Опера - эпилог

Опера - эпилог

сонака
Локация: Сцена

Лео: Куро, Кейто, Анзу, отличная работа ~☆

Кейто: Что значит "отличная работа"? Из-за тебя нам пришлось выйти на бис. 

Так в конце ты еще и Анзу заставил поднялся на сцену. 

Лео: Так Анзу тоже участвовала. Нехорошо оставлять ее в стороне~

Кейто: ... Каким был, таким и остался.

А, точно. Я хотел с тобой об этом поговорить, но.. Эй, куда ты убегаешь? 

Лео: Кейто, твои лекции такие нудные... У Анзу даже посттравматический синдром от них. 

Кейто: Ты о Quarrel Festival? Но тогда все действительно было ужасно. Было так плохо, что у меня закружилась голова. 

Куро: Хасуми, оставь их в покое. У Анзу и так шок. 

Кейто: И-извините. Ладно, я больше не буду жаловаться. 

В любом случае, это правда. Я оценил способности Анзу на основе того случая. Мало кто смог прийти в себя после моих нотаций. 

Я конечно испугался, что Цукинага тоже будет участвовать в опере, но все прошло хорошо. 

Надеюсь мы и дальше сможем с тобой сотрудничать, продюсер. 

Лео: Ооо! Кейто, ты, что, умеешь делать такое доброе лицо? Нифига себе, новые открытия... ☆

Пока меня не было, Император был повержен, произошла революция... Все слишком интересно... ☆

Ах, ах, я придумал новую песню! Пока я ее не забыл, мне нужно срочно ее записать! 

Кейто: Только не пачкай пол и стены. Я помню как ты исписал пол на площадке для стрельбы из лука... 

Лео: Ну вот, из добряка снова превратился в демона. Кстати, ты мне нравишься! ☆

Кейто: А ты мне нет. 

Хех.. Хехе... Хехе. Из-за тебя я весь вечер угробил, убираясь в клубе. 

Я хотел тебе сказать, чтобы ты хоть иногда показывался в клубе, но, знаешь, передумал. Лео Цукинага, никогда не смей переступать порог моего клуба. 

Лео: Ок, понял~♪

Кейто: Что?! Я был уверен, что ты будешь грустить из-за этого, страдать, переживать.. Ну хоть что-то?! 

Лео: Ммм.. Я всего лишь числюсь там на бумаге, так что мне все равно. 

И кстати, я бы хотел Анзу научить писать песни. Мне до выпуска осталось совсем чуть-чуть, так что будет обидно, если я ее ничему не научу~

У меня нет свободного времени, чтобы появлятся на мероприятиях клуба, извини, Кейто. 

Кейто: Это вообще то я тебе отказываю, а не ты мне. 

Лео: А? Я что-то не так сказал? Блин, какой же я глупый! Я гений, но какой же я глупый!! 

Ну неважно. Я решил, посвящаю остаток своей юности Анзу... ☆

Давным - давно Knights приходилось сражаться чтобы удержать свое драгоценное место. 

Потом много чего произошло, я не ходил в школу. И когда я вернулся, думал, что пожалею об этом... 

Но теперь я понимаю, что пока меня не было, те ребята защищали Knights, так что... 

Я просто должен дать дорогу молодым, а сам поучавствую в мероприятиях для пенсионеров или что-то в этом роде. 

Ах, еще и Анзу. Пока не научу ее всему, что знаю, я не покину это место. 

Куро: Мисс Анзу трудолюбивая. 

У нее также все лучше и лучше получается шить. С нетерпением жду возможность увидеть, как она преисполнится в этом, пока я не выпустился из школы. 

Ой, не делай такое грустное лицо, Анзу. Не люблю мрачную атмосферу. Ну до выпуска еще есть время. Да и еще столько вещей, которым я хочу научить Тетсу. 

Кейто: Эта импульсивность - его недостаток. Но я думаю он способный мальчик. 

Куро: Да. Он просто подарок... ♪

Если бы Тетсу услышал эти слова, он бы заплакал от счастья. 

Знаешь, когда он провалил твой экзамен, то был очень подавлен, Хасуми. 

Кейто: Поэтому Нагумо выступал сегодня с нами, да? И все же, я считаю, его место в Ryuseitai. 

Куро: Серьезно, Хасуми? Ты ведешь себя как "цундере".


Вот и сторику конец, а кто прочёл, тот молодец.

Report Page