Money Talks Price To Pay

Money Talks Price To Pay



🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 INFORMATION AVAILABLE CLICK HERE👈🏻👈🏻👈🏻

































Зарабатываем 5.5$ за каждого реферала
ОТЗЫВЫ ПО ЗАРАБОТКУ ОТ "MONEY TALKS"
🔱 Команда предпринимателей с большим багажем знаний о том как заработать хорошие деньги
ДРУЗЬЯ! УДЕЛИТЕ ОДНУ МИНУТУ ВАШЕГО ВНИМАНИЯ

Я предлагаю Вам заработать за одну ставку 40% чаще 80%, бывает и 200-300% но реже. Зачем мне нужны вы? Все на самом деле очень просто.

Букмекерские конторы это жулики, их деятельность направлена на заработок с людей поддающихся азарту, естественно жулики не хотят отдавать, а только получать.
Показать полностью...
БРАТВА

Зарабатывайте вместе со мной! Для этого переходите по ссылке и регистрируйтесь. Сколько можно уже сидеть без денег?! Надо действовать! Легкий приход денег гарантирован

Ссылка
Показать полностью...
Карантин - это не повод прекратить зарабатывать. Находясь дома сейчас, можно делать деньги, главное ваше желание. Люди с «нищим» мышлением вечно живут в сомнениях и оправданиях, а те кто хочет жить во всё удовольствие действуют
КАК ЗАРАБОТАТЬ ЛЕГКИЕ 5.5$ В ВАШЕЙ ЖИЗНИ
Зарабатываем 5.5$ за каждого реферала
МАНИ МЭЙКЕРЫ

ДОЧИТАЙТЕ ЭТОТ ПОСТ ДО КОНЦА

У меня для Вас есть шикарное предложение
Показать полностью...
5 ПРИЧИН ПОЧЕМУ ВАШ ТОВАР НЕ ПОКУПАЮТ?

Мой дорогой друг! Выдели себе 3 минуты на прочтение

На самом деле причин есть миллион с копеечкой, но 5 основных я сейчас вам распишу и вы будете знать над чем конкретно заморачиваться, готовы?
Показать полностью...
РЕБЯТ

Хочу поднять ваш настрой и стремление зарабатывать огромные деньги.

Меня очень мотивирует считать заработанные деньги, а после того как у меня появилась машинка для подсчёта $$$ и €€€ , мне это дело начинает нравиться все больше и больше
Показать полностью...
МОЯ ТРУДОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ВО ФРАНЦИИ

В 2016 году я упаковывал пакеты с замороженой курицей в коробки, стоя на холодном бетоне гребаного завода во Франции, которому я благодарен за заработанные деньги...

Там был директор, который ездил на порше... На черном порше Cayen или Macan, я тогда особо не разбирался... Я не понимал что мне нужно сделать что бы ездить на Porsche ? Я работал на его заводе, за 1000 евро в месяц, дома меня ждала хрущевка за 5000 руб и я вообще не понимал что мне нужно делать.. НО знаете что я точно понимал ? Мне нужно действовать! Мне нужно ебашить и тогда точно все получиться..

И вот спустя 4 года усердной работы и ежедневного роста, ВУАЛЯ
Порше в 22 года, мне кажеться очень даже хороший результат, а самое главное - ЭТО! ТОЛЬКО! НАЧАЛО!
Какой стартовый капитал сейчас нужен что бы можно было зарабатывать от 1,000$ в интернете ?

Большая часть людей думает что нужно иметь хотя бы столько же,что бы зарабатывать 1К$ чистыми, НО... большая часть очень сильно ошибается!

Сейчас для того что бы заработать пару сотен долларов за день, вам нужен компьютер, интернет, понимание того как можно продавать через интернет, ходовой товар и поставщик !
Показать полностью...
Не пропускайте новые записи любимого сообщества — войдите в аккаунт и подпишитесь на него.

