Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения

Понятие модальности в современной лингвистике. Модальность предположения в английском языке. Глаголы английского языка, выражающие семантику предположения: to think, to believe, to suppose, to seem, to consider, to guess, to presume, to surmise.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Объектом исследования данной дипломной работы является функционально-семантическая категория модальности предположения и основные лексико-грамматические средства ее выражения в английском языке. В работе выявляются, систематизируются и анализируются семантические и функциональные особенности морфологических, синтаксических и лексических средств, выражающих семантику предположения в исследуемом языке.
Целью данной дипломной работы является исследование, систематизация и сопоставительный анализ модальных и функционально-модальных глаголов английского языка, выражающих различные оттенки предположения.
Для достижения данной цели предстояло решить следующие конкретные задачи:
- Определить семантический объем функционально-семантической категории модальности предположения в исследуемом языке.
- Установить возможные варианты и ситуации использования основных средств выражения исследуемого вида модальности.
- Выяснить, какой из способов выражения различных оттенков семантики предположения наиболее употребителен в исследуемом языке.
Исследование основных средств и способов выражения функционально-семантической категории модальности предположения в английском языке является актуальным по следующим причинам:
1. На сегодняшний день в лингвистике существует разброс мнений по вопросу о статусе функционально-семантической категории модальности предположения и основных средствах ее выражения;
2. Не выработаны четкие критерии семантического разграничения модальности предположения от модальности достоверности.
Теоретической базой исследования послужили труды отечественных исследователей: В.Г. Адмони, М.Е. Алексеева, А.А. Бокарева, А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, С.Д. Кацнельсона, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, Т.М. Ломтева, Ф.Р. Пальмера (F. Palmer) В.З. Панфилова, Ю.С. Степанова А.С. Чикобава, Н.Ф.Шведовой, В.Н. Ярцевой и многих других.
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть полезными при изучении английского языка и выявлении коммуникативно-прагматического содержания глаголов мыслительной деятельности. Основные положения дипломной работы будут полезными при разработке ряда вопросов теоретической грамматики английского языка.
В работе использован комплекс методов и приемов анализа фактического материала исследуемого языка в соответствии с поставленной целью и задачами работы.
К числу методов исследования, используемых в работе, относятся метод лингвистического описания различных способов выражения модальности предположения. В работе использовались также и статистические приемы функционально-семантического анализа.
Материалом исследования послужили отдельные высказывания с семантикой предположения, отобранные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы на английском языке.
В структурном отношении представленная дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов к каждой главе, заключения, списка использованной литературы, а также из приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи работы, определяются методы и источники исследования, раскрывается научная новизна работы, ее теоретическое значение и практическая ценность.
В первой главе «Структура и семантический объем понятия модальности предположения» определяются понятия субъективной модальности и модальности предположения, содержится анализ различных точек зрения на категорию модальности, на термин и категорию модальности предположения, систематизируются средства выражения предположения.
Во второй главе «Выражение семантики предположения (функционально) модальными глаголами» анализируются глаголы мнения английского языка, составляющие ядро модальности предположения. В данной главе содержится дефиниционное описание наиболее часто употребляемых (функционально) модальных глаголов английского языка, подробный анализ различных оттенков значений модальности предположения, выражаемых данными глаголами.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, даются краткие обобщающие выводы
Глава 1 . Структура и семантический объем пон ятия модальность предположения
1.1 Понятие модаль ности в современной лингвистике
Понятие модальности не имеет четкого однозначного определения. Вместе с тем, в литературе существует широкий спектр воззрений на эту категорию. Важные теоретические положения по проблеме модальности представлены в работах А.М. Пешковского (1928), В.В. Виноградова (1975), В.З. Панфилова (1977), Ф.Р. Пальмер (Palmer, 1979), К. Аймер (Aijmer, 1980), Е.В. Падучевой (1985), А. Вежбицкой (Wierzbicka A. 1992) и др. Анализ существующих работ свидетельствует о том, что в целом выделяются несколько точек зрения на природу языковой модальности. Прослеживается постепенное расширение понятия модальности, перенесенного из логики в лингвистику, - тенденция, вызванная изучением наклонений глагола, лексико-грамматических, синтаксических и иных средств выражения модальности в разных языках. Таким образом, появилось и учение академика В.В. Виноградова о категории модальности в русском языке, которое широко применяется в исследовании других языков.
