит и воет в подвале, надо пойти проверить” - тут эксплуатируется на полную, что уничтожает не только даже самую крохотную возможность сопереживать героям, но и малейшее подавление неверия? Не бывает, просто не бывает, сука, настолько тупых людей. Переть в Индию ребёнка, а потом удивляться, что что-то случилось. В чужой стране. В языке и обычаях которой ты ни бум-бум, и где ты никого не знаешь. Доверяться первому попавшемуся гиду, который представился сотрудником ассоциации издателей в Бомбее (или кем он там представился, я уж не помню), шарохаться за ним по занюханным клоповникам, хотя ты САМ на каждой странице повторяешь, как сильно не доверяешь этому Кришне и вообще, он явно что-то задумал. Поставить целью своей поездки розыск М. Даса - и сразу же убить М. Даса из чужого пистолета, потому что он якобы сам тебя об этом попросил (на самом деле не просил, просто наш гениальный ГГ прочитал одну строку из его любимой поэмы, и на основании неё решил, что поэт просто мечтает пустить себе пулю в лоб, вот и подсунул ему пистолет, заботливо подаренный ему весьма не подозрительным Кришной). Конечно же, надо сесть в чужую машину к недружелюбно настроенным людям с пистолетом под мышкой, хотя у тебя была тысяча возможностей сбежать. А потом удивляться - ой а чо это вы меня избиваете, я же не виноват, я же просто подсунул пистолет М. Дасу, а застрелился он из него сам, честное скаутское. Чел, вы с женой - два настолько тупых ограниченных идиота, что вас даже не жалко. Жалко вашего ребёнка, которому достались настолько тупые родители.
4. Кстати, о ребёнке. Помимо тропа с подвалом, автор вовсю эксплуатирует троп “милый наивный сахарный ангелочек, который пострадал ни за что из-за других идиотов (совсем как Иша в “Аркейне”, введённая в сюжет исключительно ради дешёвой пожалейки, ведь она милый невинный ребёнок, погибший ни за что, плак-плак)”. Добрая часть книги посвящена описанию умилительных реакций на Викторию (так зовут ребёнка): как мило она кушает, как сладко она спит, няшно заворачиваясь в голубое одеяльце, как гугукает, играет и делает прочие славные детские вещи - и всё это настолько наглая эмоциональная эксплуатация, что за автора становится даже стыдно. Особенно в сцене, когда читателя ну совсем уж нагло пробивают на пожалейку, буквально крича ему в лицо: “СМОТРИ, КАК ПЕРСОНАЖ НЕСЁТ СВОЮ МЁРТВУЮ ДОЧЬ К ГРОБУ, ВСПОМИНАЯ, КАК ОН НЁС ЕЁ ИЗ РОДДОМА, А НУ БЫСТРО ЗАПЛАКАЛ, А НУ БЫСТРО ПОЖАЛЕЛ!!!!” - и по итогу этот эпизод вызывает совершенно обратную реакцию: чувак (ГГ), ты сам всю книгу нарывался на агрессию местных банд, ты разозлил местную богиню кровожадности и убийств Кали тем, что убил её пророка - М. Даса, а теперь удивляешься закономерной ответке? Ну ты гений, чо. Скажи спасибо, что ты так легко отделался - тебе жену оставили, а не похитили её вместе с младенцем и не сделали с ней ничего во славу своей богини Кали. Хотя нам всю книгу долдонили, что Кали очень любит, когда ей приносят в жертву детей и младенцев, так что удивительно, что Викторию просто убили, а не положили её голову в руку статуе Кали, как сделали с рандомным мальчиком в начале книги.
5. Кстати, об эксплуатации тропов. Мало нам тропа “тупой герой хоррора делает тупые тупости ради сюжета”, мало нам тропа “эксплуатация милоты ребёнка, который умрёт и его будет жалко”, распишите получитесь ещё и троп “эксплуатация темы БУЭЭЭ”. Очень смешно, как автор в книге костерит Кинга, называя его “автором дешёвых ужастиков”, а потом сам эксплуатирует тему вони, фекалий и мочи с таким размахом, как Кингу и не снилось. На каждой странице вы будете читать о том, как кто-то либо мочится, либо срёт, либо как в каналах плавают нечистоты, либо про мусорные ямы, либо про дохлых крыс, плавающих даже в бассейнах фешенебельных отелей. И да, я прекрасно понимаю, что это призвано шокировать тех, кто до прочтения этой книги знал об Индии только по болливудским фильмам, но довольно смешно становится читать из уст женщины, родившейся и выросшей в Индии, слова, которые пристало бы произносить типичному американцу, а именно: когда ГГ и его жена приходят в дом одного богатого индуса и тот начинает говорить: “Неужели вы думаете, что в вашей Америке проблем с преступностью, бедностью, грязью на улицах и болезнями меньше, чем у нас?” - знаете какой аргумент приводит жена ГГ (индианка по рождению, напомним)? “А у вас тут коровы по улицам ходят мочатся, а люди этой мочой моются, а премьер-министр выпивает два стакана урины в день” (и я пойду блевану, потому что меня затошнило, пока я это писала). Автор как-то малость заигрался с темой красочного описания человеческих выделений, которое занимает добрую часть книги. Да поняли мы, поняли, что Индия - грязная вонючая страна, где все прям на улицах испражняются, а хоррор когда выйдет поиграть?