Рассылка Пикабу: отправляем лучшие посты за неделю 🔥
Спасибо!
Осталось подтвердить Email - пожалуйста, проверьте почту 😊
Человек снимает 350 тыс, запихивает котлету в карман и сваливает в закат не пересчитывая.
В это время я, снимая 300 рублей в банкомате, пересчитываю их 10 раз, проверяю на просвет, стою у банкомата, ожидая пока высветится главное меню, отхожу пару раз оборачиваясь с подозрительным взором на банкомат и следующего человека в очереди.
"Дорогая моя столица, золотая моя Москва!" Актуальная информация о событиях в городе; интересные факты, истории о Москве; красивые фотографии, рисунки и прочее.
Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.
Как часто в английском языке вы сталкивались с выражениями, которые при переводе на русский язык просто не имели смысла?
Например, наверняка, услышав фразу «money talks», первый вопрос будет: "Чего? Деньги говорят?". На самом же деле речь шла о том, что с деньгами можно всего добиться..
Ниже представлены еще интересные идиомы о деньгах на английском. Насыщаем словарный запас и приумножаем свои богатства!
Какие еще идиомы или интересные выражения о деньгах Вы знаете?
Money talks, bullshit walks - деньги рулят, пустой базар отдыхает
if you are so clever, show me your money - если ты такой умный, то где твои деньги.
Стащил у Пелевина
Old money / Born in old money - Богатство, копившееся поколениями и передающееся по наследству в семье
Да не разговаривает ими никто в обиходе. Всё равно, что прийти в Москву и поговорками блистать через предложение
Хорошо, но тут же почти все преводятся напрямую, додумывать ничего не нужно даже.
cut off with a shilling - лишать наследства
Barely getting by - еле еле сажать концы с концами.
Money lent is money spent ( пословица )
дал взаймы, считай профукал
to pay through the nose
платить бешенные деньги
to be on the rocks
быть на "мели"
Спасибо, узнал что-то новое для себя  (вернее всё новое)
short of money — недостаточно денег
No money - no honey — Нет бабла - жизнь подла
Highway robbery - у нас вообще тоже можно сказать "Это же грабёж средь бела дня" при взгляде на счёт)
Всем привет!

Давно ничего не постил. Да и не такой уж эксперт чтоб учить кого-то чему-то. Хотя пытался донести свой опыт изучения английского до других, поскольку нашел в итоге то что работало для меня. Методом проб и ошибок.

В этом посте хочу поделиться тем, что лично мне понравилось в плане расширения словарного запаса. Конкретика.

Скажу так, я не особый любитель чтения. Больше по фильмам. Но все таки, хочется  знать больше слов, чтобы лучше выражать свою мысль. Однако, ловил себя на мысли что из просмотра фильмов уже давно не узнаю новых слов, да и на лексике это вообще никак не отображается.

Вообщем, что я сделал. Я скачал мини курс из 4000 наиболее употребляемых слов в английском языке. Отметил для себя около 700 слов в итоге. Вроде базовые, но я их в упор не замечал. Голова настроена на пропуск незнакомых слов и распознавание по контексту. Думаю в этом проблема.В живой речи все таки нет времени переспрашивать каждое слово, сами знаете.

Перейдем к делу.
1. Cкачать и установить приложение anki web. Можно поставить на телефон, и на компьютер. Кому как удобнее. Я лично поставил и на то, и на это.
2. Создать аккаунт на ankiweb. Туда будут подгружаться все ваши записи, будет бэкап. Например прошел дневное задание на компе,  обновил там что-то, добавил - все это отобразится и на телефоне после синхронизации (приложение спросит). Не суть.
3. Там же (можно через телефон, можно через компьютер) загружаются готовые материалы на разные темы. На сайте выглядит следующим образом: get shared decks - скачал именно вот это.
4. Единетсвенное что мне не понравилось - это настройки (к этому перейду ниже). Для меня лучше всего сработало учить слова интервалами. А по стандарту, там повторения чуть ли не каждый день...что я имею ввиду:
Например, новое слово запомнил - повторяю через 15 минут. Если не забыл, повторю на следующий день.  Затем через 3-5 дней повторил снова. Неделя, месяц, 3 месяца. Если не забыл, повторю через пол года - год. А нет, вернусь на ступень назад.

После скачки дека "4000 Essential English Words" подкрутил настройки следующим образом:
1. Нажимаем на шестерню справа
2. Переходим в options.
3. Далее все по скриншотам ниже. Просто копируем в целом. Описания того что к чему предоставленны (нашел все это на гайдах с ютуба, да).

Не буду вглубляться в описание особо, так как признаться честно, не смогу хорошо объяснить. Объясню однако что подкручивал "под себя" лично я.

