Prayers By Vedas

Prayers By Vedas

Uttama

Śrīmad-Bhāgavatam, Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 87: The Prayers of the Personified Vedas

Text 21 - 41

Text 21

duravagamātma-tattva-nigamāya tavātta-tanoś carita-mahāmṛtābdhi-parivarta-pariśramaṇāḥ

na parilaṣanti kecid apavargam apīśvara te caraṇa-saroja-haṁsa-kula-saṅga-visṛṣṭa-gṛhāḥ

My Lord, some fortunate souls have gotten relief from the fatigue of material life by diving into the vast nectar ocean of Your pastimes, which You enact when You manifest Your personal forms to propagate the unfathomable science of the self. These rare souls, indifferent even to liberation, renounce the happiness of home and family because of their association with devotees who are like flocks of swans enjoying at the lotus of Your feet.

Text 22

tvad-anupathaṁ kulāyam idam ātma-suhṛt-priya-vac

carati tathonmukhe tvayi hite priya ātmani ca

na bata ramanty aho asad-upāsanayātma-hano

yad-anuśayā bhramanty uru-bhaye ku-śarīra-bhṛtaḥ

When this human body is used for Your devotional service, it acts as one’s self, friend and beloved. But unfortunately, although You always show mercy to the conditioned souls and affectionately help them in every way, and although You are their true Self, people in general fail to delight in You. Instead they commit spiritual suicide by worshiping illusion. Alas, because they persistently hope for success in their devotion to the unreal, they continue to wander about this greatly fearful world, assuming various degraded bodies.

Text 23

nibhṛta-marun-mano-’kṣa-dṛḍha-yoga-yujo hṛdi yan

munaya upāsate tad arayo ’pi yayuḥ smaraṇāt

striya uragendra-bhoga-bhuja-daṇḍa-viṣakta-dhiyo

vayam api te samāḥ sama-dṛśo ’ṅghri-saroja-sudhāḥ

śrutaya ūcuḥ

śrī-bhagavān uvāca

brahmovāca

Simply by constantly thinking of Him, the enemies of the Lord attained the same Supreme Truth whom sages fixed in yoga worship by controlling their breath, mind and senses. Similarly, we śrutis, who generally see You as all-pervading, will achieve the same nectar from Your lotus feet that Your consorts are able to relish because of their loving attraction to Your mighty, serpentine arms, for You look upon us and Your consorts in the same way.

Text 24

ka iha nu veda batāvara-janma-layo ’gra-saraṁ

yata udagād ṛṣir yam anu deva-gaṇā ubhaye

tarhi na san na cāsad ubhayaṁ na ca kāla-javaḥ

kim api na tatra śāstram avakṛṣya śayīta yadā

Everyone in this world has recently been born and will soon die. So how can anyone here know Him who existed prior to everything else and who gave rise to the first learned sage, Brahmā, and all subsequent demigods, both lesser and greater? When He lies down and withdraws everything within Himself, nothing else remains — no gross or subtle matter or bodies composed of these, no force of time or revealed scripture.

Text 25

janim asataḥ sato mṛtim utātmani ye ca bhidāṁ

vipaṇam ṛtaṁ smaranty upadiśanti ta ārupitaiḥ

tri-guṇa-mayaḥ pumān iti bhidā yad abodha-kṛtā

tvayi na tataḥ paratra sa bhaved avabodha-rase

Supposed authorities who declare that matter is the origin of existence, that the permanent qualities of the soul can be destroyed, that the self is compounded of separate aspects of spirit and matter, or that material transactions constitute reality — all such authorities base their teachings on mistaken ideas that hide the truth. The dualistic conception that the living entity is produced from the three modes of nature is simply a product of ignorance. Such a conception has no real basis in You, for You are transcendental to all illusion and always enjoy perfect, total awareness.

Text 26

sad iva manas tri-vṛt tvayi vibhāty asad ā-manujāt

sad abhimṛśanty aśeṣam idam ātmatayātma-vidaḥ

na hi vikṛtiṁ tyajanti kanakasya tad-ātmatayā

sva-kṛtam anupraviṣṭam idam ātmatayāvasitam

The three modes of material nature comprise everything in this world — from the simplest phenomena to the complex human body. Although these phenomena appear real, they are only a false reflection of the spiritual reality, being a superimposition of the mind upon You. Still, those who know the Supreme Self consider the entire material creation to be real inasmuch as it is nondifferent from the Self. Just as things made of gold are indeed not to be rejected, since their substance is actual gold, so this world is undoubtedly nondifferent from the Lord who created it and then entered within it.

Text 27

tava pari ye caranty akhila-sattva-niketatayā

ta uta padākramanty avigaṇayya śiro nirṛteḥ

parivayase paśūn iva girā vibudhān api tāṁs

tvayi kṛta-sauhṛdāḥ khalu punanti na ye vimukhāḥ

The devotees who worship You as the shelter of all beings disregard Death and place their feet on his head. But with the words of the Vedas You bind the nondevotees like animals, though they be vastly learned scholars. It is Your affectionate devotees who can purify themselves and others, not those who are inimical to You.

