Метод Шерлока Холмса: дедукция ли?

Метод Шерлока Холмса: дедукция ли?

Библиотека

В рассказах Артура Конан Дойля метод Шерлока Холмса называется дедукцией. Дедукция - это движение от "общего к частному". Но позже появилось мнение, что знаменитый сыщик использовал вовсе не дедукцию, а индукция, которая является движением от"частного к общему". Так что же использовал Шерлок? Это спорный вопрос. Рассмотрим в качестве примера отрывок из рассказа "Знак четырех". 

"... Нисколько! - горячо запротестовал я. - Мне все это в высшей степени интересно, особенно потому, что я своими глазами видел практическое применение ваших знаний. Вот вы упомянули сейчас умение наблюдать и умение делать выводы. А мне казалось, что это - почти одно и то же. - Нет, это разные вещи, - ответил Шерлок Холмс, с наслаждением откидываясь на мягкую спинку кресла и выпуская из трубки толстые сизые кольца дыма. - Вот, например, наблюдение показало мне, что утром вы были на почте на Уигмор-стрит, а умение логически мыслить позволило сделать вывод, что вы ходили туда посылать телеграмму. - Поразительно! - воскликнул я. - Вы правы. Но должен признаться, я не понимаю, как вы догадались. Я зашел на почту случайно и не помню, чтобы кому-нибудь говорил об этом. - Проще простого, - улыбнулся Шерлок Холмс моему недоумению. - Так просто, что и объяснять нечего. Хотя, пожалуй, на этом примере я смог бы показать вам разницу между умением наблюдать и умением строить умозаключения. Наблюдение показало мне, что подошвы ваших ботинок испачканы красноватой глиной. А у самой почты на Уигмор-стрит как раз ведутся земляные работы. Земля вся разрыта, и войти на почту, не испачкав ног, невозможно. Глина там особого, красноватого цвета, какой поблизости нигде больше нет. Вот что дало наблюдение. Остальное я вывел логическим путем..."  

Основываясь на этом диалоге вы можете решить наш спорный вопрос в пользу индукции. Ведь Шерлок взял "частное" (в данном случае, глину на подошвах ботинок Уотсона) и двинулся к "общему", а именно к выводу, что ботинки были испачканы рядом с почтой. С другой стороны, возможно Артур Конан Дойл имел в виду дедукцию, как отрицание лишнего (от англ. deduction - вычитание). В качестве примера рассмотрим продолжение диалога. 

"... А как вы узнали, что я посылал телеграмму? - Тоже просто. Мне известно, что утром вы не писали никаких писем, ведь я все утро сидел напротив вас. А в открытом ящике вашего бюро я заметил толстую пачку почтовых открыток и целый лист марок. Для чего же тогда идти на почту, какие за тем, чтобы послать телеграмму? Отбросьте все, что не могло иметь места, и останется один-единственный факт, который и есть истина..." 

Но вот следующий отрывок из того же рассказа ("Знак четырех"), уже представляет собой пример дедуктивного умозаключения. 

