Нормы в официально-деловом стиле речи - Иностранные языки и языкознание практическая работа

Нормы в официально-деловом стиле речи - Иностранные языки и языкознание практическая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Нормы в официально-деловом стиле речи

Нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях, лексические ошибки как один из массовых видов нарушений речевых норм. Использование англоязычной лексики в сфере экономики, политики и информационных технологий в последнее десятилетие.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.
Элемент -- компонент, составная часть чего-либо. Например, элемент периодической таблицы. Менделеева, элемент общества.
Есть терминированное словосочетание объект недвижимости. Нарушение в данном случае оказывается двойным: во-первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во-вторых, слово "элемент" использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости.
И такие ошибки не редкость в текстах документов: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решения, резолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить.
Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон.
Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.
Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно подобранное слово.
Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям.
Постоянное "общение" со словарями отличает культурного и грамотного человека. Представителю низких типов речевых культур кажется, что он все знает и без словаря. Отсюда "приблизительное" знание значения слов, вызывающее многочисленные лексические ошибки в тексте документа.
Существуют десятки типов толковых словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости (см. на с. 269). Причем пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы -- настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе современного русского языка.
В последнее десятилетие в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи отмечена целым рядом лингвистов. Фьючерсные кредиты, клиринг, консалтинг, экаутинг, франчайзинг, лизинг, холдинг, риэлтер, брокер, дилер, дистрибьютор, чартер, тендер, оффшор, фьючерс и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова, которые должны быть на слуху, не всегда используются корректно.
Сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца. Между тем менеджер -- это управленец или хозяйственный руководитель предприятия.
Точно так же размывается лексическое значение слов "презентация" и "бизнес-план". Слово "презентация" часто заменяет слово "открытие", а "бизнес-план" -- план хозяйственной деятельности или план мероприятий (значение этих слов см. в словаре).
Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.
Паронимы -- это близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова: гарантийный -- гарантированный, эффектный -- эффективный, экономный -- экономичный, страховщик -- страхователь и т.д.
Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:
представить -- 1). предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства; 2) познакомить с кем-либо: представить коллективу нового работника; 3) ходатайствовать (о повышении, о награде): представить к очередному званию; 4) составить, обнаружить: представить значительную ценность; 5) мысленно вообразить: представить (себе) картину боя; 6) изобразить, показать: представить в смешном виде.
предоставить -- 1) отдать в чье-то распоряжение, пользование: предоставить транспортные средства; 2) дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово; 3) разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе; предоставить дело случаю.
Плеоназмом (от гр. pleonasmos -- переизбыток) называют вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество -- совместное решение проблем), прейскурант цен (прейскурант -- справочник, список цен на продукцию), при обоюдном взаимном согласии (обоюдное -- это и значит взаимное), свободная вакансия.
Другой вид речевой избыточности -- тавтология (от гр. tautologia от tauto -- то же самое + logos -- слово) -- неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте.
Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки: Для наиболее быстрого оформления формальностей (здесь еще нарушена лексическая сочетаемость -- оформляются документы).
Разработать и утвердить Положение об утверждении порядка подготовки и выдачи членам ТСЖ правоустанавливающих документов на земельный участок (здесь соседствуют оба вида речевой избыточности). Тавтология и плеоназм легко устраняются путем редактирования: Разработать и утвердить Положение о процедуре подготовки и выдачи членам ТСЖ документов на право владения земельным участком.
Это облегчает восприятие фразы, позволяя новому тексту соответствовать требованию точности, конкретности и ясности, которым не отвечал неотредактированный текст. Кроме того, выражение "правоустанавливающие документы" вообще лишено смысла, так как документ не может не быть правоустанавливающим. Закрепление правовых отношений -- основная функция документа.
Особенно часто в качестве лишнего слова выступает местоимение: наш с Вами проект, наше с Вами сотрудничество.
Примите мое приглашение, и я надеюсь, что Вы найдете время для участия во встрече, во время которой мы сможем определить с Вами конкретные пути развития нашего сотрудничества.
Переизбыток местоимений загромождает фразу, создавая помехи на пути ее восприятия.
Говоря об особенностях текстовой организации документов, мы уже говорили как об отличительной черте о повторении одних и тех же лексем. Однако следует различать оправданность и неоправданность такого повторения. Рассмотрим следующую фразу из текста договора.
