Набережная Неисцелимых Эссе Бродский Иосиф Александрович
Набережная Неисцелимых Эссе Бродский Иосиф Александрович
Дни издательств: от «Синдбада» до «Эксмо»
Постоянно пользуюсь услугами Лабиринта. Вот и сегодня получил 62 учебника. Радует, что можно расплатиться банковской картой. Выдали книги очень быстро, хоть и проверяли при выдаче каждую книгу. Через несколько дней придёт следующий заказ.
Забирайте заказы без лишнего ожидания
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.
"Набережная Неисцелимых" - одно из самых известных эссе Иосифа Бродского, посвященное Венеции. "Фондамента Инкурабили" (так это звучит по-итальянски) действительно существовала в Средние века, а название ей дал госпиталь и прилегающие к нему кварталы, в которых в те времена содержались безнадежно больные жители, зараженные чумой. Когда эпидемия, унесшая тысячи жизней, отступила, горожане соорудили в память об избавлении церковь Санта Мария делла Салюте, которая стоит и по сей день. Возможно, это место, где соединяются вода и камень, место, не отмеченное на современных картах, напоминало поэту родной город. Джон Апдайк писал: "Эссе "Набережная неисцелимых" - это попытка превратить точку на глобусе в окно в мир универсальных переживаний, частный опыт хронического венецианского туриста - в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни..." В настоящем издании этот текст публикуется на двух языках - на английском, как он был написан автором, и в блестящем переводе на русский язык.
Рецензии и отзывы на другие товары издательства
ИГ Лениздат
"Собрание сочинений в 6-ти томах", Иосиф Бродский (4)
"Восток", Эдит Патту (9)
"Россия молодая", Юрий Герман (5)
"Крылья. Роман-полет", Клэр Корбетт (8)
"Лебединая песнь", (Римская-Корсакова) Головкина (36)
Искать
Отмена
Книги
Главное 2020
Школа
Игрушки
Канцтовары
Товары для дома
CD/DVD
Сувениры
Журналы
Еще
Клуб
Москва
—
доставим завтра
Пока не нашли для себя ничего в Лабиринте?
Специально для таких случаев мы каждый
день выбираем лучшие книги:
1 000 000 друзей - и это только начало!
Вконтакте
Вконтакте. Дети
Ютьюб
Инстаграм
Инстаграм. Дети
Фейсбук
Одноклассники
Твиттер
Дзен
Телеграм
Все книги
Школа
Журналы
Игрушки
Канцтовары
CD/DVD
Сувениры
Товары для дома
Акции
Главные книги
Бонус за рецензию
Сертификаты
Только у нас
Книги с автографом
Предзаказы
Лабиринт. Сейчас
Детский навигатор
Рецензии читателей
Книжные обзоры
Подборки читателей
Тесты
Новости Л.
Конкурсы
Спецпроекты
Партнерам
Наши вакансии
Войти по коду скидки или через соцсеть
Вход и регистрация
Вы смотрели
Кабинет
Как сделать заказ
Оплата
Курьерская доставка
Поддержка
Напишите нам
Вся помощь
Пользовательское соглашение
Об этой книге я услышала от любимого видеоблогера - Читалочки. Поскольку стихи Бродского люблю и уважаю, решила взять эту книгу, посмотреть, какой он в прозе. Жалею, что не могу изучить текст в оригинале, поскольку не очень хорошо знаю язык, оценить перевод тоже тяжело. Но даже в переводном варианте узнается стиль поэта, эссе настолько поэтично, его приятно читать, погружаться в метафорические образы. Ты словно проникаешь в ту Венецию, признаюсь: захотелось в зимнее путешествие. Многое хочется забрать в цитаты, настолько многое, что проще сразу рекомендовать эту книгу.
Прилагаю фото книги для ознакомления. Книга на русском и английском
В данном произведении эссе Бродского опубликованно на двух языках-на русском и на английском, при чем желательно читать на последнем, ибо перевод на русский изрядно хромает.
В книге настолько прекрасное описание Венеции, что читать будто сам попадает во все её улочки с многочисленными каналами. Самого Бродского в произведение так же не мало, с его сложными метафорами и жизненными наблюдениями.
Касаемо самой книги: мягкая обложка, листы газетные, чернила не мажутся, шрифт средний.
Добавлю фотографии, чтобы вы могли ознакомиться с изданием.
Выкладываю несколько фотографий книги для ознакомления.
В этой книге приведен как оригинальный текст И.Бродского на английском, так и перевод на русский Г.Дашевского. И перевод этот, на мой взгляд , далеко не блестящий, совершенно не литературный, а говоря честно - попросту корявый. Начав читать по-английски и встретив пару незнакомых слов, я заглянула в русскую часть и ужаснулась фразам вроде " к моменту втягивания этого запаха " (для by the time I was taking this smell) или "еще замужнее" (для even more married). Так что книгу могу рекомендовать только для чтения на английском.
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта.
Подробнее в пользовательском соглашении . Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
" Набережная Неисцелимых Эссе " Иосиф Бродский ... | Лабиринт
НАБЕРЕЖНАЯ НЕИСЦЕЛИМЫХ . «Сочинения Иосифа Бродского .»
Несколько слов об эссе Иосифа Бродского “ Набережная ...”
Fondamenta degli incurabili ( Набережная Неисцелимых ) - ЛитМир
Эссе Иосифа Бродского ' Набережная неисцелимых '
Преступление Значение И Понятие Реферат
Эссе Л Н Толстого Жизнь
Реферат Виды Кровотечений И Способы Их Остановки
Принципы Уголовного Права России Реферат
Ерлігі Еліне Арналған Эссе 5 Сынып