Сначала выставил 100 новых карт в день. Все шло хорошо, затем их стало 200, 300...я не особо запоминал их и меня начало раздражать. Как накопилось, выставил 16 новых слов в день, просто чтобы разгрести старые. Иногда и 0 ставил, штудировал все слова пока большее кол-во карт не переходило в раздел созревших.
А здесь (ниже) идет уже кол-во карт просмотренных ранее, которые будут отображаться с интервалами в день, неделю, месяц и т.д. Например, у вас стоит 10 новых карт в день. Просмотрели их все сегодня. Если "maximum reviews" выставленно 100, тогда завтра вы увидите 30 новых карт и 100 из тех которые уже стоят на повторении с интервалами.

Тут тоже под себя. Я лично выставил reviews как 100 карт. Иногда ставил просто 9999, сидел и смотрел все карты каждый день по-неному отодвигая их на поздние даты.
Когда отставал, ставил колличество новых карт в день на 0, и работал только над старыми (слушал их, вспоминал, состовлял предложения с ними и т.д. - это уже отдельная тема).
В этой колонке никогда не рылся. Тут уже по идее для тех карт которые были забыты. Карту выучил, нажал на опцию рассмотреть ее через месяц. Через месяц выясняется, что карту уже подзабыл. Нажимаю "again" и карта покажется снова через 20 минут. Затем, новый интервал будет выстроет в зависимости от того, насколько хорошо вы знали эту карту. Не хотел ломать голову над этим, потому оставил как показали на ютубе.
General. Тут уже по вкусу тоже, я так выставил:
Ну и после этого танца с бубнами все будет готово. Надеюсь, не слишком запутанно. Те карты которые я знал - я просто удалял в ходе просмотра. Во-первых, они забивают место. Во-вторых, что более проблематично: если нажать что карту знаешь хорошо - ее просто засчитает как просмотренную. Скажем из 100 новых просмотренных, я увидел новых только 2 что не знаю. В итоге получил только 2 новых слова вместо 100...

Для экстремалов...поставьте кол-во новых карт на 4000, и максимальное чисто просмотров на 4000 в день:) Так можно просидеть будет за этим сутки если не более (исключение - гении).

Надеюсь данный пост был для кого-то полезным. Знаю, что скорее всего кто-то да докопается до моего русскому. В свою защину отмечу, что я вообще не сижу в рунете, не читаю на русском, и ничего на русском не смотрю. Просто потому-что живу в США, и мне это пока не особо надо. Хватает того что есть, переводчиком быть не стремлюсь:)

