Особенности работы редактора над телевизионной информационной заметкой - Журналистика, издательское дело и СМИ дипломная работа

Особенности работы редактора над телевизионной информационной заметкой - Журналистика, издательское дело и СМИ дипломная работа




































Главная

Журналистика, издательское дело и СМИ
Особенности работы редактора над телевизионной информационной заметкой

Новостной редактор ТВ: портрет "невидимой" профессии. Лексические, морфологические особенности новостного языка. Редакторская работа над текстом телевизионной информационной заметки. Обзор алгоритма действий редактора при монтаже информационных сообщений.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Телевизионная информационная заметка: от главного к частностям
"Поставить" титр, или как написать телевизионный заголовок
Информировать общество обо всем неисчерпаемом многообразии реальной действительности - основная задача средств массовой информации. В политике и экономике, науке и технике, культуре и искусстве выявляются новые факты и сведения, заслуживающие всеобщего внимания. Нередко происходят неожиданные повороты в развитии событий, которые заставляют менять прежние оценки и их объяснения. Новостная информация для массовой аудитории - это прежде всего сообщения об актуальных событиях, проблемах в стране и на международной арене, которые делают историю в самом широком толковании этого понятия.
Сегодня все чаще мы смотрим на мир через призму событий, показанных нам в телевизионном эфире. Этот вид СМИ остается наиболее мощным инструментом воздействия на умы и настроения населения страны, на формирование общественного мнения. Поэтому именно на ТВ-вещание возлагаются особенно большие надежды в деле не только укрепления государственности и защиты национальных интересов, но и построения демократического гражданско-правового общества. В России почти 90 процентов населения узнают о событиях в стране именно из выпусков телевизионных новостей.
Для каждого серьезного телеканала производство новостных программ - первоочередная задача. Они уже давно стали его "визитной карточкой". От состояния, от уровня информационной составляющей существенно зависит место любого канала в рейтинговых таблицах, в интересах и предпочтениях телезрителей, а вслед за ними рекламодателей, ньюсмейкеров всех мастей - от политиков до деятелей культуры и представителей шоу-бизнеса. Из этого очевидно, что качественные теленовости - катализатор успешного развития каждой конкретной телекомпании, да и всей системы отечественного ТВ.
Весьма широкая возможность выбора у российской аудитории создала остроконкурентную ситуацию в этой некогда монополизированной государством сфере. Отсюда перед всем коллективом, который участвует в подготовке и выдачи в эфир информационных выпусков, выдвигаются высокие профессиональные требования. Особенное место в этой творческой группе принадлежит редактору. Оно определяется прежде всего ответственностью за содержание и художественное качество материала.
В программах, построенных по принципу диалога с гостем в студии, или авторских передачах, достаточно одного редактора. В информационных и новостных требуется целый штат. Так, например, в программе "Вести" на телеканале "Россия" работает несколько групп рядовых редакторов, они отслеживают происходящие в мире события по лентам информационных агентств. Отбирают наиболее интересные и актуальные новости. Получают "добро" от ведущего редактора выпуска, а затем связываются по телефонам с собственными корреспондентами в разных концах страны и мира. От них, по спутниковой связи, оперативно получают готовые видеосюжеты. Спешно отснятые материалы, нуждаются в обработке. Редакторы, как хирурги, вырезают из озвученного корреспондентом репортажа лишние слова, предложения, учитывая не только смысл сказанного, но и интонации голоса. Затем он монтируется с видеорядом. Когда текста много, а видеосюжетов не хватает, начинается поиск подходящих кадров в архиве.