2.1. Расчет за тепловую энергию производится по счетам-фактурам Исполнителя в следующем порядке:
2.1.1. промежуточные расчеты 14 числа расчетного месяца о размере 80% от общей суммы;
2.1.2. окончательный расчет 10 числа месяца, следующего за расчетным, за весь расчетный период по показаниям приборов учета или по установленной мощности, за исключением суммы промежуточных платежей.
Второй подпункт приведенного здесь модуля договора нуждается в редактировании, поскольку тавтология лишает его предъявляемых к тексту документа качеств -- точности и ясности изложения. Надо:
2.1.2. окончательный расчет за весь отопительный период производится пользователем 10 числа последующего месяца по показателям приборов...
В тексте документа не бывает мелочей, и иногда лексическая ошибка оборачивается миллионными убытками. Вот почему нужно обращаться к толковым словарям в случае затруднения или колебания.
Упражнение 1. Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях и исправьте их:
Играть роль, играть значение; решить проблему, разрешить ситуацию, разрешить вопрос, решить задачу; представлять интересы, представлять фирму, представлять итоги; рассмотреть вопрос, рассмотреть дело, рассмотреть случай; погашать кредит, погашать задолженность, погашать ссуду; внести предложение, внести вопрос, внести резолюцию; соблюдать правила, соблюдать бюджет, соблюдать законы; возместить ущерб, возместить кредит, возместить предмет аренды.
Упражнение 2. Поясните разницу в лексическом значении синонимов, пользуясь толковыми словарями.
Меценат, спонсор, покровитель; комиссионер, посредник, брокер, маклер; договор, соглашение, контракт; реестр, список, опись, перечень; концерн, холдинг, корпорация;
менеджер, управленец, хозяйственный руководитель; реализатор, распространитель, дистрибьютор; вексель, чек, облигация, акция.
Упражнение 3. Раскройте скобки и выберит е правильное слово из паронимов
1. Вы уже знакомы с качеством услуг, которые мы (представляем -- предоставляем). 2. Прошу (оплатить -- заплатить) мне расходы по командировке. 3. Фирма строит печи с (гарантийной -- гарантированной) теплоотдачей. 4. (Командированные -- командировочные) должны зарегистрировать свои документы. 5. Совет директоров потребовал (гарантийных -- гарантированных) обязательств от клиентов-неплательщиков. 6. Необходимо вести хозяйствование (экономными -- экономичными -- экономическими) методами.
Упражнение 4. Найдите в предложениях лексические ошибки, исправьте их и запишите предл ожения в отредактированном виде
1. Предприятие оплачивает Автоцентру стоимость запасных частей по действующим прейскурантам.
2. Выделить дотацию на автобусные поездки для льготной категории граждан на дачный период (с 10 мая по 12 сентября 1997 г.).
3. Показателем, характеризующим квалификацию служащего, является способность адаптироваться к новой ситуации и принимать новые подходы к решению возникающих проблем.
4. Прошу вас выслать нам для ознакомления действующие расценки на приобретение оборудования ЭАТС "Квант" емкостью 240 и 480 номеров и ориентировочную стоимость рабочей версии программного обеспечения для приведенных выше емкостей.
5. Наша цель -- создание экономической базы для повышения уровня эксплуатации и ремонта жилищного фонда города.
6. Цены на товары договорные в соответствии с действующим прейскурантом цен.
7. Договор на охрану ВС подразумевает персональную охрану ВС независимо от места расположения самолета на территории аэродрома.
Упражнение 5. Отредактируйте предложения , устранив речевую избыточность
1. Мы интересуемся, можете ли Вы назвать нам адрес другого поставщика, или, в случае невозможности, сможете ли Вы проинформировать о Вашей возможности поставить нам напрямую. 2. Надеемся на дальнейшее совместное сотрудничество с Вашей фирмой. 3. Для принятия жизненно важного решения для наших с Вами работников предлагаем организовать встречу на уровне руководителей. 4. Оптовые торговцы должны создавать хорошие деловые отношения с руководством рынка, чтобы обеспечить успешную работу рынка оптовой торговли. 5. Решили: произвести поэтапное оформление земельных отводов с оформлением права собственности. 6. Если в Вашем регионе спрос на Вашу продукцию удовлетворен и Вы ищете новые возможности на новых рынках, то мы готовы Вам помочь организовать сбыт Вашей продукции в нашей сбытовой сети.
