Обычаи, традиции. Часть 2 (18+)
#Байки_от_ТорвальдаПродолжаем знакомиться с особенностями, традициями и обычаями Ближнего Востока. На этот раз хотелось бы рассказать вам о тех словах в русском языке, употребление которых лучше избежать при арабах.
Как правило, это некоторые слова, где содержится часть «ник», так как корень «ник» в арабском – это «трахать». Вот вам ряд примеров с дословным переводом:
Клубника – «переверну и трахну»
Шутник – «что ты трахаешь?»
Финик – «есть трах»
Вероника – «трахать сзади»
Линейка – «для того, чтобы тебя трахнуть»
С последним словом у меня связана одна история. Идет обучение арабов, топография. Преподаватель показывает принадлежности, которые пригодятся обучаемым в ходе занятий. И вот он достает 50-см линейку, начинает ей трясти перед аудиторией и командным голосом реветь «А это ЛИНЕЙКА!». Я думал у арабов полопаются глаза от удивления, и их можно понять: стоит огромный «русий», машет металлической штукой и орет, что это для того, чтобы их трахнуть.
Слово «зуб» употреблять так же не стоит, так как по-арабски «зуб» - это «хуй» (кстати «хуй» по-арабски – это брат на диалекте стран Персидского залива). Конфуз обычно случается у стоматолога, когда человек начинает объяснять переводчику свою проблему, а араб видит, как у него в кресле сидит мужчина/женщина, показывает на рот и говорит: «*непонятная русская речь* ХУЙ *непонятная русская речь* ХУЙ».
В Сирии часто употребляют слово «эйр» для обозначения полового члена. Я как-то громко спросил в магазине в Алеппо стоимость ноутбука Macbook Air, а потом поймал на себе гневные взгляды трех арабок (матери и двух дочек походу).
Не берите себе позывной «Лютый». На русском это звучит устрашающе, но не для арабов, ибо по-арабски «лютый» - это «педераст».
Не подзывайте кошек «кыс-кыс», ибо слово «кысс» по-арабски – «вагина». В арабских странах кошек обычно подзывают «пщщ-пщщ» или «пссс-пссс».