Но что делать, если новость поступила на информационную ленту несколько минут назад и корреспондент подготовить сюжет к выпуску просто не успевает. Здесь бремя работы полностью ложится на редактора. Будучи ограниченным по времени, он должен написать текст для эфира быстро, четко и понятно. И при этом быть заведомо в курсе той темы, на которую он пишет. На телевидении, в отличие от информационных агентств, редакторов не подразделяют по отделам - редактор культуры, экономический или политический редактор. Единственное деление - это российский или международный. Поэтому для телевизионного новостного редактора так важно быть сведущим во многих областях жизни, разбираться в деталях сложных тем, постоянно саморазвиваться и развивать зрителя. Неслучайно, каждое утро новостийщика начинается с чашки кофе, чтения свежей прессы и просмотра выпуска новостей (даже если у него выходной). Постоянное стремление к знанию в крови у любого редактора. Никогда невозможно предсказать, с какой тематикой столкнет тебя телевизионная жизнь.
Безусловно, главное в работе редактора и умение принимать самостоятельные решения. От выработки стратегии программы до приведения в литературный вид текста репортера-новичка. Редактор определяет, достойна новость пойти в эфир или нет, насколько значим присланный репортаж или может полежать на полке до лучших времен, оценивает, как впишется сюжет в канву программы. Вся ответственность лежит на нем. Не смог вовремя добыть видеосъемку о забастовке в Приморье? Репортер в кадре допустил неточность? Не успел хорошо подогнать звук? Кто виноват? Редактор! И никого не волнует, что возникли проблемы со спутниковой связью, что корреспондент прислал совершенно "сырой" материал за пять минут до эфира. Редакторская работа на телевидении - не останавливающийся ни на минуту конвейер. Думать приходится быстро. Порой решения принимаются за 15 секунд до начала трансляции. Безо всякого преувеличения.
Впрочем, определений "руководитель, стратег и тактик" для редактора мало. Необходим талант. Без литературного чутья, умения писать работа не получится.
Прежде чем приступить к работе над новостью, редактор сначала должен отсмотреть отснятый материал и только затем приступить к написанию эфирного текста. Процесс этот, безусловно, творческий, требующий ярких идей и нестандартного мышления. Однако в этом полете фантазии, редактор обязан всегда строго соблюдать каноны такого новостного жанра, как телевизионная информационная заметка. Это основной элемент выпуска новостей. Эфирный текст информационной заметки значительно отличается от печатной информации. В первую очередь он обязан учитывать тот факт, что телевидение задействует несколько каналов восприятия - звуковой и визуальный. Кроме того, надо помнить о том, что телевизионная картинка быстро меняется, информацию уже нельзя вернуть назад. Поэтому необходимо учитывать специфику восприятия зрителем телевизионной информации и приспосабливать её к аудитории. И, наконец, это всегда ясность мысли при четкости и краткости ее изложения, достоверность, смысловая емкость, привлекательность, максимальная скорость передачи.
Существует значительное количество трудов по общей методике редактирования, по телевизионной редакторской деятельности. Однако пока нет такого учебного пособия, в котором бы отдельно была проанализирована работа редактора новостной телепрограммы, были бы обобщены и теоретические, и практические навыки этой работы, определены должностные обязанности новостного редактора, нет и такой книги, которая стала бы неким руководством для начинающих редакторов.
За последнее десятилетие формат новостных телепередач ведь сильно изменился, встал на путь демократизации, вобрал в себя практику западных телеканалов. Изменились и требования к эфирным материалам, изменился и сам новостной язык. В этой работе мне бы хотелось выработать некую общую методику по работе над текстами телевизионных информационных заметок, рассмотреть основные их стилеобразующие черты, обобщить лексические, морфологические и синтаксические особенности телевизионной информационной заметки. Детально они будут разобраны в этой работе на примере материалов, которые вышли в эфир программы "Вести-утро".
И затем, наконец, перейти к непосредственному выявлению особенностей редакторского анализа информационных заметок. В работе на конкретных примерах будет представлен алгоритм действий редактора при обработке информационных сообщений, будет показана специфика его работы, вся сложность решаемых им задач.
