Научный Язык Диссертации

Научный Язык Диссертации



>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<






























Научный Язык Диссертации
TV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Sesquipedalian Loquaciousness. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
— Как называется ваша диссертация?
— «Как решетом воду носить».
— Ну что вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: «Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном».
— Профессор, а как называлась ваша диссертация?
— «Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца XVIII — начала XX века[1]».
— То есть «На хрена попу баян»?..
Услышав, что собеседник изучает «тендерную атональность национальных архетипов», сомлеет любой олигарх, ибо сам он столь крутой феней не изъяснялся даже на зоне. Глядишь, грант подкинет.
Технотрёп в малых количествах уместен для создания атмосферы и шутки ради. Технотрёп в больших количествах и с серьёзной миной раздражает. Книга, написанная в основном технотрёпом — извращение, которое невозможно и бессмысленно читать.
Эта конкретная книга написана НЕ технотрёпом. Просто вы, дорогой читатель, не закончили физический факультет по специальности «лазеры и оптика». Любой троечник поймёт это увлекательнейшее повествование! Даже если он со смежной специальности. А вы… купите словарь терминов. Займитесь самообразованием.
Язык диссертации использует научные термины. Очень много узкоспециализированных научных терминов, недоступных среднему читателю. Общедоступные словари не помогают: они пишутся для таких же специалистов, и определения из них делаются максимально полными и строгими, а не максимально понятными. Настолько, что иногда звучат как откровенное капитанство. Плюс абстрактные концепции, которые, даже будучи изложенными в тексте, не особенно понятны без длительного медитативного обдумывания. Плюс ссылки на идеи и факты, которые не известны никому, кроме специалистов и подкованных любителей. Плюс тяжеловесное и неудобочитаемое построение фраз. В результате текст при прочтении кажется не более осмысленным, чем «внутре неонка».
Сабж является подтропом к тропу «Зрители — гении». Язык диссертации — это характеристика именно языка и стиля. Произведение может быть написано и понятным литературным языком, а недоступно читателю-непрофессионалу по другим причинам. Антитроп — «язык мудреца». Тоже ничего не понятно, только смысл скрыт не квадратно-гнездовым, а гуманитарно-духовным способом. Родственный троп — конечно, канцелярит.
Профессор. …Зимой в странах умеренного климата… жители носят зимой тёплую одежду из меха и пуха.
Королева. «Муха — пуха»… Что вы хотите сказать?
Профессор. Я хочу сказать, что эта девушка нуждается в тёплой одежде. Смотрите, она совсем замёрзла!
Королева. На этот раз вы, кажется, правы, хотя могли бы говорить покороче. Вы пользуетесь каждым удобным случаем, чтобы дать мне урок географии, арифметики или даже пения!.. Принесите этой девушке тёплую одежду из меха и пуха, или, говоря по-человечески, — шубу!..

Дауге и Юрковский разглагольствовали о синклиналях и эпейрогенезе… Богдан в ответ на чисто риторический вопрос о том, каково его мнение относительно возможности метаморфизма верхних пород под воздействием гранитных внедрений на Венере, серьезно сказал:
— По-моему, рецессивная аллель влияет на фенотип, только когда генотип гомозиготен…
Ответ этот вызвал негодование споривших, но прекратил спор. Быков, понимая в тектонике столько же, сколько в формальной генетике, прекращению спора обрадовался: маловразумительная скороговорка геологов представлялась ему неуместной.

Диссертацию Аркадий так и не защитил. Тема подвела. «Алиментарный маразм в сказочном дискурсе: креативный фактор становления национального архетипа». Собственно, само-то исследование образа Иванушки-дурачка в свете детского недоедания никого не смутило, однако в название темы вкрались ненароком несколько общеупотребительных слов, что в глазах учёной комиссии граничило с разглашением военно-промышленных секретов.

— Как вам известно, Ефрем Поликарпович, — повёл он речь по-писаному, — табуированная лексика увеличивает свой объём в основном за счёт эвфемизмов, которые…
— Пого-одь! — выгнув по-мефистофельски брови, зычно возгласил старый чародей. — Ты мне тут эту словесную немчуру горохом не сыпь! Ещё раз услышу — выгоню на хрен… бабушку твою в тридцать три тропа табуированную вдоль и поперёк с присвистом через семь эвфемизмов в толковый словарь!..

Представьте себе такую ситуацию. В воздушном пространстве перемещается некая длинноногая птичка. В царстве Нептуна движется вполне традиционное для этой среды транспортное средство. Оказавшийся тут на прогулке военнослужащий, не имеющий ясной мотивировки своих перемещений, стремится найти ответ на вопрос, имеется ли где-либо причитающееся ему вознаграждение или же неприятная неожиданность. А как звали лучшего друга этого военнослужащего?

Перейти
↑ Что звучит весьма некорректно. Правильная научная версия: «Металлические ударные идиофоны с фиксированной частотой как причина малого распространения потребности в применении свободных аэрофонов в повседневном быту служителей авраамических культов» (т.к. концовка пословицы звучит как «…если есть колокола?»)

Язык диссертации — Posmotre.li
Язык и стиль изложения материала в тексте диссертации
Используем правильно язык и стиль диссертационной работы
Dissertant.uz - 3.3. Язык и стиль магистерской диссертации
Язык и стиль диссертации
Контрольная Работа По Математике 5 Класс Углы
Начало Сочинения По Обломову
Система Права Социального Обеспечения Курсовая Работа
Что Такое Структура Работы В Реферате
Физика Контрольная Работа 3

Report Page