Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык

Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык




⚡⚡⚡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Сентября 2013 в 17:37, курсовая работа
Краткое описание
Целью данной курсовой работы является определение основных приемов перевода аббревиатуры и сокращения.
Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: - рассмотреть теоретические аспекты перевода аббревиации; - определить основные способы перевода аббревиаций; - проанализировать переводческие приемы аббревиатурных сокращений.
Содержание

Перевод аббревиатуры является наиболее сложной задачей при переводе с английского языка на русский.
Аббревиатурой называется сокращение, в котором слова или их части обозначают названия организаций, учреждений, фирм, торговых марок, продуктов, товаров и т.п., а также их структурные подразделения, службы или составные части.
При переводе аббревиатуры нужно учитывать следующие обстоятельства:
а) обычно, аббревиатура не сопровождается переводом.
В настоящее время в связи с развитием компьютерных технологий и информационных систем, а также с бурным ростом научно-технического прогресса, в частности, в области электротехники, возникает необходимость в использовании аббревиатур.
Аббревиатуры широко используются в средствах массовой информации, в научной, учебной и технической литературе.
Эти сокращения (и сокращения в целом) стали элементом современного языка и широко применяются в различных сферах человеческой деятельности.
Специфика перевода аббревиатуры.
Способы передачи аббревиатур.
Употребление аббревиации в научном стиле, особенности его перевода.
Перевод аббревиатур в текстах по специальности
Характеристика основных способов передачи аббревиаций на английском языке.
Исследование особенностей перевода английских аббревиатур на русский язык, анализ их перевода на примере текста газеты "The Times".
Предложения с аббревиатурами в тексте, их перевод.
разработка урока, добавлен 17.12.2013
Для достижения цели исследования был проведен анализ основных терминов, используемых в переводе англоязычных аббревиатур, которые были выбраны на основе анализа различных источников.
Было выявлено, что аббревиатуры и сокращения не требуют особого внимания при их переводе на русский язык.
Однако, существуют некоторые особенности, связанные с переводом аббревиатур на русский язык, которые следует учитывать при переводе аббревиатур.
Особенности перевода английских аббревиатур.
Общие правила перевода.
Употребление сокращений в речи и письменной речи.
Основные факторы, которые необходимо учитывать при переводе сокращений.
Язык и его особенности.
Виды сокращений: полные и сокращённые, буквенные и цифровые, аббревиатуры и терминологии.
Англо-русский словарь сокращений.
Правила перевода сокращений.
Примеры.
Перевод аббревиатур с русского языка на английский.
Способы перевода.
Английские аббревиатуры.
Роль аббревиатуры в лексике.
Изучение особенностей перевода словосочетаний.
Особенности перевода на русский язык сокращений, используемых в рекламе.
Понятие тавтологии и троп речи
Характеристика основных типов английских аббревиаций.
Анализ их перевода на русский и украинский языки.
Исследование особенностей употребления аббревиации в современном украинском языке.
Определение значения английских сокращений в украинском языке.
курсовая работа, добавлен 09.06.2015
Перевод с помощью онлайн-переводчиков.
Как перевести русские аббревиатуры на английский язык
В этом уроке мы разберем, как происходит перевод и транскрипция аббревиатур, сокращений и слов с английского языка на русский.
Для начала рассмотрим некоторые варианты перевода на русский:
Проблема сокращения (аббревиатуры) — одна из наиболее актуальных в современном русском языке.
Она касается не только студентов-филологов, но и всех изучающих иностранные языки, особенно английский.
В настоящее время большинство терминов и понятий, используемых в различных областях науки, техники и деятельности человека, имеют аббревиатуру.
Часто это объясняется необходимостью быстро и кратко передать определенную информацию, при этом не тратя время на подробное ее изложение.
В настоящее время в деловом мире широко используются аббревиатуры и сокращения.
Они упрощают деловую переписку, позволяют быстрее передавать информацию и экономить время.
Сокращения и аббревиатуры, как и любые другие слова, имеют свои особенности перевода.
Основные правила сокращения и аббревиации
Аббревиатуры или сокращения – это слова и словосочетания, состоящие из начальных букв или слогов слов, входящих в их состав.
При переводе аббревиатуры необходимо учитывать следующие правила
Сколько Страниц В Дипломной Работе В Колледже
Рассмотрим реализацию интерфейса взаимодействия сервера с внешней программой (Common Gateway Interface).
Чрезвычайные Ситуации Природного Характера Реферат

Report Page