Neuer Wehrdienst: Union und SPD einig
🥨 BrezelNeuer Wehrdienst: Union und SPD einig –
Новая военная служба: блок ХДС/ХСС и СДПГ договорились.
– Ich finde es persönlich eigentlich ganz gut, weil man kriegt ja auch mit, was bei den jungen Leuten passiert, so in welche Richtung manche abdriften mäßig. –
– Я лично считаю это в целом неплохо, потому что видишь, что происходит с молодыми людьми, в какую сторону некоторые, так сказать, «съезжают».
– Ich persönlich würde einen Wehrdienst auch machen, aber ich kenne viele, die nicht dazu bereit wären. Und ich finde es dann gut, dass es eben für jeden offen ist. –
– Я лично бы тоже прошёл военную службу, но знаю многих, кто не был бы к этому готов. И мне нравится, что это открыто для каждого.
– Ich denke, die junge Generation da zu wenig Mitspracherecht hat und das auch eher, also in meinem Umkreis entschieden, abgelehnt wird. –
– Думаю, что у молодого поколения слишком мало права голоса, и что это, ну, в моём окружении, скорее решительно отвергается.
Gemischte Gefühle bei denen, die für einen Wehrdienst in Frage kämen. –
Смешанные чувства у тех, кто мог бы подойти для военной службы.
Das neue Modell setzt weiterhin auf Freiwilligkeit. –
Новая модель по-прежнему делает ставку на добровольность.
Erstmal. –
Пока что.
Ab Januar werden alle 18-Jährigen nach ihrer Motivation befragt. –
С января всех 18-летних будут спрашивать об их мотивации.
Männer müssen antworten, Frauen können. –
Мужчины обязаны отвечать, женщины — могут (по желанию).
2027 sollen dann die verpflichtenden Musterungen junger Männer beginnen. –
В 2027 году должны начаться обязательные медосмотры молодых мужчин.
Sollten sich auf diesem Wege nicht genügend Rekruten freiwillig finden, kann der Bundestag über eine sogenannte Bedarfswehrpflicht entscheiden. –
Если таким образом не найдётся достаточно добровольцев, Бундестаг может принять решение о так называемой «потребностной» воинской обязанности.
Auch das viel diskutierte Losverfahren könnte dann zum Einsatz kommen. –
Также широко обсуждаемая лотерея (отбор по жребию) тогда может быть применена.
Monatelang hatte die Koalition um einen Kompromiss gerungen. –
Месяцами коалиция боролась за компромисс.
Vor allem die Union drängt auf mehr Verbindlichkeit. –
Прежде всего блок ХДС/ХСС настаивает на большей обязательности.
– Das, was die Zielmarke ist, die ausdrücklich im Korridor für jedes Jahr im Gesetz steht und für 2035 dann bis zu 270.000 Soldatinnen und Soldaten umfassen kann. –
– Это та целевая цифра, которая чётко прописана в диапазоне на каждый год в законе и к 2035 году может составлять до 270 000 военнослужащих.
Wenn wir das nicht erreichen, dann wird der Deutsche Bundestag eine Debatte darüber beginnen und Gesetzgebung daraus folgen lassen über verpflichtende Elemente. –
Если мы этого не достигнем, Бундестаг начнёт дебаты и затем примет законодательство о обязательных элементах (службы).
Die SPD hofft weiterhin auf Freiwilligkeit. –
СДПГ продолжает надеяться на добровольность.
Im ZDF-Heute-Journal gibt sich der Verteidigungsminister zuversichtlich. –
В выпуске ZDF Heute-Journal министр обороны выражает уверенность.
– Viel wichtiger ist aber, dass wir die Attraktivität unterstreichen und alles dafür tun, dass diese Freiwilligkeit gelingt. –
– Но гораздо важнее подчеркнуть привлекательность (службы) и сделать всё для того, чтобы добровольность работала.
Und ich kann nur wiederholen: In anderen Ländern klappt es und ich sehe keinen Grund, warum es in Deutschland nicht klappen sollte. –
И я могу только повторить: в других странах это работает, и я не вижу причин, почему это не должно работать в Германии.
