Опера - эпилог
сонака
Локация: Сцена
Лео: Куро, Кейто, Анзу, отличная работа ~☆
Кейто: Что значит "отличная работа"? Из-за тебя нам пришлось выйти на бис.
Так в конце ты еще и Анзу заставил поднялся на сцену.
Лео: Так Анзу тоже участвовала. Нехорошо оставлять ее в стороне~
Кейто: ... Каким был, таким и остался.
А, точно. Я хотел с тобой об этом поговорить, но.. Эй, куда ты убегаешь?
Лео: Кейто, твои лекции такие нудные... У Анзу даже посттравматический синдром от них.
Кейто: Ты о Quarrel Festival? Но тогда все действительно было ужасно. Было так плохо, что у меня закружилась голова.
Куро: Хасуми, оставь их в покое. У Анзу и так шок.
Кейто: И-извините. Ладно, я больше не буду жаловаться.
В любом случае, это правда. Я оценил способности Анзу на основе того случая. Мало кто смог прийти в себя после моих нотаций.
Я конечно испугался, что Цукинага тоже будет участвовать в опере, но все прошло хорошо.
Надеюсь мы и дальше сможем с тобой сотрудничать, продюсер.
Лео: Ооо! Кейто, ты, что, умеешь делать такое доброе лицо? Нифига себе, новые открытия... ☆
Пока меня не было, Император был повержен, произошла революция... Все слишком интересно... ☆
Ах, ах, я придумал новую песню! Пока я ее не забыл, мне нужно срочно ее записать!
Кейто: Только не пачкай пол и стены. Я помню как ты исписал пол на площадке для стрельбы из лука...
Лео: Ну вот, из добряка снова превратился в демона. Кстати, ты мне нравишься! ☆
Кейто: А ты мне нет.
Хех.. Хехе... Хехе. Из-за тебя я весь вечер угробил, убираясь в клубе.
Я хотел тебе сказать, чтобы ты хоть иногда показывался в клубе, но, знаешь, передумал. Лео Цукинага, никогда не смей переступать порог моего клуба.
Лео: Ок, понял~♪
Кейто: Что?! Я был уверен, что ты будешь грустить из-за этого, страдать, переживать.. Ну хоть что-то?!
Лео: Ммм.. Я всего лишь числюсь там на бумаге, так что мне все равно.
И кстати, я бы хотел Анзу научить писать песни. Мне до выпуска осталось совсем чуть-чуть, так что будет обидно, если я ее ничему не научу~
У меня нет свободного времени, чтобы появлятся на мероприятиях клуба, извини, Кейто.
Кейто: Это вообще то я тебе отказываю, а не ты мне.
Лео: А? Я что-то не так сказал? Блин, какой же я глупый! Я гений, но какой же я глупый!!
Ну неважно. Я решил, посвящаю остаток своей юности Анзу... ☆
Давным - давно Knights приходилось сражаться чтобы удержать свое драгоценное место.
Потом много чего произошло, я не ходил в школу. И когда я вернулся, думал, что пожалею об этом...
Но теперь я понимаю, что пока меня не было, те ребята защищали Knights, так что...
Я просто должен дать дорогу молодым, а сам поучавствую в мероприятиях для пенсионеров или что-то в этом роде.
Ах, еще и Анзу. Пока не научу ее всему, что знаю, я не покину это место.
Куро: Мисс Анзу трудолюбивая.
У нее также все лучше и лучше получается шить. С нетерпением жду возможность увидеть, как она преисполнится в этом, пока я не выпустился из школы.
Ой, не делай такое грустное лицо, Анзу. Не люблю мрачную атмосферу. Ну до выпуска еще есть время. Да и еще столько вещей, которым я хочу научить Тетсу.
Кейто: Эта импульсивность - его недостаток. Но я думаю он способный мальчик.
Куро: Да. Он просто подарок... ♪
Если бы Тетсу услышал эти слова, он бы заплакал от счастья.
Знаешь, когда он провалил твой экзамен, то был очень подавлен, Хасуми.
Кейто: Поэтому Нагумо выступал сегодня с нами, да? И все же, я считаю, его место в Ryuseitai.
Куро: Серьезно, Хасуми? Ты ведешь себя как "цундере".
Вот и сторику конец, а кто прочёл, тот молодец.