Проблеме модальности в целом, в отличие от модальности предположения, посвящено значительное количество работ. И в то же время в этой области существует полный разброс мнений, вплоть до диаметрально противоположных. Обусловлено это многоплановостью данной категории, ее сложностью и противоречивостью.
Как универсальную языковую категорию, которая теми или иными способами находит выражение во всех известных языках, характеризует модальность Я.Г. Тестелец [38; 236]. Он отмечает, что «модальность включает ряд взаимоисключающих значений, которые соответствуют различным отношениям между говорящим, адресатом и высказыванием, т.е. признакам не сообщаемой ситуации, а ситуации речи. Модальность определяется на предложении, поскольку предложение обычно выступает в роли единицы коммуникации - высказывания» [Там же: 236].
Средства выражения эпистемической модальности в английском языке являются объектом исследования в работе В.Н. Тарасенко «Структурно-семантические свойства высказываний со значениями сомнения, неуверенности, колебания в современном английском языке». Автор выявляет различные семантические оттенки глаголов doubt, suspect, hesitate, waver, pause - «сомневаться», «полагать», «колебаться», «медлить» и глагольно-именных словосочетаний to be not sure / to be unsure, to be not certain / to be uncertain - « не быть уверенным/ быть неуверенным» и некоторых других. Как полагает В.Н. Тарасенко, субъективной модальности, которая выражает оценку возможных событий и явлений, противостоит алетическая модальность, указывающая на значение фактов, законов природы, общества и так далее. Но проблема, по мнению В.Н. Тарасенко, усложняется тем, что внутри самой эпистемической модальности проводится разграничение между субъективной эпистемической модальностью и объективной эпистемической модальностью, а также между субъективными и объективными средствами ее выражения, на что и акцентируется главное внимание автора данной работы.
В квалификационной работе Э.Е. Курлянда [30], посвященной исследованию функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности английского языка, анализируется ряд глаголов мыслительной деятельности, объединенные общим значением «думать, полагать» (think, believe, suppose, guess, reckon, fancy, expect, assume, presume). Э.Е. Курлянд квалифицирует данные глаголы как перформативные, и отмечает, что они не имеют фиксированной позиции в структуре предложения и могут быть представлены в препозиции, интерпозиции и постпозиции. [30; 7-8]. В данной работе Э.Е. Курлянд в основном акцентирует внимание на описании контекстов функционирования глаголов мыслительной деятельности (перформативных глаголов). Автор исследует также взаимодействие модальных глаголов и глаголов мыслительной деятельности, в результате чего под влиянием модальных значений глаголов долженствования (ought, must) глаголы мыслительной деятельности могут ослаблять или даже полностью утрачивать компонент семантики предположения. И, в то же время, модальные глаголы со значением предположения (can, may) могут усиливать характер предположительности эпистемических глаголов [30; 15-17].
Эпистемические глаголы английского (think, believe, suppose, seem, consider, guess) и русского («думать», «верить», «считать», «полагать», «казаться», «предполагать», «допускать») языков в сопоставительном плане исследуются в диссертационной работе А.М. Ионовой [21; 31].