Новостной редактор ТВ: портрет "невидимой" профессии
Телевизионный новостной редактор - профессия малоизученная. Формально она существует давно как одна из телевизионных специальностей наравне с ассистентом режиссера или с инженером видеомонтажа. Но в список творческих профессий упорно не попадает. Как точно подметила редактор И.Н. Кемарская, "в престижной премии российской телевизионной академии ТЭФИ есть номинации "Лучший режиссер", "Лучший оператор, звукорежиссер, ведущий ..." - но, по крайней мере до сегодняшнего дня, нет "Лучшего редактора". Может быть, потому, что очень трудно вычленить "редакторскую составляющую" из общих трудозатрат". В самом деле - как точно перечислить все то, что подразумевают под функциями телевизионного редактора, да и к тому же новостной программы?
Ведь это не только отбор новостей, непосредственно процесс написания информационных заметок, редактура текста. Редактор TВ сегодня - это шеф, писатель, оператор, монтажер в одном лице. О каждой этой составляющей редакторской профессии мы будем говорить в этой работе подробно. Пока же мне бы хотелось остановиться на том, что определяет успех в работе редактора, какие качества нужны для того, чтобы стать профессионалом в своем деле.
Во-первых, редактор обязан уметь писать, то есть быть литературно одаренным человеком.
Во-вторых, он должен обладать широким кругом знаний или лучше - точно знать, где эти знания можно быстро найти.
В третьих, предполагается, что у редактора отличный вкус.
Остановимся на этих моментах подробнее.
Первое требование базовое. Редактор обязан уметь писать. Редактор - это вербальная (от лат. verbalis - "словесный") профессия. Слово - наш инструмент. Любой редактор воспринимается как филолог. Телевизионный редактор хорошо владеет литературным слогом. При этом он обладает развитым воображением и визуальным мышлением. Второй момент редакторской квалификации - энциклопедические знания и умение находить нужную информацию. Слово "энциклопедичность" можно поставить в кавычки, но речь действительно идет о большом объеме знаний, который нарабатывается со временем и с опытом. Конечно, невозможно знать все обо всем. Гораздо важнее умение отыскивать необходимую информацию.
Третья составляющая редакторской квалификации - взыскательный вкус. Просто уметь писать и находить нужный материал для редактора мало. Надо уметь оценивать новость, чужие высказывания, и, наконец, "картинки". Редактор все время стоит перед выбором - выдавать новость в эфир или нет, с чего начинать заметку, что сократить, что добавить. И от этого выбора, насколько ответственно редактор к нему подойдет, зависит зачастую успех всей программы.
Кроме того, от хорошего редактора всегда ждут энергии. Телепроизводство - коллективный труд. Каждая новостная программа создается усилиями всей производственной группы. Но чтобы передача могла жить на телеэкране, вызывая эмоции зрителей, в нее должна быть вложена творческая энергия ее создателей. Ничто не рождается из "ничего".
Для редактора это означает умение заставить работать механизм производства программы. Он должен ощущать себя ее мотором - уметь организовать журналистский поиск, обладать чутьем на нужную информацию, ощущать азарт при выстраивании формы программы. Он должен заряжать своей энергией всю остальную команду. Редактору нужна решительность, нужны навыки менеджера, продюсера.
И последнее - человеческие качества редактора. Обаяние, расположение к людям, способность как можно полнее воспринимать любого человека, с которым вступаешь в контакт (корреспондент, ведущий, режиссер, монтажер и т.д.) - все эти профессиональные качества, которые можно и нужно в себе воспитывать. Если редактор обладает способностью создавать и поддерживать в производственной группе благоприятный психологический климат в течение длительного времени, то шансы на успех очень высоки.
Итак, подведем итоги, обобщим основные качества, которые определяют профпригодность к редакторскому делу:
· гибкость и открытость для нового.