"...Я протянул ему часы, признаться, не без тайного удовольствия, ибо, на мой взгляд, задача была неразрешима, а мне хотелось немножко сбить спесь с моего приятеля, чей нравоучительный и не допускающий возражений тон меня иногда раздражал. Он подержал часы в руке, как бы взвешивая их, внимательно рассмотрел циферблат, потом открыл крышку и стал разглядывать механизм, сперва просто так, а потом вооружившись сильной двояковыпуклой лупой. Я едва удержался от улыбки, когда Холмс, щелкнув крышкой, с разочарованным видом протянул мне часы. - Почти ничего нельзя сказать, - проговорил он. - Часы недавно побывали у мастера. Он их тщательно почистил. Так что я лишен возможности утверждать что-нибудь наверняка. - Вы правы, - ответил я. - Перед тем как попасть ко мне, они действительно побывали у часовщика. Мысленно я упрекнул моего приятеля за то, что он свою неудачу объяснил такой неубедительной отговоркой. Интересно, что можно прочесть по нечищенным часам? - Хотя я и не могу похвастаться результатами, но все-таки я в них кое-что увидел, - сказал он, устремив в потолок отрешенный взгляд. - Если я ошибусь, поправьте меня, пожалуйста, Уотсон. Так вот, часы, по-моему, принадлежали вашему старшему брату, а он унаследовал их от отца. - Вас, конечно, навели на эту мысль буквы "Г. У.", выгравированные на крышке? - Именно. Ваша фамилия ведь начинается на "У", не так ли? Часы были сделаны полстолетия назад, инициалы выгравированы почти в то же время. Из этого я заключил, что часы принадлежали человеку старшего поколения. Семейные драгоценности, насколько мне известно, переходят от отца к старшему сыну. Вполне вероятно, что вашего брата звали так же, как вашего отца. А ваш отец, если мне не изменяет память, умер много лет назад. Стало быть, до вас ими владел ваш брат. - Да, пока все правильно, - заметил я. - А что еще вы увидели в этих часах? - Ваш брат был человек очень беспорядочный, легкомысленный и неаккуратный. Он унаследовал приличное состояние, перед ним было будущее. Но он все промотал, жил в бедности, хотя порой ему и улыбалась фортуна. В конце концов он спился и умер. Вот и все, что удалось мне извлечь из часов. Расстроенный, я вскочил со стула и, хромая, зашагал по комнате. - Это, Холмс, в высшей степени некрасиво с вашей стороны. Вы каким-то образом проведали о судьбе моего несчастного брата, а теперь делаете вид, что вам это стало известно каким-то чудом только сейчас. Я никогда не поверю, что все это рассказали вам какие-то старые часы! Это жестоко и, уж если на то пошло, отдает шарлатанством! - Мой дорогой Уотсон, - сказал мягко Холмс, - простите меня, ради Бога. Решая вашу задачу, я забыл, как близко она вас касается, и не подумал, что упоминание о вашем брате будет тяжело для вас. Но, уверяю вас, я ничего не знал о существовании вашего брата до той минуты, пока не увидел часы. - Тогда объясните мне, как вы все это узнали. Ваш рассказ о моем брате соответствует действительности до мельчайших подробностей. - Счастливое совпадение. Я мог только предполагать с той или иной степенью вероятности, но оказалось, что так все и было. - Но это не просто догадка? - Разумеется, нет. Я никогда не гадаю. Очень дурная привычка: действует гибельно на способность логически мыслить. Вы поражены, потому что не видите хода моих мыслей, а мелкие факты для вас не существуют. А ведь именно на них, как правило, строится рассуждение. Вот, например, мой первый вывод - что вашему брату была несвойственна аккуратность. Если вы внимательно рассмотрите тыльную сторону часов, то заметите, что футляр не только в двух местах помят, но и сильно поцарапан чем-то твердым, например, ключом или монетами, которые ваш брат носил в одном кармане с часами. Ясно, что не надо быть семи пядей во лбу, чтобы предположить, что человек, обращающийся с часами, стоящими пятьдесят гиней, таким беспардонным образом, аккуратностью не отличается. Нетрудно также сообразить, что если человек получил по наследству такие дорогие часы, то, значит, и само наследство было не маленькое. Я кивнул, чтобы показать, что слушаю его со вниманием. - В английском ломбарде, когда берут в залог часы, номер квитанции обычно наносят иглой на внутреннюю сторону крышки. Это гораздо удобнее всяких ярлыков. Нет опасности, что ярлык потеряется или что его подменят. На этих часах я разглядел при помощи лупы не менее четырех таких номеров. Вывод - ваш брат часто оказывался на мели. Второй вывод - время от времени ему удавалось поправить свои дела, иначе он не смог бы выкупить заложенные часы. Наконец, взгляните на нижнюю крышку, в которой отверстие для ключа. Смотрите, сколько царапин, это следы ключа, которым не сразу попадают в отверстие. У человека непьющего таких царапин на часах не бывает. У пьяниц они есть всегда. Ваш брат заводил часы поздно вечером, и вон сколько отметин оставила его нетвердая рука. Что же во всем этом чудесного и таинственного? - Да, теперь и я вижу, что все очень просто. И сожалею, что был несправедлив. Я должен был больше доверять вашим исключительным способностям..." 

Из этого отрывка видно, что Шерлок в процессе своего исследования двигался от "общего к частному". Например, он брал в качестве основы общее правило, которое заключается в том, что "человек, обращающийся с часами, стоящими пятьдесят гиней, беспардонным образом, аккуратностью не отличается". Или наоборот, если часы были бы в хорошем состоянии, значит их хозяину свойственна была аккуратность. Исходя из этого "общего" он сразу обратил внимание на "частное", то есть на то, что часы помяты и сильно поцарапаны. Далее он снова берет "общее", заключающееся в том, что "в английском ломбарде, когда берут в залог часы, номер квитанции обычно наносят иглой на внутреннюю сторону крышки", находит номера на крышке часов и делает вывод: "ваш брат часто оказывался на мели". Потом снова от "общего", гласившего что "пьяница оставляет царапины от ключа на крышке часов, а у человека непьющего таких царапин на часах не бывает", приходит к выводу, что хозяин часов был пьющим человеком". 

Шерлок Холмс говорит Уотсону : "Вы поражены, потому что не видите хода моих мыслей, а мелкие факты для вас не существуют." Шерлок, бесспорно, был очень наблюдателен и замечал мелочи. Но, кроме того, он часто знал на какие мелочи нужно обращать внимание, исходя из некой, уже сформировавшейся у него в голове, идеи случившегося. В общем, ситуация все-таки запутанная. Что же все-таки использовал Шерлок Холмс? Дедукцию? Индукцию? Лично мне кажется, что он использовал и то, и другое.


Источник

Report Page