Нашествие качеств. Россия 🇷🇺 как автоперевод
👓 Александр ЛюсыйПроизводитель:
💡 КМКНашествие качеств. Россия 🇷🇺 как автоперевод
✅ Сквозная идея 💡 этой книги 📚️ - одна из важнейших для современного состояния России проблема культурной переводимости в широком смысле слова. В живой 🧟 и полемичной форме здесь показано место 💺 переводческой деятельности в общей конфигурации русской культуры. Книга 📖 задумана также как смотр и прагматичная критика нынешней стадии диалога России и Запада ⬅️, в котором перевод всегда играл ⛹️ и играет ⛹️ особую роль. Автор на конкретных примерах убедительно демонстрирует, как Россия 🇷🇺 осознает саму себя в столкновении с иным, в том числе и с собственным инобытием. В частности, исследуется переводимость на российскую почву жанра мюзикла, современного киноязыка и иных разнообразных философских и литературных контекстов. В плане адекватной переводимости показана современная российская художественная жизнь и архитектурные эксперименты.Среди затронутых автором вопросов ⁉️ - отношение к внушительной победе массовых развлекательных жанров. Можно 🚬 ли расценить это как свидетельство нормализации жизни в России, возобладания здравого смысла и простых человеческих интересов, утверждении т.н.`открытого 😦 общества` Становится ли западная массовая культура в России такой же, как и на Западе ⬅️, или в процессе экспорта ее параметры изменяются Что в большей степени отражает потребление продукции массовой культуры - потребность в социализации или, наоборот, в ресоциализации людей 👩❤️👨 всех поколений, лишившихся идентификации в результате социально-экономических трансформаций последних десятилетий Насколько существен интерес к формам, облегчающим психологическую адаптацию душевного мира 🕊️ Давая ответы на все эти вопросы ⁉️, автор приходит к выводу, что перевод в самом широком его понимании в России в целом свидетельствует об инновационном и критическом осмыслении современности.В особом разделе книги 📚️ -`Точечная философия`- собраны рецензии, посвященные конкретным изданиям зарубежных авторов на русском языке 👅. Как автоперевод - перевод России самой себя на современный язык 👅 - осмысливаются издания российских философов, книги 📚️ которых до недавнего времени были неизвестны читателю.
Также:
Жуков 🐞 Дмитрий Александрович,Ковтун Иван Иванович «Охотники за партизанами. Бригада Дирлевангера»Josiah Parsons Cooke 👨🍳 «Scientific culture 🧫»
A Guide to the Lake St. John and ➕ Its Tributary Waters 🌊...
Когнитивный подход
John Meredith Read 👤📖 «Historic Studies In Vaud, Berne, And ➕ Savoy. From Roman Times ⏱️ To Voltaire, Rousseau, And ➕ Gibbon; Volume 2️⃣»