По мнению А.М. Ионовой модальное значение исследуемых глаголов занимает промежуточную ступень между уверенным знанием (глагол know) и сомнением (глагол doubt). Автор, совершенно справедливо, и на наш взгляд, не включает в шкалу достоверности глагол know, поскольку данный глагол фиксирует значения, которые имеют не вероятный, а категорический характер. Т.е. выражают не предположение той или иной степени, а уверенность. И, учитывая, что значение основано на знании фактов, законов и т.д., не включает глагол know в лексико - семантическое поле эпистемической модальности. Зато А.М. Ионова включает в шкалу достоверности глагол doubt, который по мнению автора образует самую слабую степень оценки достоверности высказывания. и в данной функции он противостоит глаголу believe, который отражает высшую степень эпистемической достоверности. Это дает А.М. Ионовой основание поставить под сомнение утверждение, что диапазон предположительной, вероятной модальности варьируется от некатегорического утверждения через предположение к неуверенности, сомнению. В результате исследования лексико - синтаксических свойств данных глаголов английского языка в сравнении с русским автор выявляет, что эпистемические значения мнения и предположения являются разноплановыми. Мнение строится по шкале истинно - ложно, а предположение характеризуется различными степенями достоверности, начиная от сомнения и заканчивая уверенностью, убежденностью. [21; 4-6].
Функционально - семантическому описанию категории модальности в английском и русском языках посвящена монография Е.И. Беляевой «Функционально - семантические поля модальности в английском и русском языках». Основное внимание в данной работе уделяется систематизации на коммуникативной основе разноуровневых средств выражения трех типов модальных отношений: предметной модальности (возможность и вынужденность), модальности волеизъявления (оптатив и императив) и эпистемической модальности (значения вероятности, логической необходимости, уверенности и неуверенности).
По мнению Е.И. Беляевой семантическую сущность категории модальности составляет выражение оценки говорящим способа существования связи между объектом действительности и его признаком, а также степени познаности или желательности этой связи говорящим. Сложность семантики, полагает автор, определяет сложность строения функционально - семантической категории модальности, которая в английском и русском языках состоит из двух макрополей: действительности и недействительности. В состав последнего входит три поля: предметной (или потенциальной) модальности, состоящее из микрополей возможности и вынужденности; модальности волеизъявления с микрополями директивной и оптативной модальности и эпистемической модальности или модальности достоверности, включающее микрополя логической возможности, логической необходимости, уверенности и сомнения.
Согласно концепции функционально-семантических полей, разработанной А.В. Бондарко, функционально-семантическое поле обладает неоднородной структурой, ему присуща постепенность перехода от центра к периферии [6; 218].
Таким образом, функционально-семантическое поле следует понимать как некое системно-структурное образование, в центре которого находится ядро с расположенными вокруг него конституентами. Средства, входящие в состав поля, т.е. конституенты, постоянно взаимодействуют в границах этой системы. Группируясь определенным образом, все эти элементы характеризуют категорию побудительности как функционально-семантическую.
1 .2 Категории модально сти в английском языке
Модальность предположения является составной частью общеязыковой модальности, соответственно, обладая как общими, так и дифференциальными признаками, определяющими ее место в общей системе модальности. По мнению академика В.В. Виноградова, категория модальности «принадлежит к числу центральных основных языковых категорий, в разных формах обнаруживающихся в языках разных систем» [11;: 57].
Иными словами, категория модальности является языковой универсалией, представленной во всех языках мира. Тем не менее, понятие модальности не имеет четкого однозначного определения. В научной литературе существует широкий спектр воззрений на эту категорию. Важные теоретические положения по проблеме модальности представлены в работах В.В. Виноградова, А.М. Пешковского, П.Г. Зыкова, В.З. Панфилова, Н.Ф. Шведовой, Г.А. Золотовой, Т.М. Ломтева, Ю.С. Степанова и др. Анализ существующих работ позволяет выделить несколько точек зрения на природу языковой модальности.
Наиболее распространенным является мнение, что модальность - это грамматическая категория, характеризующая реальность-нереальность содержания высказывания. Исходя из этого, модальность определяется как отношение содержания высказывания к действительности с точки зрения реальности-нереальности.
Согласно другой точке зрения, модальность - это грамматически выражаемое отношение говорящего к действительности.
Иногда модальность интерпретируется как аналогия модальности суждения. В этом случае языковая модальность приравнивается к логическому пониманию модальности суждения.
