Молитвы о возвращении ламы Сопы Ринпоче на русском языке
Молитва о скором возвращении Кьябдже Ламы Сопы Ринпоче
О несравненный наставник - Будда,
Сонм бодхисаттв, шраваков и пратьекабудд,
Победоносный Лобсанг Драгпа,
Его духовные сыновья вместе с учителями линии,
Объекты Прибежища бескрайнего [поля заслуг]!
Даруйте благоволение, дабы здесь и сегодня
Осуществились эти благие устремления!
Бесподобному святому Учителю,
Кто, облачившись в доспехи бесстрашия,
Неутомимо поддерживал и развивал
Драгоценнейшее учение Шакьямуни,
Объясняя суть и претворяя её на практике,
Эти молитвенные слова возношу!
Ибо он – единственный источник
Всякого благоденствия и счастья!
Он так самоотверженно радел
Об Учении Победоносного,
А также о благополучии всех существ-матерей!
Его безвременным уходом в мир покоя
Мой ум повергнут ныне
В глубокую печаль и скорбь!
Силой благословения океана Трёх Высших,
Силой великих клятв сыновей Победоносных,
И благодаря непреложности истины,
Да расцветет улыбка на лице
Его нового перевоплощения,
Вновь становясь достоянием
Всех удачливых его учеников!
В ответ на просьбы досточтимого Роджера Кунсанга, членов ФПМТ, монахов Копана, монахинь Качо Гакьил Линг, а также многих других учеников выдающегося светоча Дхармы Ламы Сопы Ринпоче я составил эту молитву о его скором перерождении.
Руководя многочисленными проектами и делами, Лама Сопа Ринпоче часто обращался ко мне с вопросами. Между нами установилась особая связь. Его уход – это невосполнимая потеря. Особой практикой, которую он выполнял при жизни, была практика бодхичитты, вот почему его ученикам следует должным образом подвизаться именно в этой практике. Помните, что, пробуждая бодхичитту, вы осуществляете волю своего Учителя. Сохраняя дух бодхичитты, возносите молитвы Трём Драгоценностям и по завершении практики посвящайте заслуги. Будьте усердны в этом.
Буддийский монах
Далай-лама
15 апреля 2023
Перевод с тибетского - ачарья Чеченбай Монгуш
Горестная молитва, призывающая скорейшее возвращение Кьябдже Ламы Сопы Ринпоче
Учитель, всё ведомо Тебе!
Учитель, всё ведомо Тебе!
О добрый милостивый Учитель, всё ведомо Тебе!
Добрый милостивый Учитель, услышь нас и внемли!
Мы – твои обездоленные ученики – от всего сердца возносим молитвы!
Не лишай нас и остальных существ Твоей сострадательной защиты!
О Учитель, даруй благословение всех будд трёх времён!
В измерении всеохватного великого блаженства –
В пространстве не прекращающегося ясного света,
Пребываешь Ты сейчас!
Но, ведомый любовью и состраданием,
В различных ипостасях предстаешь!
Так пусть Твое формное воплощение –
Иллюзорное выражение Твоей изначальной мудрости
Как можно скорее вернется обратно к нам!
Сейчас самое время явить
Твою великомилосердную и сострадательную заботу!
Вернись, вернись, из измерения дхармакайи Ты вернись!
К Тебе взываем, ради блага всех существ взываем!
Не оставайся в землях дакинь и в прочих чистых сферах,
Но ради Учения Будды и ради существ Джамбудвипы,
Поскорее вернись, дабы изустно передаваемое
И практически постигаемое Учение процветало здесь!
Взываем к Тебе! Поскорее вернись и будь проводником страждущих скитальцев!
Мы и остальные твои ученики горестно взываем к Тебе!
Приди воочию, дабы благословить наши тело, речь и ум!
Мы и остальные существа, ослеплённые неведением,
Допускали противоречия, ошибки, заблуждения и нарушения самай
В отношении Твоих спонтанно всесовершенных
Пробуждённых тела, речи, мудрости и активности.
Всё это поверяем пустотной, но ясной сфере Трёх Кай!
Да наступит всеобщее полное благоденствие!
Да наступит благоденствие сострадательного постижения пустоты!
Да наступит благоденствие быстрой встречи Учителя и учеников!
Пусть непреложной силой неизменной высшей истины
Придет вскоре Твое безошибочное перерождение!
Я – дакини, у которой чистая вера и чистые самайи,
И проливаю я горькие слезы,
О Три Корня, благословите нас!
Пусть наши беспризорные чаяния сбудутся!
Объект, субъект и действие [нереальны]
В просторе блаженной ясности дхарматы – А!
15 апреля 2023 г. , в особый день дакинь, саморождённая йогини Кхандро Церингма спонтанно изрекла эти строки, испытывая невыносимую боль утраты.
Перевод с тибетского - ачарья Чеченбай Монгуш
———-
Молитва о немедленном возвращении Ринпоче была спонтанно пропета Кхандро ла в самолёте по дороге из Индии в Непал.
Молитва о скорейшем возвращении ламы Тубтена Сопы Ринпоче
Ты, что стойко переносил любые тяготы ради распространения
Всех учений Будды, но особо - учений Владыки Победителя Манчжушри - в десяти направлениях,
О держатель трех обетов, Владыка Дхармы, облаченный в шафрановые одежды,
Да вернешься ты непревзойденной славой учений как можно быстрее!
Ты, что в великой аскезе поддерживал изучение и практику Дхармы,
Не в силах сносить страдания скитальцев, смятенных тьмой неведения,
С великой любовью ты искусно утвердил их в счастье.
Да вернется несравненное солнце Дхармы как можно быстрее!
Ты убран украшением высшего терпения распространения практики
Истинных высших учений Победителя через изучение, размышление и медитацию.
Ты ведешь всех скитальцев по верному пути.
Да вернется подлинный досточтимый Гуру как можно быстрее!
Эта молитва благопожелания о скорейшем возвращении Высшего Прибежища Тубтена Сопы Ринпоче, распространившего учения Победителя в целом, а особо - учений Второго Победителя Владыки Манчжушри во всех направлениях благодаря своим благопожеланиям и молитвам и проявившего уход в покой нирваны, была составлена ради скорейшего исполнения его глубоких желаний и безошибочного обнаружения полной луны его нового воплощения.
Она написана бывшим настоятелем Чадо Тулку в центре Муни Гьяна в Италии 13 апреля 2023 года. Пусть добродетель и совершенство возрастают!
Переведено (на английский язык) Тензином Гюрме 14 апреля 2023. Перевод на русский язык - Диана Воронина.