НЕСУЯЗИЦА-2025
ОргкомитетКомментарий к конкурсу «Несуязица»: цели, смыслы и свобода творчества
Этот конкурс — не случайная игра в бессмыслицу. Это исследовательская лаборатория, праздник лингвистической интуиции и творческий бунт одновременно. Вот некоторые цели и смыслы, которые он преследует:
1. Исследование «лингвистического инстинкта». Задача участника — обмануть мозг читателя и вместе с тем раскрыть, что перед читателем система со своими особенными принципами, а не хаос. Даже не зная слов, человек начинает улавливать паттерны: повторяющиеся морфемы, похожие на падежные окончания или глагольные суффиксы, знакомые фонетические сочетания. Конкурс проверяет, насколько мы, носители языка, чувствуем плоть речи, скелет слова, можем ли мы создать её убедительную иллюзию.
2. Поэзия за гранью семантики. Когда прямой смысл слов недоступен, на первый план выходит музыка: ритм, аллитерации, ассонансы, интонационные рисунки. А также — эмоциональный жест, передаваемый через «звукообраз». Агрессивные согласные, нежные гласные, стремительные или плавные ритмы создают поэзию чистого переживания, которую затем можно «перевести» уже не словом, а чувством.
3. Игра в родство и маскировку. Указание на родство с реальным языком (например, «славянская ветвь», «отдалённо похоже на романские») — это ключ для читателя и вызов для автора. Нужно создать не просто набор звуков, а узнаваемый акцент другой языковой семьи, сохранив при этом полную несистемность. Это высший пилотаж лингвистической мимикрии.
4. Освобождение от диктата «содержания». Часто поэт оказывается в плену у прямого смысла. Здесь же автор волен создать чистую форму, а потом, в переводе-комментарии, дать ей бесконечное число трактовок. Один и тот же звукоряд можно перевести как любовное признание, магическое заклинание или философский трактат. Это праздник интерпретации.
5. Демократичность и «ломание правил». Самое гениальное условие — постскриптум. Фраза «главное, чтобы было интересно» и разрешение ломать правила — приглашают к преодолению барьеров и страхов. Можно прислать абстрактную звуковую симфонию и заявить, что она «непереводима». Это превращает конкурс из соревнования в фестиваль идей, где ценится смелость, а не только техничность.
Уточнение про фонетическую передачу интернационального смысла
Это ключевой момент для создания правдоподобия.
Интернациональная лексика и звукосимволизм — мосты между вымышленным языком и пониманием читателя.
Псевдо-интернационализмы: Можно включать слова, отсылающие к понятным корням, но искажая их. Читатель схватывает тему, но язык остаётся «несуществующим».
Ономатопея и звукосимволизм: Звуки часто несут внеязыковую смысловую нагрузку. Например, последовательности вроде «гл-», «хр-», «тр-» могут ассоциироваться с чем-то грубым, тяжелым; «л-», «м-», «н-» — с мягкостью, текучестью. Имитация детской речи, животных звуков, шумов природы создаёт «понятный» эмоциональный фон.
Таким образом, цель конкурса — не создать новый эльфийский или клингонский (это «выдуманные» языки), а навеять мираж языка. Мираж, который кажется знакомым, в котором угадываются тени реальных наречий, который звучит как стихотворение на языке, который мы вот-вот поймём, но никогда не поймем до конца. Это конкурс на лучшую лингвистическую иллюзию и на смелость творить за пределами словаря.
Можно ли просто написать хаотичный текст, не задумываясь ни о чем? Да! Это будет считаться бессознательным письмом. Можно ли отправлять тексты не в Ворд-формате? Да, но так будет сложнее оргкомитету.
Удачи всем участникам! Пусть в ваших текстах звучат целые нерождённые миры.