Традиционно в лингвистике выделяют несколько уровней грамматической категории модальности:
1. Объективная модальность (ОМ), то есть “значение отношения того, о чем сообщается (сообщаемого), к действительности” [42: 215];
2. Субъективная модальность (СМ), то есть “отношение говорящего к сообщаемому” [Там же: 215];
3. Внутрисинтаксическая модальность (ВМ), то есть отношение субъекта действия к действию, выраженному инфинитивом, т.н. “внутрисинтаксические модальные отношения” ([42; 157]. Значения возможности и необходимости во внутрисинтаксической модальности выражаются при помощи модальных глаголов и модальных предикативов;
4. Интегрирующий уровень модальности, который называется коммуникативной (КМ) или функциональной модальностью (ФМ). Некоторые языковеды (Г.А. Золотова, В.З. Панфилов) не признают правомерность выделения КМ.
Теоретической базой для исследования средств выражения модальности послужило учение В.В.Виноградова (1947) о языковой модальности.
В.В. Виноградов относит к категории модальности все то, что связано и отношением говорящего к действительности. При определении модальности мы также придерживаемся концепции академика В.В. Виноградова, которым были разработаны теоретические основы категории модальности, т.е. рассматриваем модальность как устанавливаемое говорящим отношение содержания высказывания к действительности по доминирующему признаку реальности - нереальности.
В объем понятия модальности нередко включают самые разнородные значения: реальность, ирреальность, эмоциональность, экспрессивность, утверждение, отрицание, сомнение, вероятность, предположительность, достоверность, истинность, возможность, действительность, необходимость, долженствование, намерение, желание, опасение, косвенность, сообщение, вопрос, побуждение, причинно - следственные, целевые и сравнительно - оценочные отношения и некоторые другие. С коммуникативной же точки зрения, модальное отношение - это отношение сообщения, содержащегося в предложении, к действительности. В самом общем плане то, что сообщается, может мыслиться говорящим как реальное, наличное в прошлом или настоящем, как то, что реализуется в будущем, как желательное, или требуемое от кого-нибудь, как недействительное и тому подобное[10; 268].
Субъективная модальность, противопоставляемая объективной и дополняющая ее, по мнению многих исследователей, выражает личное отношение говорящего к содержанию высказывания [3; 43-63]; [13; 124-143]; [42; 338 - 343] и другие). Традиционно субъективная модальность трактуется как категория, которая рассматривает отношение говорящего к содержанию пропозиции. Субъективная модальность выражает оценку возможных событий. В ее структуру входит и семантика сомнения, колебания. Существует специальная научная дисциплина, которая рассматривает проблемы достоверности, вероятности, определенности, уверенности, а также проблематику сомнения, недостоверности, неуверенности, неопределенности - это теория эпистемической модальности. Модальность предположения находится с эпистемической модальностью в соотношении части и целого, т.е. модальность предположения является частью эпистемической модальности.
В рамках теории эпистемической модальности начинает формироваться новое направление, представители которой не дифференцируют проблематику эпистемической достоверности и проблематику неопределенности, сомнения, неуверенности.
Многие лингвисты, для сравнения степени уверенности говорящего в своем высказывании, активно применяют шкалу, которая представляет значения, выражающие меру достоверности высказывания. Следует отметить, что понимание данной шкалы у разных лингвистов разное. Часть исследователей помещают в центр шкалы простую достоверность, характеризующуюся отсутствием всякого показателя достоверности, слева от которой находятся показатели проблематической достоверности типа «возможно», «вероятно», а справа - показатели категорической достоверности типа «конечно», «действительно». При таком представлении шкалы достоверности складывается представление о том, что высказывания с показателями категорической достоверности типа «конечно» выражают большую степень уверенности, чем высказывания с нулевым показателем.