Все это, казалось бы, залог успеха в редакторской профессии. Однако еще важно не просто обладать необходимыми личными качествами и полученными знаниями, не менее важно их уметь применять на практике. В следующей главе рассмотрим непосредственную работу новостного редактора. И первое здесь, с чем ему приходится сталкиваться, - написание информационной заметки…
Телевизионная информационная заметка: от главного к частностям
Информационная заметка - это общежурналистский жанр. Поэтому, независимо от того, где она используется, главное требование к заметке - начинаться с новости, а точнее иметь новостной заход. С этой целью обычно журналисты выстраивают заметку по принципу перевернутой пирамиды, от главного к частностям.
Почему употребляется именно такая конструкция?
Во-первых, тут играют роль практические соображения: если новость придется сократить, пусть это будет завершающий, менее существенный фрагмент. Сообщение, составленное по такому методу, легче редактировать и сокращать, не переписывая и не подвергая основательной правке.
Во-вторых, эта форма приучает концентрировать и выделять наиболее важное. Составляя "пирамиду", журналист демонстрирует тем самым избирательность, творческую активность. Он выбирает главный элемент новости, исходя из своего опыта, профессионального опыта коллег и творческих предположений о наиболее существенном моменте читательского интереса в отношении какого-то события.
Первый абзац информационной заметки представляет собой так называемый "емкий абзац", в котором автор по возможности отвечает на шесть главных вопросов: что именно произошло, кто, где, когда, как и по какой причине совершил действие или оказался в плену обстоятельств. А также указывает ссылку на источник сообщения. Она не только придает сообщению достоверность, показывая потребителю, откуда и каким образом новость стала известна, она необходима и для защиты автора в том случае, если поступившая от него информация окажется ошибочной: ответственность за ошибку, частично, ляжет на ее источник, а не на корреспондента:
В новом договоре по СНВ будет прописана взаимосвязь между стратегическими, оборонительными и наступательными вооружениями - то, чего добивалась Москва и не принимал Вашингтон. Сообщил об этом глава нашего МИДа Сергей Лавров.
"Емкий абзац" (он также известен под названием "лид") рождается в страшных мучениях. И это неудивительно. Трудность его создания заключается в том, что здесь журналисту необходимо решить сразу две задачи: во-первых, сообщить о самом главном, а во-вторых, уже с первой фразы заинтересовать читателя. В телевизионной практике в арианты лидов для заметки различаются в зависимости оттого, "жесткая" или "мягкая" избрана форма. Жесткая форма позволяет оперативно подать важное событие, делает новость предельно целеустремленной: На Новороссийск надвигается ураган. В городе объявлено штормовое предупреждение.
Швеция признала геноцид армян. Соответствующую резолюцию парламент этой страны принял несколько часов назад.
На трассе "Байкал" полностью восстановлено движение.
"Мягкую" форму, или "заход издалека", выбирают для подачи материала, как правило, развлекательного и познавательного характера. Здесь допускается момент интриги, "игры с новостью", особый тон повествования, переключение внимания с итога на деталь:
В Таиланде зимой встречают весну - в горах зацвела японская сакура.
Заморозили во времени. Израильтянина Хези Дина поместили в ледяную глыбу.
Великую китайскую стену теперь можно измерить не только в километрах, но и в калориях. В Пекине из шоколада построили копию знаменитого памятника архитектуры.
А вот пример, где развязка почти детективной истории наступает только в середине новости. Внимание зрителя не только не ослабевает, а, наоборот, с каждым словом концентрируется:
Жителей центральных кварталов Нью-Йорка охватила паника. На крышах зданий появились подозрительные человеческие фигуры. Полиция поспешила всех успокоить - прощаться с жизнью никто не собирался. Это всего лишь чугунные шедевры британского скульптора Энтони Гормли. Его мало волнуют собственные творения. Намного важнее - где их разместить и откуда на них смотреть. Cвой необычный взгляд скульптор предлагает не впервые. Фигуры Гормли уже прошлись по крышам Лондона, а в этом году их ждут и в Москве...
