Otan Vargas-Hollow Destination
🎶VioLet🎶
📌تفسیر:
رنج کشیدن در تنهایی مطلق و نداشتن عشقی در زندگی برای التیام آن رنج ها، نداشتن یک هدف و همچنین اسارت در گذشته برداشت هاییست که میتوان از ترانه ی "مقصد توخالی یا به عبارت دیگر هدف پوچ" داشت. عنوان ترانه را میتوان به شکل های مختلف ترجمه کرد که تمامی آنها کم و بیش یک مفهوم را القا میکنند.
این آهنگ ساخته ی Otan Vargas خواننده ی فیلیپینی میباشد که در ۲۴ نوامبر سال ۲۰۱۳ منتشر شد.

🔰ترجمه:
I am the soul who keeps on bleeding all alone
Waiting for someone to heal me
من روحی هستم که در کمال تنهایی همچنان خون از دست میدهد
و چشم انتظار کسی هستم که مرا التیام بخشد
I have disowned all desires in my mind
But why won't they disappear
منکر تمام آرزوهایی که در ذهنم وجود دارند شده ام
اما چرا آنها ناپدید نخواهند شد؟
Oh where do I go from this? I got no destination
I'm hoping for a life I won't find
آه، از اینجا رهسپار کجا میشوم؟ هیچ مقصدی ندارم
به زندگی ای امیدوارم هستم که آن را نخواهم یافت

In my eyes they're all the same
Here are the lies that run through my vein
I've been on this road forever
Without light without light
تمامی آنها به چشم من یکسان هستند
اینها دروغ هایی هستند که در رگ های من جریان دارند
من همیشه در این مسیر بوده ام،
بدون هیچ چراغی
Oh where do I go from this? I got no destination
This world is holding me down
Oh why do I long for this hollow destination
I'm hoping for a light I won't find
آه، از اینجا رهسپار کجا میشوم؟ هیچ مقصدی ندارم
این دنیا مرا محدود میکند
آه، چرا در آرزوی این مقصد توخالی هستم
به چراغی (روشنایی ای) امیدوارم هستم که نخواهم یافت

Why can't I see tomorrow ?
Why can't I forget yesterday?
Why why
چرا نمیتوانم فردا (آینده) را ببینم؟
چرا قادر به فراموشی دیروز (گذشته) نیستم؟
چرا؟
Oh where do I go from this? I got no destination
This world is holding me down
Oh why do I long for this hollow destination
I'm hoping for a light I won't find
آه، از اینجا رهسپار کجا میشوم؟ هیچ مقصدی ندارم
این دنیا مرا محدود میکند
آه، چرا در آرزوی این مقصد توخالی هستم
به چراغی (روشنایی ای) امیدوارم هستم که نخواهم یافت