Упражнение 6. Воспроизведите устойчивые словосочетания по главному члену -- глаголу: например, вносить (что?) п редложение, вопрос, кандидатуру
разрешать --..., рассмотреть --...,
предъявлять --..., удостоить --...,
оплатить --..., расторгнуть -- ...,
Расчет исходя из установленной мощности
Налоговая инспекция по Ленинскому району
Главное управление Центрального банка РФ по Самарской области
Налоговая инспекция Ленинского района
Главное управление Центрального банка Самарской области
Второй причиной подобных ошибок является неразличение предложных конструкций с предложным падежом и конструкций с дательным падежом:
распоряжение по переводу работников распоряжение по пенсиям
Третьей причиной указанных грамматических ошибок является использование формы несогласованного определения вместо согласованного:
подрядчики по обслуживанию жилищного фонда
подрядчики, обслуживающие жилищный фонд
Иногда предлог "по" заменяет предложное сочетание: расчет по установленной мощности вместо "расчет исходя из установленной мощности".
Нередки в деловой письменной речи конструкции с двойным дательным падежом, которые можно отнести и к стилистическим недочетам:
договора по предоставлению услуг по отоплению; ... обеспечение подрядчиков по обслуживанию жилищного фонда по Самарскому району; ведение делопроизводства по личному составу Департамента по промышленности.
Следует избегать скопления одинаковых падежных форм, так как, помимо неблагозвучия, оно создает дополнительные трудности в восприятии текста.
Для официально-деловой письменности характерны цепочки форм родительного падежа: Исходя из необходимости разграничения балансовой принадлежности эксплуатационной ответственности сторон подряда...
Однако гипертрофируясь, превышая по количеству компонентов оптимальную длину (4-5 слов), такие цепочки затрудняют восприятие текста. Поскольку непременной составляющей таких цепочек являются отглагольные существительные с суффиксом -ния-, легко заменяемые глаголом, предложения достаточно просто подвергаются стилистической правке:
Исходя из необходимости разграничить балансовую принадлежность эксплуатационной ответственности сторон...
Помимо расширительного употребления предлога "по" с дательным падежом для официально-деловой письменности характерно расширительное использование предлога "на" с винительным падежом:
запрос на скидки; сведения на сто сорок семь фирм; выплаты на покрытие коммунальных услуг.
Очень часто неразличение форм винительного и родительного падежей связано с влиянием разговорных сокращений -- стяжений: расходомеры на эти диаметры -- расходомеры (рассчитанные) на эти диаметры; квитанции на счета -- квитанции (выписанные на получение денег по счетам).
С другой стороны, клишированное словосочетание отнести на счет (предприятия) часто встречается с ошибочно употребленным предлогом "за":
отнести за счет предприятия (по аналогии с выполнить за счет экономии средств).
Некоторые словосочетания с одним и тем же предлогом могут вступать в синонимичные отношения:
поступать сообразно (чему) правилам, требованиям
и поступать сообразно (с чем) с правилами, с требованиями;
действовать согласно (чему) закону, приказу
и действовать согласно (с чем) с законом, с приказом
При использовании тех или иных грамматических форм нельзя забывать о важнейшем принципе их использования -- принципе целесообразности и уместности, т.е. при наличии дублетных форм (инспекторы -- инспектора) разграничивать сферу их употребления.
При составлении словосочетаний с предлогами "по" и "на" нужно помнить, что предлог "по" традиционно используется в словосочетаниях со значением:
1. Названия лица по профессии, деятельности: менеджер по продажам, мастер по резьбе, специалист по радиотехнике;
2. Названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий: комиссия по ликвидации последствий землетрясения, агентство по продаже недвижимости, решение по перестройке работы, пункты по выдаче приватизационных чеков, группы по сбору подписей, Комитет по правам и обращениям граждан, расходы по транспортировке товара, план по реорганизации предприятия.
3. Названия какого-либо вида деятельности: действия по недопущению срыва графика работ; работа по укреплению производственной дисциплины.
Однако важно отличать допустимые варианты предложных конструкций от ошибочных, имея в виду правило, сформулированное выше. В случаях сомнения или колебания следует обращаться к грамматическим справочникам и словарям.
Налоговая инспекция по Ленинскому району,
К номенклатурным знакам это относится в первую очередь. Допускать грамматическую ошибку в номенклатурном знаке -- значит тиражировать ее многократно и внедрять как образец в сознание людей.
Упражнение 22. Укажите ошибки в употреблении предложных конструкций и запишите их в исправленном виде
Департамент по строительству, работа по ремонту по шиферу, реклама по России, договор по реализации продукции, решение по зарплате, сведения по тоннажу судна, дилер по Самаре, ведение делопроизводства по личному составу, предоставление услуг по отоплению, сведения на 147 фирм нашего города, база данных по клиентам, опись на изделия из алюминиевого профиля.