Другая часть лингвистов не разделяют такой подход. К ним относится, прежде всего, Дж. Лайонз. Он полагает, что «хотя и может показаться, что использование эпистемического показателя усиливает достоверность высказывания, однако, это не так с точки зрения повседневного употребления языка.… Сам факт введения в высказывание любого эпистемического показателя (must, necessary, certainly) делает его менее достоверным. Нет более эпистемически сильного высказывания, чем категорическое утверждение факта» [59; 79].
С последним утверждением трудно согласиться, поскольку эпистемический показатель, в зависимости от его семантики, может придать высказыванию большую или меньшую достоверность, т.е. усиливает или, наоборот, уменьшает степень достоверности высказывания, передвигая его по шкале достоверности вверх или вниз. Эпистемически нейтральными, на наш взгляд, так же являются высказывания, не содержащие никаких эпистемических показателей. Например:
1. Наверное, завтра пойдет дождь. (Слабая степень предположения).
2. Возможно, завтра пойдет дождь. (Слабая степень предположения).
3. Завтра пойдет дождь. (Эпистемически нейтральное предположение).
4. Уверен, завтра пойдет дождь. (Сильная степень предположения).
5. Конечно, завтра пойдет дождь. (Сильная степень предположения).
Наличие в высказывании разного рода модальных частиц, модальных слов и модальных словосочетаний придает высказыванию оттенок неуверенности, сомнения в достоверности высказывания или наоборот, усиливает достоверность высказывания.
При исследовании семантической структуры функционально-семантического поля любого языка целесообразно исходить из принципов полевого подхода, разработанных А.Б. Бондарко. В современной лингвистике этот подход получил широкое распространение. Раскрывая его сущность, А.В. Бондарко отмечает: «для рассматриваемого подхода характерны поиски центра парадигмы как зоны сосредоточения ее наиболее специфических признаков и учет «периферийных зон затухания специфичности», примыкающих к центру явлений, втянутых в сферу влияния парадигмы, но лишь отчасти к ней относящихся, составляющих в значительной мере ее ближайшее окружение» [7; 218].
Большой вклад в исследование функционально-семантических полей внесли Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс [15; 69]. Они исходят из того, что «при изучении грамматики оказывается практически невозможным замкнуться в кругу грамматических форм, изолируясь от их употребления в естественной речи, где грамматические формы взаимодействуют друг с другом и с окружающей и наполняющей их лексикой. В зависимости от окружения меняются значение и функция той или иной формы, существенно меняется и лексическое значение того слова, которое выступает в данной грамматической форме» [15; 5].
Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс выделяют несколько признаков поля:
1) наличие инвентаря (набора) средств разных уровней, связанных между собой системными отношениями;
2) наличие общего значения, которое в той или иной мере присуща конституантам;
3) общее значение поля едино, оно распадается минимум на два значения;
4) поле обладает неоднородной, и, как правило, сложной структурой, которую можно представить в виде горизонтального и вертикального сечений.
Таким образом, функционально-семантическое поле следует понимать как некое системно-структурное образование, в центре которого находится ядро с расположенными вокруг него конституантами. При этом средства, входящие в состав поля, т.е. конституанты, постоянно взаимодействуют в границах этой системы. Группируясь определенным образом, все эти элементы характеризуют категорию предположения как функционально-семантическую, в соответствии с определением А.В. Бондарко - ФСК - это двустороннее (содержательно-функциональное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка, вместе с взаимодействующими лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне» (Бондарко 1976: 40). Именно исследование той или иной категории в рамках функционально-семантического поля выявляет необходимость привлечения лексики при изучении грамматических явлений, поскольку в любом языке «целый ряд значений выражается как грамматическим, так и лексическим способом» [15; 6].
Попытки объединить при исследовании языка грамматические и лексические факты производились различными лингвистами уже давно. Эта попытка лежит в основе понятия лексико-грамматическое или функционально-семантическое поле. Термин «поле» был впервые введен в семасиологии. В.Г. Адмони (1964; 1967) дает особую трактовку термину «грамматическое поле». Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс (1969) расширяют это понятие и употребляют термин «грамматико-лексическое поле». Авторы данного термина выявляют, что «разнообразные средства грамматического и лексического уровня, призванные выражать и называть общие значения, связаны между собой не случайными отношениями, а отношениями, позволяющими установить определенные закономерности» [15; 8-9]. Совокупность этих взаимодействующих и взаимосвязанных средств и образует систему - грамматико-лексическое поле.
