Откровение 6:3-6
Книга Откровение, 6 глава, с 3 по 6 стихи
И когда Он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.
И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.
И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороный, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс* пшеницы за динарий*, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.
*Хиникс - малая хлебная мера.
*Динарий - монета, соответствующая дневной плате поденьщику.
В другом переводе:
Когда он снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: «Выходи!» Вышел другой конь, огненно-рыжий. Его всаднику было позволено забрать мир с земли, чтобы люди убивали друг друга, и ему был дан большой меч.
Когда он снял третью печать, я услышал, как третье живое существо сказало: «Выходи!» Я увидел чёрного коня, у его всадника в руке были весы. Я услышал среди четырёх живых существ звук, похожий на голос, говоривший: «Хиникс* пшеницы за динарий*, и три хиникса ячменя за динарий. Береги* запасы оливкового масла и вина».
*Хиникс - Мера сыпучих тел, чуть больше литра
*Динарий - Римская серебряная монета; средний дневной заработок
Береги - Или «не причиняй ущерба»