После лида, как правило, следует основа ("тело" факта), далее - вторичный, менее важный материал, и предыстория.
Такое структурное разделение текста информационной заметки во многом объясняется тем, что информация в тексте распределяется неравномерно: речевые отрезки, насыщенные информацией, чередуются с малоинформативными. Если лид содержит ключевую информацию, то есть новость, то основа текста ("тело" факта) не сообщает новости, а лишь уточняет то, что уже сообщено (приводятся подробности, которые конкретизируют новость, подчеркивают ее достоверность и точность). Вторичный, менее важный материал, расширяет тему информационной заметки, здесь может содержаться информация, не связанная непосредственно с ключевой. Что касается предыстории, то здесь необходимо отметить: в этой структурной части информационной заметки содержатся, как правило, сведения справочного характера, история вопроса. В журналистской практике все чаще приходится слышать заимствованное из английского языка слово "бэкграунд" (background) или профайл (profile).
Чтобы наглядно представить структурные части информационной заметки, рассмотрим новостное сообщение, вышедшее в эфир программы "Вести-утро" 12 марта 2010 года:
Национальная забастовка в Греции переросла в столкновения полиции и демонстрантов. (лид)
Несколько сот человек попытались прорвать полицейские кордоны вокруг здания парламента в Афинах. Однако это им не удалось, и они забросали спецназ бутылками с зажигательной смесью, разбили витрины банков и магазинов. В ответ - полиция применила слезоточивый газ. ("тело" факта) Беспорядки возникли на фоне общенациональной забастовки, в которой участвуют более миллиона человек. В Греции не работают госучреждения, отменены тысячи авиарейсов, закрыты больницы и школы, остановился транспорт. Люди недовольны жёсткими антикризисными мерами греческого правительства. На прошлой неделе власти объявили об увеличении налогов, сокращении зарплат и замораживании пенсий... (профайл)
Таким образом, мы могли убедиться, что сообщение содержит новость ("емкий абзац"), далее она обрастает дополнительными сведениями ("тело" факта) и в конце информация справочного характера (предыстория).
Таким образом, при работе над композицией информационной заметки редактор руководствуется правилом соразмерности, определяя, соответствует ли данный материал теме, шире или уже ее. Причиной первого чаще всего бывает включение в текст близких по теме материалов или множества примеров, а второго -- нехватка материала, недостаточная общая разработанность темы. Работая над композицией, редактор решает три задачи. Во-первых, добивается такого расположения материала, при котором тема освещается наиболее полно. Во-вторых, стремится к логической выстроенности материала, при которой одна смысловая часть получает естественное продолжение в другой -- во всем произведении выдерживается принцип системности изложения фактов и сведений. Третья задача связана с поиском структуры, которая позволила бы добиться максимального эмоционально-художественного воздействия на аудиторию.
Эту задачу должен выполнять и текст заметки. В следующих главах будут подробно рассмотрено стилистико-языковое оформление телевизионных информационных заметок. Но прежде хотелось бы остановиться на еще одной важной составляющей информационной заметки - заголовке…
[ТИТР=ДО 8 ЧЕЛОВЕК ВОЗРОСЛО ЧИСЛО ЖЕРТВ НАВОДНЕНИЯ В США]
[ТИТР= БЕЗ ВОДЫ И ЕДЫ ОСТАЛИСЬ РОССИЙСКИЕ МОРЯКИ В ПАНАМЕ]
Непригодны в качестве заголовков и общие фразы типа "продолжается судебное заседание по делу о….." или "Такой-то форум завершил работу"…
В то же время строгость построения заголовка не означает его обязательную "засушенность". Включение в него элементов необычного в описываемом событии, акцент на интересные детали, как раз, наоборот, весьма желательны: они привлекают внимание к новости.