Text 28

tvam akaraṇaḥ sva-rāḍ akhila-kāraka-śakti-dharas

tava balim udvahanti samadanty ajayānimiṣāḥ

varṣa-bhujo ’khila-kṣiti-pater iva viśva-sṛjo

vidadhati yatra ye tv adhikṛtā bhavataś cakitāḥ

Though You have no material senses, You are the self-effulgent sustainer of everyone’s sensory powers. The demigods and material nature herself offer You tribute, while also enjoying the tribute offered them by their worshipers, just as subordinate rulers of various districts in a kingdom offer tribute to their lord, the ultimate proprietor of the land, while also enjoying the tribute paid them by their own subjects. In this way the universal creators faithfully execute their assigned services out of fear of You.

Text 29

sthira-cara-jātayaḥ syur ajayottha-nimitta-yujo

vihara udīkṣayā yadi parasya vimukta tataḥ

na hi paramasya kaścid aparo na paraś ca bhaved

viyata ivāpadasya tava śūnya-tulāṁ dadhataḥ

O eternally liberated, transcendental Lord, Your material energy causes the various moving and nonmoving species of life to appear by activating their material desires, but only when and if You sport with her by briefly glancing at her. You, the Supreme Personality of Godhead, see no one as an intimate friend and no one as a stranger, just as the ethereal sky has no connection with perceptible qualities. In this sense You resemble a void.

Text 30

aparimitā dhruvās tanu-bhṛto yadi sarva-gatās

tarhi na śāsyateti niyamo dhruva netarathā

ajani ca yan-mayaṁ tad avimucya niyantṛ bhavet

samam anujānatāṁ yad amataṁ mata-duṣṭatayā

If the countless living entities were all-pervading and possessed forms that never changed, You could not possibly be their absolute ruler, O immutable one. But since they are Your localized expansions and their forms are subject to change, You do control them. Indeed, that which supplies the ingredients for the generation of something is necessarily its controller because a product never exists apart from its ingredient cause. It is simply illusion for someone to think that he knows the Supreme Lord, who is equally present in each of His expansions, since whatever knowledge one gains by material means must be imperfect.

Text 31

na ghaṭata udbhavaḥ prakṛti-pūruṣayor ajayor

ubhaya-yujā bhavanty asu-bhṛto jala-budbuda-vat

tvayi ta ime tato vividha-nāma-guṇaiḥ parame

sarita ivārṇave madhuni lilyur aśeṣa-rasāḥ

Neither material nature nor the soul who tries to enjoy her are ever born, yet living bodies come into being when these two combine, just as bubbles form where water meets the air. And just as rivers merge into the ocean or the nectar from many different flowers blends into honey, so all these conditioned beings eventually merge back into You, the Supreme, along with their various names and qualities.

Text 32

nṛṣu tava mayayā bhramam amīṣv avagatya bhṛśaṁ

tvayi su-dhiyo ’bhave dadhati bhāvam anuprabhavam

katham anuvartatāṁ bhava-bhayaṁ tava yad bhru-kuṭiḥ

sṛjati muhus tri-nemir abhavac-charaṇeṣu bhayam

The wise souls who understand how Your Māyā deludes all human beings render potent loving service to You, who are the source of liberation from birth and death. How, indeed, can fear of material life affect Your faithful servants? On the other hand, Your furrowing eyebrows — the triple-rimmed wheel of time — repeatedly terrify those who refuse to take shelter of You.

Text 33

vijita-hṛṣīka-vāyubhir adānta-manas tura-gaṁ

ya iha yatanti yantum ati-lolam upāya-khidaḥ

vyasana-śatānvitāḥ samavahāya guroś caraṇaṁ

vaṇija ivāja santy akṛta-karṇa-dharā jaladhau

The mind is like an impetuous horse that even persons who have regulated their senses and breath cannot control. Those in this world who try to tame the uncontrolled mind, but who abandon the feet of their spiritual master, encounter hundreds of obstacles in their cultivation of various distressful practices. O unborn Lord, they are like merchants on a boat in the ocean who have failed to employ a helmsman.

Text 34

svajana-sutātma-dāra-dhana-dhāma-dharāsu-rathais

tvayi sati kiṁ nṛṇām śrayata ātmani sarva-rase

iti sad ajānatāṁ mithunato rataye caratāṁ

sukhayati ko nv iha sva-vihate sva-nirasta-bhage

To those persons who take shelter of You, You reveal Yourself as the Supersoul, the embodiment of all transcendental pleasure. What further use have such devotees for their servants, children or bodies, their wives, money or houses, their land, good health or conveyances? And for those who fail to appreciate the truth about You and go on pursuing the pleasures of sex, what could there be in this entire world — a place inherently doomed to destruction and devoid of significance — that could give them real happiness?