Всего доброго и успехов всем!
Сегодня разберемся, почему smoke обычно on the water, а fire, как ни странно, in the sky.
Кто не понял, сегодня говорим о предлогах в английском языке, причем сфокусируемся на «святой троице» in/at/on, так как именно их использование оставляет очень много вопросов на ранних этапах. Остальные плюс-минус калька с русского, по крайней мере большинство из них.
Сначала обозначим, чего НЕ НУЖНО делать. Не нужно пытаться подобрать один из этих предлогов по аналогии с русским. И уж точно не пытайтесь тыкать их исходя из переводов. Вот эти вот все в/на/под/над – вообще с этими тремя не помогут. Всегда говорю, что если решили учить английский – учите английский, узнавайте его логику и механику, а не подбирайте костыли из русского. Особенно это применимо этим к трем сегодняшним героям.
Так а и че делать то? Ну, разбираться, ясен дрын.
Короче, сначала надо понять, зачем эти предлоги вообще нужны. Я в школьные годы на олимпиадах по Pascal участвовал, так вот оттуда я помню, что такое «операторы». Вот предлоги приблизительно то же самое делают. Вводят определенный тип информации, чтобы ее понять можно было. Помните, мой пост про структуру предложений? Там я говорил, что в обджектах есть порядок «Что? Где? Когда?», так вот для обеспечения этого порядка мы и пользуемся предлогами, в основном. В большинстве случаев, именно через них вы показываете, что вот это слово – оно описывает место, а вот это – оно про время. Не поставили предлог места – не показали место, как-то так.
Из этого традиционно корявого объяснения должно быть понятно, что бывают предлоги места (и направления) и предлоги времени. И так уж вышло, что нашу троицу и там и тут показывают. И разбирать их надо отдельно.
In – про большие периоды времени. In 1998, in September, in summer, in XIX century, in the morning ну и в таком духе. Еще есть значение «через» - in two weeks, допустим.
On – привязывается к конкретным дням/датам. On Monday, on May 5, on Сhristmas eve.
At – привязывается к конкретному моменту. At 6:30, at that moment, at sunset, at first light. Еще с ним есть исключение at night, потому что любое другое время суток через in будет. Всё.
ON самый понятный из трех, используется, когда мы хотим показать, что предмет находится на поверхности. Вот прям тупо на поверхности, не важно на какой. На вертикальной, горизонтальной, диагональной, ровной, сухо, влажной, нежной – пофиг. Собственно поэтому, smoke on the water. Стелится типа по водной глади. На столе, на стене, на животе Валеры, на планете, на капоте – все так или иначе про поверхность, значит ON.
С остальными двумя веселее. У них с одной стороны очень большая разница. С другой… не, потом. Итак, разница.
IN – показывает, что один предмет находится тупо внутри другого. Легко понять его смысл по слову inside, то бишь внутри. In the box – в коробке, in a bag – в сумке, in that house – в том доме. Причем это может не соответствовать русскому, даже по логике. Все легко и понятно, когда речь идет о каких-нибудь зданиях, сумках и коробках, но что насчет fire in the sky? Тут все тонко. Для начала представим человека женщину под дождем. Вот так.
Теперь скажите мне, где дождь? Ну относительно этой дамы. Вроде бы получается, что если она ПОД дождем, то дождь должен быть НАД ней? Но это противоречит самому смыслу дождя. Ну он типа не держится сверху, а падает вниз. И если посмотреть на картинку, то дождь есть и слева, и справа от нее, и впереди, и сзади, и сверху, и даже под неё уже нападало дождя и она весело шлёпает по лужам навстречу менингиту. Дождь её вероломно окружил, а значит она относительно дождя где? Так точно, она как бы ВНУТРИ дождя. И вот собственно поэтому под дождем – in the rain, хотя in нифига не «под». А еще она на улице, и это тоже in (in the street), потому что под улицей мы понимаем пространство, которое ее как бы «обволакивает», и значит она в нем. И точно по той же логике что-нибудь может быть in the sky.
AT достаточно сложный в плане логики предлог, с более широким функционалом чем первые два. И основных функций у него тоже две. Первая – показать, что мы находимся рядом с предметом. Причем как правило, с целью взаимодействия с ним. Например сейчас я at my desk, за моим столом. И предлогом я показываю то, что я с этим столом взаимодействую, работаю. Если вдруг меня пасёт какой-нибудь киллер Валера и прямо сейчас готовится поставить мне хэдшот через окно, за то, что я про него распускаю грязные слухи – валяться я уже буду просто рядом со столом, near the table, потому что ну а как я с ним взаимодействовать буду теперь. Но вот Валера, при этом, находится at the window, ибо выцеливает, пользуется окном. А потом он поедет домой на автобусе, постояв при этом at the bus stop, потому что ждет автобуса, взаимодействуя таким образом с остановкой. Как-то так.
По той же логике, если мы говорим at school – значит условный Том находится в школе взаимодействуя с ней, получая знания, допустим. Если in – тупо внутри. Причем at school совсем не обязательно включает в себя нахождение in school. Вдруг у них физкультура на улице. С театром то же самое, и с кино. Да и вообще со всеми такими культурно-массовми учреждениями, по факту.