В телевизионной новостной практике сформировались основные требования к написанию титров. Знание и применение на практике этих правил поможет составить предельно емкий заголовок: заголовок не должен превышать 136 знаков. Лучше укладываться в одну строку;
· не должен содержать никаких знаков препинания (простое предложение);
· в нем не могут использоваться личные местоимения ("я", "мы"), цитаты и прямая речь;
· заголовок не может начинаться с причастного, деепричастного или придаточных предложений. Лучше всего использовать прямой порядок слов: подлежащее - сказуемое;
[ТИТР= ВЛАСТИ ГРУЗИИ ВЗОРВУТ МЕМОРИАЛ ВОИНСКОЙ СЛАВЫ В КУТАИСИ]
· недопустимо использовать аббревиатуры, за исключением общепринятых: ООН, НАТО, ОБСЕ, ЮНЕСКО, МВФ, ВТО, РФ, США, КНР, МИД, ФСБ, МВД, ЦРУ, ФБР, СМИ, ВМФ, ВМС, ВВС.
[ТИТР= ООН ПРОВЕРЯЕТ ЗАКОННОСТЬ ЗАПРЕТА МИНАРЕТОВ В ШВЕЙЦАРИИ]
· нельзя приводить одновременно имя и должность известного политического деятеля (президент РФ Д. Медведев);
[ТИТР= Д.МЕДВЕДЕВ ВЫСТУПИТ НА ГЕНАССАМБЛЕЕ ООН В НЬЮ-ЙОРКЕ]
· нельзя приводить только имя малоизвестного политического деятеля.
[ТИТР= К.ХЕДЕГОР УШЛА В ОТСТАВКУ] или [ТИТР= СЕГОДНЯ В ПЕРМИ НАЧИНАЕТСЯ СУД ПО ДЕЛУ А.ШУРМАНА.]
Лучше дать только должность или должность и фамилию, если позволяет место: [ТИТР=ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КЛИМАТИЧЕСКОГО ФОРУМА ООН УШЛА В ОТСТАВКУ] и [ТИТР=СЕГОДНЯ В ПЕРМИ НАЧИНАЕТСЯ СУД ПО ДЕЛУ ИНКАССАТОРА А.ШУРМАНА]
· в заголовке следует избегать канцеляризмов и специфических терминов, официальных названий документов и т.д. Разумеется, заголовок только прелюдия к сообщению, важно, чтобы и его текст также бил прямо в цель. Здесь уместно перейти к разбору стилистико-языкового оформления информационных заметок.
Телевизионные новости: слушаю и понимаю
Телевидение как средство массовой информации имеет свои преимущества и недостатки. С одной стороны, оно задействует несколько каналов восприятия информации - звуковой и визуальный. С другой стороны - телевизионная картинка быстро меняется, информацию уже нельзя вернуть назад. Поэтому необходимо учитывать специфику восприятия зрителем телевизионной информации и приспосабливать её к аудитории.
Эфирный текст значительно отличается от газетной информации. Большая ее часть, звучащая в эфире, приходит на станцию из печатных источников. Сегодня главными поставщиками новостей остаются информационные агентства - ИТАР-ТАСС, Интерфакс, РИА "Новости". Кроме того, международные отделы работают и с зарубежными агентствами - АП, Рейтер, Франс пресс. Это ставит перед редактором две задачи. Первая - переписать эту информацию для чтения в эфире. Вторая - вдохнуть в нее жизнь. Для эфира нужно писать так, как говорят, не использовать сложных речевых конструкций и по возможности заменять длинные слова более простыми для чтения синонимами.
Слова - это орудия производства журналистов. Они не могут себе позволить превратить их в жировую ткань. Однако зачастую журналисты позволяют себе увязать в тягучем многословии своих источников. По роду своей профессии им каждый раз приходится наталкиваться на лавину слов. Правительство отравляет окружающую среду ядовитым канцелярским стилем. Другие институты, корпорации, люди умственного труда и специалисты по общественным наукам усердно способствуют извержению потока специальной лексики. Главная задача - перевести все это на доступный русский язык. Ведь вся беда со стилем такого рода не в том, что он неясный, а в том, что он утомителен. К сожалению, журналисты, которые освещают события правительственных структур, государственных органов, министерств, не всегда могут вовремя уйти от официально-делового стиля и передать новость общедоступным языком. Поэтому большая ответственность за это лежит на редакторе.
