Мастер и маргарита история публикации романа

Мастер и маргарита история публикации романа

Мастер и маргарита история публикации романа




Скачать файл - Мастер и маргарита история публикации романа


























Самим автором 'Мастер и Маргарита' классифицируется как 'роман'. При жизни Булгакова он не был завершен и не публиковался. Первая публикация 'Мастера' относится к году. Время начала работы над 'Мастером и Маргаритой' сам Булгаков в разных рукописях датировал по-разному - или годами. Достоверно известно, что к году относится возникновение замысла романа, а непосредственная работа над текстом началась в году. Согласно сохранившейся расписке, Булгаков 8 мая года сдал в издательство 'Недра' рукопись 'Фурибунда' одно из рабочих названий 'Мастера и Маргариты'. Это наиболее ранняя из точно известных дат работы над романом. Первая редакция романа была уничтожена автором 18 марта года, после получения им известия о запрете пьесы 'Кабала святош'. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта года: Булгаков, врач по образованию, чувствовал симптомы тяжелой наследственной болезни нефросклероза , в свое время сгубившей его отца. Не случайно, на одной из страниц рукописи романа, автором сделана драматическая заметка: Мастер - во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа 'человек примерно лет тридцати восьми' - это в точности возраст Булгакова в мае года. Прототипом Театра Варьете послужил Московский мюзик-холл, существовавший в годах и располагавшийся неподалеку от 'нехорошей квартиры'. Ныне в этом здании находится Московский театр Сатиры. По свидетельству второй жены писателя, реальным прототипом Бегемота послужил их домашний кот Флюшка - огромное серое животное. Булгаков только сделал Бегемота черным, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Кроме того, Бегемот в демонологической традиции - это демон желаний желудка. Отсюда необычайное обжорство кота. По воспоминаниям третьей жены писателя Е. Булгаковой, в описании Великого бала у Сатаны были использованы впечатления от приема в американском посольстве в Москве 22 апреля года. Посол США в СССР Уильям Буллит пригласил писателя с женой на это торжественное мероприятие. Слова Воланда 'Рукописи не горят' и воскресение романа повествования Мастера о Понтии Пилате - это иллюстрация широко известной латинской пословицы: Характерно, что ее часто употреблял Салтыков-Щедрин, один из любимых авторов Булгакова. В переводе она звучит так: Неслучайно и то, что имя сатаны в 'Мастере и Маргарите' практически совпадает со словом 'volant'. Воланд не позволяет Коровьеву свистом уничтожить посланный против них истребитель и приказывает своей свите покинуть Москву, поскольку уверен, что этот город и страна останутся в его власти, пока здесь господствует человек с мужественным лицом, который 'правильно делает свое дело'. Нет никаких сомнений, что Булгаков имел в виду только одного человека - Сталина. Столь прямой намек, на то, что глава Коммунистической партии пользуется благорасположением дьявола, особенно напугал друзей Булгакова, присутствовавших на чтении последних глав романа 15 мая года. В не меньшей степени это страшило и последующих издателей булгаковского романа. Хотя процитированный фрагмент содержался в последней машинописи 'Мастера и Маргариты' и не был отменен последующей правкой, он не попал в основной текст ни в одном из осуществленных до сих пор изданий. Авторизация Войти под логином RUSSIA. Восстановить пароль, используя e-mail: Восстановить E-mail не найден. Войти через аккаунт в соц. Войдите при помощи Вашей учетной записи Facebook. Войдите при помощи Вашей учетной записи Вконтакте. Войдите через сеть Одноклассники. У Вас нет логина? Новости Автор и его роман. История Самим автором 'Мастер и Маргарита' классифицируется как 'роман'. Авторская программа Аркадия Мамонтова Вести Вести в субботу Вести в Большой юмористический концерт 'Команда' с Рамзаном Кадыровым Комната смеха Новая волна О самом главном Петросян-шоу Поединок Прямой эфир Пятеро на одного Расследование Эдуарда Петрова Сам себе режиссер Семейный альбом Синяя птица. Сезон Смехопанорама Евгения Петросяна Смеяться разрешается Специальный корреспондент Сто к одному Субботний вечер Танцуют все! Сезон Удивительные люди Утренняя почта Утро России Футбол. На сайте функционирует система коррекции ошибок. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об интеллектуальной собственности. Любое использование текстовых, фото, аудио и видеоматериалов возможно только с согласия правообладателя ВГТРК. Для детей старше 16 лет. Адрес электронной почты редакции: Дирекция информационных технологий ВГТРК.