Doch wie sollen Hunderttausende junge Menschen gemustert werden? –
Но как должны быть проверены (призваны на медосмотр) сотни тысяч молодых людей?
Kreiswehrersatzämter, die das früher erledigt haben, gibt es nicht mehr. –
Окружных военных комиссариатов, которые занимались этим раньше, больше нет.
– Wir haben einen Plan dafür, wir haben ja über die gesamte Zeit seit Bruch der Ampel bis zur Bildung der neuen Regierung weitergearbeitet an den Konzepten, die Konzepte für die Musterungszentren stehen. –
– У нас есть план, мы всё это время — от распада «светофорной» коалиции до формирования нового правительства — продолжали работать над концепциями, и концепции центров призыва уже готовы.
Sobald das Gesetz in Kraft tritt, können wir anmieten und Personal einstellen. –
Как только закон вступит в силу, мы сможем арендовать помещения и нанимать персонал.
In der ersten Dezemberwoche soll das Gesetz im Bundestag beschlossen werden. –
На первой неделе декабря закон должен быть принят Бундестагом.
Оригинал
Neuer Wehrdienst: Union und SPD einig
– Ich finde es persönlich eigentlich ganz gut, weil man kriegt ja auch mit, was bei den jungen Leuten passiert, so in welche Richtung manche abdriften mäßig.
– Ich persönlich würde einen Wehrdienst auch machen, aber ich kenne viele, die nicht dazu bereit wären. Und ich finde es dann gut, dass es eben für jeden offen ist.
– Ich denke, die junge Generation da zu wenig Mitspracherecht hat und das auch eher, also in meinem Umkreis entschieden, abgelehnt wird.
Gemischte Gefühle bei denen, die für einen Wehrdienst in Frage kämen. Das neue Modell setzt weiterhin auf Freiwilligkeit. Erstmal. Ab Januar werden alle 18-Jährigen nach ihrer Motivation befragt. Männer müssen antworten, Frauen können. 2027 sollen dann die verpflichtenden Musterungen junger Männer beginnen. Sollten sich auf diesem Wege nicht genügend Rekruten freiwillig finden, kann der Bundestag über eine sogenannte Bedarfswehrpflicht entscheiden. Auch das viel diskutierte Losverfahren könnte dann zum Einsatz kommen. Monatelang hatte die Koalition um einen Kompromiss gerungen. Vor allem die Union drängt er auf mehr Verbindlichkeit.
– Das, was die Zielmarke ist, die ausdrücklich im Korridor für jedes Jahr im Gesetz steht und für 2035 dann bis zu 270.000 Soldatinnen und Soldaten umfassen kann. Wenn wir das nicht erreichen, dann wird der Deutsche Bundestag eine Debatte darüber beginnen und Gesetzgebung daraus folgen lassen über verpflichtende Elemente.
Die SPD hofft weiterhin auf Freiwilligkeit. Im ZDF-Heute-Journal gibt sich der Verteidigungsminister zuversichtlich.
– Viel wichtiger ist aber, dass wir die Attraktivität unterstreichen und alles dafür tun, dass diese Freiwilligkeit gelingt. Und ich kann nur wiederholen: In anderen Ländern klappt es und ich sehe keinen Grund, warum es in Deutschland nicht klappen sollte.
Doch wie sollen Hunderttausende junge Menschen gemustert werden? Kreiswehrersatzämter, die das früher erledigt haben, gibt es nicht mehr.
– Wir haben einen Plan dafür, wir haben ja über die gesamte Zeit seit Bruch der Ampel bis zur Bildung der neuen Regierung weitergearbeitet an den Konzepten, die Konzepte für die Musterungszentren stehen. Sobald das Gesetz in Kraft tritt, können wir anmieten und Personal einstellen.
In der ersten Dezemberwoche soll das Gesetz im Bundestag beschlossen werden.
🥨 Brezel: смотрим новости, учим немецкий, а бот Олаф 🤖 помогает запоминать слова