Text 35

bhuvi puru-puṇya-tīrtha-sadanāny ṛṣayo vimadās

ta uta bhavat-padāmbuja-hṛdo ’gha-bhid-aṅghri-jalāḥ

dadhati sakṛn manas tvayi ya ātmani nitya-sukhe

na punar upāsate puruṣa-sāra-harāvasathān

Sages free from false pride live on this earth by frequenting the sacred pilgrimage sites and those places where the Supreme Lord displayed His pastimes. Because such devotees keep Your lotus feet within their hearts, the water that washes their feet destroys all sins. Anyone who even once turns his mind toward You, the ever-blissful Soul of all existence, no longer dedicates himself to serving family life at home, which simply robs a man of his good qualities.

Text 36

sata idaṁ utthitaṁ sad iti cen nanu tarka-hataṁ

vyabhicarati kva ca kva ca mṛṣā na tathobhaya-yuk

vyavahṛtaye vikalpa iṣito ’ndha-paramparayā

bhramayati bhāratī ta uru-vṛttibhir uktha-jaḍān

It may be proposed that this world is permanently real because it is generated from the permanent reality, but such an argument is subject to logical refutation. Sometimes, indeed, the apparent nondifference of a cause and its effect fails to prove true, and at other times the product of something real is illusory. Furthermore, this world cannot be permanently real, for it partakes of the natures of not only the absolute reality but also the illusion disguising that reality. Actually, the visible forms of this world are just an imaginary arrangement resorted to by a succession of ignorant persons in order to facilitate their material affairs. With their various meanings and implications, the learned words of Your Vedas bewilder all persons whose minds have been dulled by hearing the incantations of sacrificial rituals.

Text 37

na yad idam agra āsa na bhaviṣyad ato nidhanād

anu mitam antarā tvayi vibhāti mṛṣaika-rase

ata upamīyate draviṇa-jāti-vikalpa-pathair

vitatha-mano-vilāsam ṛtam ity avayanty abudhāḥ

Since this universe did not exist prior to its creation and will no longer exist after its annihilation, we conclude that in the interim it is nothing more than a manifestation imagined to be visible within You, whose spiritual enjoyment never changes. We liken this universe to the transformation of various material substances into diverse forms. Certainly those who believe that this figment of the imagination is substantially real are less intelligent.

Text38

sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan

bhajati sarūpatāṁ tad anu mṛtyum apeta-bhagaḥ

tvam uta jahāsi tām ahir iva tvacam ātta-bhago

mahasi mahīyase ’ṣṭa-guṇite ’parimeya-bhagaḥ

The illusory material nature attracts the minute living entity to embrace her, and as a result he assumes forms composed of her qualities. Subsequently, he loses all his spiritual qualities and must undergo repeated deaths. You, however, avoid the material energy in the same way that a snake abandons its old skin. Glorious in Your possession of eight mystic perfections, You enjoy unlimited opulences.

Text 39

yadi na samuddharanti yatayo hṛdi kāma-jaṭā

duradhigamo ’satāṁ hṛdi gato ’smṛta-kaṇṭha-maṇiḥ

asu-tṛpa-yoginām ubhayato ’py asukhaṁ bhagavann

anapagatāntakād anadhirūḍha-padād bhavataḥ

Members of the renounced order who fail to uproot the last traces of material desire in their hearts remain impure, and thus You do not allow them to understand You. Although You are present within their hearts, for them You are like a jewel worn around the neck of a man who has totally forgotten it is there. O Lord, those who practice yoga only for sense gratification must suffer punishment both in this life and the next: from death, who will not release them, and from You, whose kingdom they cannot reach.

Text 40

tvad avagamī na vetti bhavad-uttha-śubhāśubhayor

guṇa-viguṇānvayāṁs tarhi deha-bhṛtāṁ ca giraḥ

anu-yugam anv-ahaṁ sa-guṇa gīta-paramparayā

śravaṇa-bhṛto yatas tvam apavarga-gatir manu-jaiḥ

When a person realizes You, he no longer cares about his good and bad fortune arising from past pious and sinful acts, since it is You alone who control this good and bad fortune. Such a realized devotee also disregards what ordinary living beings say about him. Every day he fills his ears with Your glories, which are recited in each age by the unbroken succession of Manu’s descendants, and thus You become his ultimate salvation.

Text 41

dyu-pataya eva te na yayur antam anantatayā

tvam api yad-antarāṇḍa-nicayā nanu sāvaraṇāḥ

kha iva rajāṁsi vānti vayasā saha yac chrutayas

tvayi hi phalanty atan-nirasanena bhavan-nidhanāḥ

Because You are unlimited, neither the lords of heaven nor even You Yourself can ever reach the end of Your glories. The countless universes, each enveloped in its shell, are compelled by the wheel of time to wander within You, like particles of dust blowing about in the sky. The śrutis, following their method of eliminating everything separate from the Supreme, become successful by revealing You as their final conclusion.

Report Page