"Выкиньте из головы все штампы, готовые формулировки и дешевые фразы, и вы начнете выбираться из трясины языка на высокогорье, где дует свежий ветер" - пишет в своей книге главный редактор Отдела новостей Ассошиэйтед Пресс Рене Каппон.
Целью всех телевизионных информационных сообщений должна быть простота и точность. В работе над сообщениями, исходящими из официальных структур или построенных на официальных документах, необходимо отходить от свойственных им тяжелого канцелярского языка и оборотов, зачастую делающих суть явления недоступной для понимания.
Дальнейший анализ лексического состава, морфолого-синтаксических средств в телевизионной информационной заметке докажет ее принадлежность к книжно-письменной форме речи с ощутимыми следами влияния разговорного стиля. Известный языковед В.Г. Костомаров провел опрос среди авторитетных тележурналистов "Какая форма литературно языка составляет основу вашей речи - книжно-письменная или устно-разговорная?". Так, корреспондент программы "Вести" Сергей Пашков ответил: "наверно, устно-разговорная, но это литературный язык, язык, который формируется на основании письменной культурной традиции, но переработанный для устного восприятия... Как только возникает ощущение разговора, появляется и обратная связь со слушателем".
Для лингвиста интересно профессиональное самонаблюдение Михаила Леонтьева, популярного ведущего программ "Однако": "лучше с экрана говорить простым языком, простыми предложениями, употреблять поменьше причастных оборотов…говорить нормальным языком - это не значит, что в печатную речь нужно вставлять фразеологизмы. Дело в том, что в разговорной речи незаконченная фраза, оборванная, ритмически перевернутая, иногда выглядит естественнее, легче для зрителя. Потом разговорный язык это способ обратиться к человеку на минимально короткой дистанции. Если твоя речь сложна и переполнена какими-то шибко умными оборотами, то дистанция становится просто непроходимой. Есть, конечно, такой путь, убедить зрителя в том, что ты гораздо умнее его, и он тебя слушает, как кролик удава. Но польза от этого сомнительная ... Иностранных терминов не должно быть много, если ты вводишь экономическое понятие, то должен раскрыть его смысл. То есть должно следовать понятие, и тут же его перевод на очень простой русский язык. Пафос - это очень тяжело, в первую очередь для самого автора". При исследовании телевизионной речи также следует учитывать еще одну особенность, о которой мы уже упомянули выше - сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации. Такой тип текста в языкознании называется "креолизованный". Вербальные и изобразительные компоненты связаны на содержательном, содержательно-композиционном и содержательно-языковом уровне. Предпочтение того или иного типа связи определяется коммуникативным заданием и функциональным назначением креолизованного текста в целом. Здесь очень важно, чтобы видеоряд не затмевал по своей силе устный текст, а только помогал ему и зрителю выстраивать образ и вместе с тем легче усваивать информацию. Подробнее о наложении видеоматериала на текст мы будем говорить в отдельной главе.
А пока вернемся к словесной (вербальной) части телевизионных информационных заметок, конкретная задача которых - сообщать факты, воздействовать и устанавливать контакт со зрителем, то есть некое условное общение. Эта общая стилевая черта обуславливает во многом речевой строй заметки, отбор лексико-грамматических средств, особый характер категорий образности и эмоциональности. Рассмотрим эти элементы на материалах, вышедших в эфир программы "Вести-утро" (2009-апрель 2010 года).
Лексические особенности: новостной язык должен понять каждый
Центризбирком Украины опубликовал официальные итоги первого тура президентских выборов.