Насчет последнего – можно в принципе не заморачиваться. Дело в том, что в британском и в американском варианте in и at работают противоположно для всяких там театров и музеев, где можно просто находиться внутри, укрываясь от дождика, а можно культурно обогащаться. Там где у британцев in, у американцев вполне может быть at и наоборот. А так как нет такого закона, который обязывает вас уведомить заранее, какого варианта вы придерживаетесь – пофиг, по большому счету. Но лучше всё же разобраться хотя бы на этом уровне.
Как-то так. На уроках я обычно минут 15 гружу примерами, чтобы понять, понял ученик логику или нет. Не знаю, насколько это в тексте полезно будет. Если зашло – плюсаните хоть, а то ощущение что в стол пишу. Спасибо.
Вторая часть моей инструкции, как эффективно работать над пополнением словарного запаса. В первой части мы рассмотрели списки слов, которые мне кажутся наиболее полезными, сегодня остановимся на способах, как с этими списками работать. Да и не только со списками. В целом со словарем. По сути, если с самого начала все делать правильно – то и списки никакие не нужны. И учить слова тоже не нужно, я считаю. По крайней мере, в классическом понимании «учения слов». Здесь я опишу свой взгляд на пополнение словаря. Возможно, у кого-то есть другие методы, призываю ими делиться в коментах.
Мои ученики с какого-то момента начинают делать упражнения, в которых основную массу заданий я составляю из слов списка NGSL-S. Таки образом, изучая грамматику, они подтягивают наиболее употребительную бытовую лексику. И когда перед ними возникает задача говорить – им есть чем. Но что делать со словами не из списка?
Первый, и самый отстойный способ, который может прийти на ум – сидеть и раз за разом перечитывать слова и пытаться что-то там «зазубрить». Если у вас есть время на такое – забейте, лучше потратить на что-то полезное. Ничего общего с эффективной работой над словарем это не имеет. Отчасти потому, что приходится работать с переводом, то есть с русскими словами. А оно вам и даром не надо, если цель – улучшение английского.
Переводы слов – для слабаков. Мы – за понимание значений. Щас объясню.
Возьмем какое-нибудь базовое бытовое слово. Напрмер, fork. Вот картинка, на ней разные виды fork.
Если не пользоваться гугл транслейтом, который разумеется переведет это как «вилка» и будет абсолютно прав, а заглянуть в нормальный моноязычный толковый словарь, который дает толкования словам – мы увидим там вот что:
Оба выделенных значения, особенно то что подлиннее, говорят о том, что словом fork описывают нечто, что разделяется на несколько ответвлений. А теперь смотрите на картинку и подумайте, что объединяет эти вещи:
Правильно. У всех этих картинок один и тот же принцип устройства – это одна штука, которая в какой-то момент разделяется на несколько ответвлений, как вилка. И если вы знаете слово fork не как «вилка», а как слово, которое описывает такие вот разделения – значит вам не придется долго соображать, как по-английски будет «камертон» или каким словом описывать все эти картинки, потому что сойдет и fork. River fork, garden fork, fork lightning, fork lift и в таком духе.
Любая развилка – это все еще вилка.
Если подходить к новому слову сразу с определением значения, а не поиском подходящего перевода – то ценность каждого нового слова в вашем лексиконе растет в разы. Зная меньшее количество слов вы сможете описать большее количество явлений. Это как раз то, что в первую очередь нужно людям, которые полагают, что им не хватает словарного запаса. При этом знать перевод вообще не обязательно. Абсолютно достаточно знать как и в каких случаях это английское слово можно применять.
Почему не нужны переводы? Потому что перевод – это просто русское слово, которое в каком-то определенном контексте оказалось наиболее уместно использовать в русском варианте предложения. Немного изменив контекст – старый вариант перевода оказывается уже не таким хорошим, но зато подойдет другой. И так до бесконечности. При этом, все эти бесконечные переводы, как правило, описывают одно и то же значение. Вот например варианты перевода нашего fork (не все, сколько влезло, там еще столько же):
Там есть вариант перевода «пах»…у меня всё.
Ну и короче. Когда вы на своем жизненном пути встречаете слово – забейте на перевод, вам гораздо выгоднее изучить именно значение слова. У некоторых слов этих значений будет несколько разных, но часто и всего одно. При этом масс вариантов перевода. Все не переучишь, а ждать звездного часа, когда подойдет тот самый, который вы выучили можно очень долго. Можно конечно учить несколько, но это немногим лучше.
А для того, чтобы это слово действительно запомнилось и быстрее вошло в ваш активный набор слов – вам нужно не зубрить его, а просто почаще взаимодействовать. Попробуйте скрестить 4-5 новых слов, которые вам встретились за сегодня, и грамматику, которую вы успели освоить на текущий момент и посочиняйте любые рандомные предложения.
Идиомы money
MONEY TALKS | Блог о заработке | ВКонтакте
Английские идиомы о деньгах, которые разнообразят твой английский | Пикабу
Vanessa Pay to play Money Talks May 26 2010 – смотреть видео онлайн...
Money Talks Naked - смотреть видео онлайн
Reality Kings Member Login
Bondage.Com
Good Fuck Charli
Money Talks Price To Pay
w_750" width="550" alt="Money Talks Price To Pay" title="Money Talks Price To Pay">f_auto/

Report Page