Ах да, уже пора? Пора.
6. А собственно, хоррора-то в книге и нету. Единственное, что всю книгу реально пугает - это возрастающая степень слабоумия главного героя, который совершает одну тупость за другой, как будто намеренно загоняя себя в ловушку на радость жестокой богине Кали. И даже тогда она не приходит на такую, казалось бы, привлекательную жертву, а всё повествование трусливо шкерится где-то по углам да по теням, не пытаясь никак воздействовать на ГГ, хотя всю дорогу все только и делают, что напевают герою в уши на разные лады, какая могущественная эта Кали, и как силён её культ, который все боятся, у которого везде глаза и уши, и который так жесток и беспощаден, что… отпускает, сука, главного героя в конце книги (бьюсь челом о сруб светлицы с такого ВОТЭТОПОВОРОТа, восхохотавши под лавкою). Сама же Кали появляется в книге ровно на две сцены: первая - это постельная сцена с ГГ, ни на что не влияющая, никуда не ведущая и вставленная в книгу исключительно для любителей “клубнички” (если вы до этой “клубнички” вообще доплывёте через разливанное море описаний фекалий), и для баттла с ГГ в обговняканной пещере, где великая богиня крови и резни, покорившая само время и обладающая властью поднимать мёртвых из могил, визжит, как униженная сучка, увидев в руках ГГ горящую бумажку (спасибо, что не туалетную), и уползает, перебирая конечностями, в тёмную нору. Нагнетали нам, нагнетали, ждали мы, ждали противостояния с Кали, а по итогу получили битву в сортире.
И кстати, а какого чёрта Кали ни разу не пытается использовать ГГ? М. Даса она из мёртвых подняла, чтобы у неё был пророк-поэт, и тот уже дышит на ладан (буквально) и вот-вот развалится, а тут в Индию так удобно приезжает американский литератор, - так блядь, почему его капалики (члены культа Кали), коль скоро они такие могущественные, не попытались вербануть, а сама Кали (кроме той нахуй не всравшейся постельной сцены) никак не попыталась на него повлиять? При том, что нам всю книгу открыто говорили, что герой и не чужд жестокости, и не прочь изменить жене, и в принципе беспринципный товарищ, который ради красного словца не пожалеет мать и отца. И по итогу всё это никуда не привело, и даже его попытка “мести” за убитую дочь закончилась, как и все инициативы ГГ, большим и сияющим нихуя. ГГ просто тупой.
История М. Даса и его воскрешения из мёртвых с помощью Кали - тоже одно огромное разочарование. Всю книгу нам вбрасывают намёки, что великий М. Дас был далеко не белым и пушистым, что он не побоялся спуститься в самые грязные и проклятые богом трущобы и жить с “неприкасаемыми” ради того, чтобы воспеть Индию и показать всем её истинное лицо, и что возможно, он, как и многие до него, соблазнился могуществом тёмной стороны и привлекательным ликом Кали… но не, нихуя, в конце книги нам говорят, что М. Дас был просто трусом, и узнав, что у него проказа (которую он, блядь, мог вылечить, если бы поехал в одну из европейских стран, ведь у него были на это деньги), сиганул с моста головой вперёд, дабы не мучиться. Ни с какими неприкасаемыми он не жил, в культ Кали не входил - его просто случайно выловили из реки и решили по приколу поднять из мёртвых. А Кали такая: ой, ну раз ты поэт, то давай, короч, прославляй моё могущество в стихах. И он так хорошо принялся её прославлять, что единственная его поэма о Кали так и не увидела свет. Всё, кина не будет, электричество кончилось, и кинщик заболел.
Есть такой троп, о котором лично я узнала совсем недавно: “Shaggy dog story”. Если вкратце - это когда многообещающая история, в которой всю дорогу нагнетали напряжение, закончилась либо банальным финалом, либо малозначительным пшиком. Вот вся эта книга - одна сплошная “Shaggy dog story”. Обещали хоррор - хоррора нет. Обещали сюжет - сюжета нет. Единственная часть в книге, которая заслуживает прочтения, это история молодого человека по имени Джайяпракеш Муктанандажи, где и рассказывается о, собственно, культе капаликов. Вот это читать интересно хотя бы потому, что там нам не суют бесконечные “милые” описания младенца или “не милые” описания мочи и фекалий, а реально рассказывают (и показывают) пугающую историю. У хорроров есть одно простое правило - если вас не удивляют, вам не страшно (с комедиями, кстати, тоже работает - ведь у комедий и хорроров, по сути, одна и та же задача: шокировать. Только в одном случае - для страха, в другом - для смеха). А кого шокируют бесконечные описания игр с младенцем (кроме картошек фри) или рассказы о том, какая Индия бедная и грязная страна? Ну ебать-охуеть, в мире дохуя бедных и/или грязных стран, да и Америка во многом тоже не райское место с молочными реками и кисельными берегами, чо дальше?
Вывода не будет. Иллюстраций в книге тоже нет, поэтому держите кадры из “Танцора Диско”.