Виктор Янукович сегодня официально вступит в должность президента Украины. Инаугурация начнется в 11 часов по московскому времени в Верховной Раде.
Датская полиция подавила новую акцию протеста зеленых.
Публицистический стиль мгновенно усваивает новые понятия и соответствующие слова и словосочетания, отражающие социальные и политические процессы в обществе (антикризисные меры, финансовый кризис, финансовая дисциплина, экономическая блокада, баланс интересов, новое политическое мышление, политика диалога и т.д.):
Люди недовольны жёсткими антикризисными мерами греческого правительства.
Лидеры самых развитых стран мира обсудят - глобальный экономический кризис.
Их казнили за искусственное завышение цен на товары первой необходимости, когда Ирак находился в экономической блокаде.
Новый премьер уже пообещал сократить бюджетные расходы и ввести строгую финансовую дисциплину.
Международные военные конфликты также отразились на лексической составляющей информационных заметок. Мы все чаще стали слышать с экранов телевизора: ракетные удары, военная операция, террористический заговор, нападения боевиков, военные маневры, крупный теракт:
Число жертв серии терактов в Ираке возросло до 42-ух человек.
Но в начале выпуска - новости из Великобритании. Спецслужбы этой страны раскрыли крупнейший за последние годы террористический заговор.
Во вторник Израиль возобновил ракетные обстрелы и закрыл погранпереходы.
В тексте информационной заметки часто используют лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права и т.д.: законодательство, кассация, конституция, приговор, прокурор, улики, возложить ответственность, вступить в силу, занять пост, исполнять обязанности, органы власти:
Сегодня в Перми начинаются основные слушания по делу инкассатора Александра Шурмана. Его обвиняют в хищении у Сбербанка 250-ти миллионов рублей.
Прокуратура проводит проверку по факту гибели человека при пожаре в московском клубе "Опера". "Вести-утро" от 10.03.2010
Тополанек уже заявил, что будет действовать строго по конституции - его кабинет министров в полном составе уйдет в отставку.
Кроме того, в новостной язык проникает и лексика, специфичная для дипломатического языка. Значительная часть этой лексики носит интернациональный характер:
Израильский МИД объявил персоной нон грата всех сотрудников венесуэльского посольства.
Там в ближайшие дни пройдут встречи на высшем уровне Ассоциации стран юго-восточной Азии.
Российский МИД призвал международное сообщество не допустить дестабилизации обстановки на Корейском полуострове.
Информационная фу
Особенности работы редактора над телевизионной информационной заметкой дипломная работа. Журналистика, издательское дело и СМИ.
Способна Ли Журналистика Изменить Мир Эссе
Поэты Пушкинской Эпохи Реферат
Реферат по теме Оксеншерна Аксель Густафсон
Доклад: Гегель
Курсовая работа по теме Современная концепция и проблемы малого бизнеса
Шаблоны Сочинений Егэ 2022
Игры С Природой Реферат
Дипломная работа: Ядерные исследования в странах Латинской Америки
Сочинение По Русскому Егэ 2022 Баллы
Отбасы Деген Не Эссе
Химическая Реферат
Реферат по теме Искусство Закавказья
Курсовая работа: Реформирование бухгалтерской (финансовой ) отчетности в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности
Аудит Розрахунків З Дебіторами Та Кредиторами Реферат
Контрольная работа: Страховое право. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Проектирование элементов города
Любовь На Страницах Романа Обломов Сочинение
Реферат: Понятие и стадии уголовного процесса. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Сегментация рынка спутниковой системы навигации в г. Красноярске
Контрольная работа по теме Методы разнесенного приема в системах связи с подвижными объектами различного назначения. Транкинговые сети
Методы бухгалтерского учета - Бухгалтерский учет и аудит реферат
Договор найма жилого помещения - Государство и право дипломная работа
Гейзеры - Геология, гидрология и геодезия реферат


Report Page