Упражнение 23. Отредактируйте предложения
1. Прошу вас выслать нам для ознакомления расценки на приобретение оборудования. 2. Расходы произвести за счет средств, предусмотренных бюджетом. 3. При необходимости проверка продукции должна проводиться в соответствии с техническими условиями на продукцию. 4. Перед сдачей объекта под охрану проверять, закрыты ли окна, форточки и двери. 5, Покупатель обязуется принять продукцию по количеству и по качеству в соответствии с требованиями инструкций. 6. При этом транспортные расходы по централизованной доставке относятся на предприятие. 7. Арендатор обязуется заключить все необходимые договора на страхование. 8. Разработать программу учета потребляемых средств на объектах здравоохранения, народного образования и на объектах культуры.
Упражнение 26. Придумайте предложения со след ующими деепричастными оборотами
1. Отправляясь в загранкомандировку, ... 2. Рассчитывая на свои силы, ... 3. Принимая во внимание Ваше мнение по данному вопросу,... 4. Приступая к рассмотрению следующего вопроса,... 5. Отмечая отдельные недостатки, ... 6. Подчеркивая значимость проекта,... 7. Отвечая на Ваш запрос от 17.07.98 г.,... 8, Рассмотрев Ваше предложение о сокращении срока поставок, ...
Нормы словоупотребления в деловом стиле. Основные причины ошибок. Нарушения грамматических норм языка. Виды речевой избыточности — плеоназм и тавтология. Стилистическая окраска слова и лексические нормы делового стиля. Употребление деепричастных оборотов. курсовая работа [234,8 K], добавлен 15.10.2009
Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки. курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009
Культурно-нормативные аспекты делового стиля. Особенности лексических норм в деловом стиле. Фонетические и синтаксические нормы устной деловой речи. Особенности употребления грамматических норм в деловом стиле. Структура сложного предложения, их виды. презентация [1,5 M], добавлен 20.10.2013
Речевой этикет в стилистике и культуре деловой речи. Общая характеристика и текстовые нормы официально-делового стиля. Лексические нормы, грамматические особенности. Фонационные средства и динамика нормы официально-деловой речи; телефонный разговор. контрольная работа [39,9 K], добавлен 28.03.2012
Употребление паронимов, смысловая избыточность во фразе. Речевые ошибки в предложении. Значение фразеологизмов и их синонимы. Нормы сочетаемости слов. Соблюдение грамматических норм. Употребление деепричастных оборотов. Согласование частей речи. тест [14,4 K], добавлен 10.03.2014
Историзмы и архаизмы устаревшей лексики. Неологизмы как новые слова, которые еще не стали привычными, причины их появления. Особенности применения устаревших слов и неологизмов в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стиле речи. реферат [26,9 K], добавлен 03.03.2012
Понятие разговорного стиля. Особенности и нормы разговорной речи. Проблема фонетических норм в разговоре, употребления нейтральной лексики, падежных форм, а также глагольных. Отсутствие синтаксических связей между словами, использование интонации. презентация [642,7 K], добавлен 06.12.2015
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Нормы в официально-деловом стиле речи практическая работа. Иностранные языки и языкознание.
Сочинение По Сказке Теремок
Итоговая Контрольная Работа По Химии Габриелян
Дипломная Работа Логистика
Курсовая работа по теме Специфіка підготовки, організації, проведення бенкету-фуршету
Античная Культура Реферат Культурологии
Сочинение О Памятном Событии 5 Класс
Контрольная Работа Второй Класс Моро
Сочинение: Что может человек
Сочинение 9.3 Жизненные Ценности По Тексту Бакланова
Контрольная Работа На Тему Спортивный Туризм На Территории Югры
Проверить Сочинение На Английском
Доклад по теме Порядок организации и ведения бухгалтерского учета
Курсовая работа по теме Контрактная форма найма
Дипломная Работа Интернет Магазин Компьютерных Комплектующих
Реферат: Public Television America
Реферат: 1. Теоретические аспекты формирования и использования прибыли на предприятии
Реферат: Человек и исторический процесс. Скачать бесплатно и без регистрации
Дипломная работа: Компоненты эмотивного текста (на материале английского языка)
Меры Безопасности При Обращении С Оружием Реферат
Реферат: Проблемы инфляции в России
Экономика Сибирского Федерального Округа - География и экономическая география контрольная работа
Понятие риска - Безопасность жизнедеятельности и охрана труда лекция
Энергетика России - География и экономическая география курсовая работа


Report Page