Можно выделить две тенденции, в зависимости от того, какой путь избирался исследователем: от мыслительных категорий к языковым формам и, наоборот - от форм к мысли. Исследование языка с точки зрения функционально-семантических категорий имеет не только теоретическое значение, но большое практическое значение, т.к. такой подход к языку соответствует естественным условиям речевого общения, когда грамматические и лексические средства используются в синтезе, в их неотъемлемой связи, так что одни дополняют, усиливают или заменяют другие.
1.3 Модальность п редположения в английском языке
модальность предположение английский глагол
Предположение, как известно, отражает процесс познания говорящим действительности и его оценку достоверности этой действительности. Но, среди исследователей, нет единства мнений по вопросу об объеме значения данного термина.
Н.А. Шмалькова, специально исследовавшая выражение значения предположения в русском и английском языках, под предположением в русском языке понимает «допущение возможности, вероятности, принятое предварительно до установления истины» ([45; 10]. Однако, в русском языке не все исследователи отождествляют значение предположения и вероятности (См., например: Буглак С.И. Модальные слова и частицы в разных по целенаправленности типах простого предложения русского языка: Автореф. дис. … канд. филол наук. Л., 1987.-С.13. Будильцева М.Б. Выражение модальных значений возможности и предположительности в русском и испанском языках: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М,, 1984. - С.19).
Модальные слова, модальные словосочетания и модальные частицы образуют шкалу степени достоверности предположения, приобретая тем самым системный характер модальных значений. Собранный нами материал показывает, что значение предположения, выражаемое МС и МСС, в ряде случаев может переходить в утверждение. Модальные слова и модальные словосочетания, выражая значения предположения и различной степени уверенности, дают оценку степени достоверности сообщаемого.
Количество степеней достоверности в разных языках различается. Во всех языках находят свое выражение как минимум три степени достоверности содержания предложения: простая, категорическая и проблематическая [5; 58]. Но во многих языках различается несколько степеней достоверности в пределах проблематической и категорической достоверности. Можно представить семантическую шкалу уверенности неуверенности, на одном полюсе которой располагаются средства выражения модальности категорической достоверности с наибольшей уверенностью говорящего в сообщаемом.
В нашем исследовании в качестве рабочей гипотезы была принята шкала достоверности, состоящая из следующих сем: 1) сильной степени предположения, 2) собственно предположения и 3) слабой степени предположения
Показатели модальности предположения можно представить в виде большой группы. Эта группа представлена модальными глаголами и глаголами мнения, восприятия, выполняющими модальную функцию: англ.: to think,to suppose, to seem,to believe,to guess, представляющими высказывание не как описание действительности, а как ее отображение в сознании субъекта.
Исследуя модальность предположения, некоторые лингвисты используют категорию вероятности. Так, одни считают, что вероятностные суждения являются суждениями не о внешней реальности, а об отношении говорящего к этой реальности и о его ментальном состоянии. Хотя следует отметить, что трактовка вероятности как субъективного понятия получила много возражений среди логиков и философов. Избегая психологизма в трактовке вероятности, многие логики стали характеризовать вероятность как объективное понятие, считая, что степень уверенности говорящего обусловлена теми объективными фактами, которыми он располагает.
Особый интерес для нашего исследования представляет работа Е.И. Беляевой [4; 126-168], в которой эпистемическая модальность характеризуется как «устанавливаемое говорящим отношение содержания высказывания к действительности в плане его достоверности / недостоверности» [4; 126]. Классифицируя средства выражения модальности предположения, она делит модальные модификаторы английского языка на 5 разрядов:
1) модальные слова - probably «наверное», perhaps «пожалуй», maybe «пожалуй, наверное», possibly «возможно», presumably «вероятно»;
2) модальные частицы - hardly «едва», scarcely «едва ли», necessarily «непременно»;
3) модальные фразы - I think «я думаю», «действительно», I believe «действительно», I suppose «я полагаю», «в самом деле»;
5) предикативы и синтаксические конструкции с модальным значением [4; 127].
Следует отметить, что точки зрения разных исследователей о составе средств выражения модальности предположения не совпадают.
Как мы уже отмечали, в лингвистической литературе отношение к модальности предположения далеко не однозначное. В лингвистике бытует также точка зрения, рассматривающая модальность предположения как особый вид модальности, который выходит за пределы реальности/нереальности. В данном исследовании модальность предположения рассматривается в составе модальности недействительности и вместе с побудительной и потенциально-ирреальной модальностью противопоставляется модальности действительности. Эту точку зрения разделяют большинство языковедов, и она представляется нам также верной и адекватной языковым фактам.
Базой, на которую опирается изучение грамматических явлений языка, служит взаимопереводимое семантическое содержание. Именно семантический фактор позволяет найти определённые основания для изучения формальных средств самых разных языков. Такой опорой в нашей работе служит семантика предположения.
Достоверность выводов проводимого анализа, как известно, обеспечивается путем использования трех типов языковых объектов: 1) словарных статей; 2) паспортизованных примеров из оригинальной художественной литературы; 3) переводов примеров из художественной литературы. Каждый из этих объектов исследования имеет свои плюсы и минусы, то есть, они неравноценны и неравнозначны. И только их комплексное использование может дать полную картину. Поэтому в представленной работе используются все три типа языковых объектов.
1. В последнее время различные типы модальности стали привлекать внимание лингвистов, пытающихся выявить план содержания и план выражения различных типов модальности.
2. Модальность предположения является составной частью эпистемической модальности, которая выражает отношение говорящего к действительности и к достоверности сообщаемого.
3. Количество степеней достоверности в английском языке неоднозначно. Во всех языках находят свое выражение, как правило, три степени достоверности предположения: простая, категорическая и проблематическая.
4. В данной работе предполагается исходить также из наличия трех степеней предположения: 1) сильной степени предположения (граничащего с уверенностью), 2) собственно предположения и 3) слабой степени предположения
Глава 2 . Выражение семантики предположения (функ ционально) модальными глаголами
2.1 Глаголы английского языка, выр ажающ
Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая работа по теме Этапы становления и развития бюджетной системы Российской Федерации
Курсовая работа по теме Исследование смысложизненных ориентаций молодежи
Курсовая Работа Меры
Пример Как Писать Эссе По Обществу
Реферат: Принципы толерантности в политической жизни
Автореферат На Тему Методологія Соціально – Ефективної Організації Фармацевтичного Забезпечення Населення
Доклад по теме Исламская Республика Мавритания
Дипломная работа по теме Схема территориального планирования использования земель Николаевского сельского поселения Черлакского района Омской области
Сочинение На Тему Мое Будущее 5 Класс
Небольшое Сочинение Про Жанну Дарк
Реферат по теме Cолнечная и геотермальная энергетика
Реферат: Защита персональных данных работника 2
Контрольная работа по теме Окружающая среда
Контрольная работа: Кримінальна відповідальність
Отчет По Практике Пожарная Часть
Реферат: Реализация педагогического содействия становлению готовности студентов младших курсов к научным исследованиям
Реферат: Государственный фонд социального страхования назначение, порядок образования и использования
Реферат: Методы ценообразования. Скачать бесплатно и без регистрации
Прыжки С Разбега В Грунт Реферат
Дипломный Проект Скачать Бесплатно По Реставрации Храма
Участники уголовного судопроизводства со стороны защиты - Государство и право контрольная работа
Геологическая деятельность поверхностных текучих вод - Геология, гидрология и геодезия курсовая работа
Правовые основы государственного регулирования предпринимательства - Государство и право контрольная работа


Report Page