Мастер и Маргарита

В последующих редакциях среди героев произведения появились автор романа о Понтии Пилате и его возлюбленная. Первое полное издание книги на русском языке вышло в году издательство YMCA-Press \[Париж\]. Произведение неоднократно экранизировано и инсценировано. Большая Садовая улица , бис. Сатана и его помощники устраивают в Москве череду розыгрышей и мистификаций: Для Ивана Бездомного встреча с Воландом и его приближёнными оборачивается душевным недугом: Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Не выдержав давления, Мастер сжёг рукопись в камине; после череды испытаний он попал в дом скорби. Однажды она признаётся себе, что готова заложить душу дьяволу ради того, чтобы узнать, жив он или нет. Мысли измученной неведением женщины оказываются услышанными, и Азазелло вручает ей баночку с чудодейственным кремом. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. Её заветная мечта осуществляется: Воланд устраивает встречу Мастера с возлюбленной и возвращает им рукопись сожжённого романа. Совмещение двух сюжетных линий происходит в заключительных главах. Воланду наносит визит ученик Иешуа Левий Матвей , который просит наградить Мастера и Маргариту покоем; эта просьба выполняется. Ночью Москву покидает группа летящих всадников; среди них не только мессир и его свита, но и автор романа о Понтии Пилате со своей возлюбленной. Писатель искал разновидности заголовков: Небольшая часть уничтоженного произведения две тетради с разорванными страницами, а также немногочисленные рукописные листы из третьей тетради уцелела \[8\] \[9\]. В году писатель вновь вернулся к нереализованному замыслу, но и вторая версия серьёзно отличалась от итоговой:. Основательная работа над произведением началась через два года; свидетельством того, насколько важной была она для Булгакова, является авторская реплика, обнаруженная на одном из листков: О своей увлечённости сюжетом Булгаков рассказывал в письме Викентию Вересаеву: Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету! Зимой года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: Как отмечал литературовед Владимир Лакшин , сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности \[25\]. Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда \[26\]. В в издательстве Посев вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом \[28\]. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в году. Приступив к работе над романом, Булгаков начал собирать материалы, помогающие развитию различных сюжетных линий. В этот момент обнаруживается заметное сходство героя с тем мраморным Мефистофелем, что воплощён в камне скульптором Марком Антокольским:. Поэтому Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения, и человеческой натуры в целом: Азазелло принимает непосредственное участие в нескольких ключевых эпизодах романа. Когда в Москву из Киева прибывает дядя Берлиоза Максимилиан Андреевич Поплавский, мечтающий унаследовать комнату погибшего племянника на Большой Садовой, Азазелло жёстко выставляет визитёра за дверь. Он же безжалостно лишает жизни барона Майгеля \[39\]. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. Благодаря крему, полученному от Азазелло, происходит преображение: Маргарита обретает лёгкость, молодость и способность летать. Этот демон легко меняет маски: Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: Подобную тему Булгаков развивал и раньше: В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова , прослеживается литературное влияние: Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: В то же время Любовь Евгеньевна Белозерская рассказывала, что определённое влияние на создание образа Бегемота оказал живший в доме Булгаковых огромный кот Флюшка, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда оставлял записки. Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: Гелла относится к числу колоритных персонажей, миссия которых в сюжете до конца не прояснена. С Геллой напрямую сталкивается финансовый директор театра Варьете Римский: Однако среди летящих всадников, покидающих город, Геллы нет. Литературовед Владимир Лакшин рассказывал, что когда он, хорошо знавший Елену Сергеевну Булгакову, указал вдове писателя на отсутствие воландовской служанки в заключительных эпизодах, та отреагировала весьма эмоционально: Изучение черновиков писателя показало, что в процессе работы образ Мастера у Булгакова менялся. Сначала это был безымянный Поэт \[61\] , в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: О его прошлом известно немного: Исследователи отмечали, что романная биография Мастера во многом совпадает с историей Михаила Афанасьевича. Несмотря на явную близость героя к автору, в жизнеописании персонажа присутствуют некоторые элементы из биографии Гоголя: На создание образа Маргариты, по мнению исследователей, повлияли как литературные источники, так и реально существовавшие женщины, в том числе из окружения писателя. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения Гретхен-Маргарита менять не стал \[74\]. В то же время Мариэтта Чудакова считала, что история, изложенная Смирновой через сорок шесть лет после смерти Булгакова, относится к легендам, ходившим вокруг писателя, а в сознании Маргариты Петровны переплелись реальные воспоминания и более поздние впечатления, возникшие после чтения романа \[66\]. Знакомство с представителями московского литературного сообщества начинается на первой странице романа, когда на Патриарших прудах появляются Берлиоз и Бездомный. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: История Ивана Бездомного сложнее: В финале романа упоминается о том, что во время весеннего полнолуния Ивана Николаевича, возвращающегося домой после прогулок по Патриаршим, успокаивает лишь укол; заснув, он видит не казнь, а лунную дорогу с идущими по ней героями романа Мастера \[89\]. По мнению исследователей, описание умиротворения, обретаемого персонажем после укола, имеет отсылку к биографии автора, пристрастившегося к морфию во время работы земским доктором \[90\]. Поэт Рюхин, доставивший Ивана Бездомного в клинику профессора Стравинского, имеет, по мнению некоторых исследователей, сходство с Маяковским. Образ руководителя театра формировался в течение нескольких лет: Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: Поэтому не формальным, а реальным руководителем театра Варьете является финансовый директор Григорий Данилович Римский, которому Михаил Афанасьевич дал фамилию композитора Римского-Корсакова. В эпилоге романа сообщается, что Соков, как и предсказал ему Воланд, скончался через девять месяцев от рака печени \[\]. У Булгакова есть несколько героинь с этим именем, и любое их появление несёт конфликты или чрезвычайные происшествия. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Изменение названия и включение в заголовок имени римского прокуратора связано, по мнению исследователей, с попытками Михаила Афанасьевича застраховать себя от возможных претензий цензуры \[\]. У булгаковедов нет единого мнения по поводу жанровой принадлежности романа о Понтии Пилате. Литературовед Василий Новиков находит в романе признаки драмы, состоящей из пяти актов: Булгаковский Пилат, напротив, не может её забыть. Когда он слышит от начальника своей тайной службы Афрания, что Иешуа перед смертью назвал самым главным человеческим пороком трусость, голос прокуратора становится хриплым. К теме трусости, по мнению исследователей, у Булгакова было пристрастное отношение: Так, театровед Виталий Виленкин вспоминал, что однажды Булгаков задал ему вопрос о главном человеческом пороке и сам же на него ответил: Литературоведы отмечали, что в булгаковском архиве сохранились выписки, свидетельствующие о том, что Михаил Афанасьевич при создании образа использовал множество библиографических источников. Михаила Афанасьевича интересовали не только взгляды разных авторов, но и бытовые детали, помогающие сделать античную историю достоверной \[\]. Тональность беседы прокуратора с арестантом начинает меняться, когда речь заходит об истине. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании , слышит: Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: По мнению Василия Новикова, есть определённое родство между Иешуа и автором романа о Понтии Пилате; оно связано как с их идеями, так и с трагизмом судеб \[\]. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: До знакомства с Иешуа Левий Матвей был мытарем. Их встреча происходит на дороге в Виффагии; изначальное недоверие сборщика податей по отношению к страннику сменяется интересом к его речам, а разговор завершается тем, что Левий Матвей отправляется путешествовать вместе с Га-Ноцри. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Кроме того, в момент слияния двух сюжетных линий Левий Матвей приходит к Воланду с просьбой решить судьбу Мастера и Маргариты. Глава тайной службы Понтия Пилата Афраний появляется на балконе прокуратора после казни Иешуа. Поначалу он выступает как безымянный гость, рассказывающий хозяину о настроении в городе. Позже становится понятно, что человек, пришедший к Пилату, не только знает больше, чем говорит, но и понимает своего начальника с полуслова. Когда Иешуа рассказывает Пилату о своём пребывании в доме Иуды, прокуратор понимает, какова подлинная роль хозяина в истории с арестом Га-Ноцри. Подобным образом в романе действуют Алоизий Могарыч, сочинивший донос на Мастера, и барон Майгель \[\]. Смерть персонажа, совершившего предательство за тридцать тетрадрахм , наступает в результате действия тайных агентов полиции, выполняющих распоряжение Понтия Пилата: После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Проделки Коровьева приводят к тому, что пациентом больницы становится председатель жилищного товарищества Никанор Иванович Босой. После сеанса чёрной магии в ю комнату заселяют конферансье Жоржа Бенгальского, просящего, чтобы ему вернули голову. Когда Александр Николаевич в сопровождении медперсонала впервые появляется в палате Бездомного, поэт, видя учтивость свиты по отношению к руководителю, сравнивает его с Понтием Пилатом; мысль об их близости укрепляется, когда Иван обнаруживает, что профессор, как и прокуратор, говорит на латыни \[\]. Булгаковеды выдвигают разные версии о том, кто из советских психиатров был прообразом Стравинского. Борис Мягков считает, что к числу возможных прототипов следует отнести доктора медицинских наук Евгения Краснушкина , возглавлявшего Московский областной научно-исследовательский клинический институт. Кроме того, в книге Краснушкина зафиксирована история болезни пациента, страдающего шизофренией , который возрастом, родом деятельности и особенностями поведения напоминает Ивана: Иной точки зрения придерживается Борис Соколов, называющий возможным прототипом Стравинского профессора Григория Россолимо. В то же время, по словам Бориса Вадимовича, к созданию образа руководителя клиники мог быть причастен и литературный персонаж: Свидетельством того, что Булгаков изначально планировал включить это действо в роман, являются его записи от года: Для Булгакова жилищная тема была актуальной: Когда Фагот сообщает, что накануне вечером Семплеяров находился в гостях у артистки Милицы Андреевны Покобатько, родственница ударяет Аркадия Аполлоновича зонтом. Прообразом этого здания был, по данным булгаковедов, Дом Герцена Тверской бульвар , 25 , в стенах которого в х годах базировались многочисленные литературные объединения и группы \[\]. Там же располагался писательский ресторан, о нравах которого писал Маяковский \[\] \[\]:. Пожар, устраиваемый там подручными Воланда, уничтожает не только ресторан, но и всю систему массолитовских льгот и привилегий:. В числе жильцов были художник Пётр Кончаловский с семьёй, певец Фёдор Шаляпин, скульптор Сергей Конёнков , пианист Александр Боровский ; в гости к квартирантам заходили актёр Василий Качалов, композитор Сергей Прокофьев , писатель Алексей Толстой , театральный режиссёр Всеволод Мейерхольд \[\]. После Октябрьской революции дом перешёл в управление рабочей коммуны \[\]. Сохранились стихотворные зарисовки, сделанные Михаилом Афанасьевичем в начале х годов: Мне нравится она за то, что она, ничего не бракуя, одинаково охотно поглощает и квитанции из прачечной, и начала писем, и даже, о позор, позор, стихи! Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: Маргарита покидает свой особняк и направляется по маршруту, который, по мнению Бориса Мягкова, начинается в Малом Власьевском переулке. Сивцев Вражек, 22 \[\]. В доме начинается переполох: Пребывая в ярости, она передвигается от одного окна к другому и останавливается лишь на третьем этаже, когда видит сидящего на кровати испуганного четырёхлетнего мальчика. В пути Маргариту догоняет служанка Наташа, летящая верхом на Николае Ивановиче. Сама сцена полёта ведьмы к лесным чертям и русалкам имеет и литературные, и фольклорные мотивы:. Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: Незадолго до смерти Михаил Афанасьевич подготовил другую редакцию, расширив список гостей и сделав действо более масштабным \[\]. С подобной фантасмагорией, по замечанию Георгия Лесскиса, героине предстоит столкнуться неоднократно: Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. По мнению булгаковедов, сюжетная линия, связанная с этим персонажем, была взята Михаилом Афанасьевичем из научной работы психиатра Фореля , в которой рассказывалось о некой Фриде Келлер, совершившей аналогичное преступление. Кроме того, поступок Фриды соотносится с деянием гётевской Гретхен, утопившей собственную дочь \[\]. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: Сам мессир в конце романа выглядит иным, чем в момент своего первого появления на Патриарших:. Нет, уважаемый товарищ Лакшин, те мысли, которые вы вычитали в этих сценах романа, отнюдь не новы! Гус убедительно вскрывает ошибочность утверждений В. Во второй части тональность меняется: Столь же чётко соотносятся между собой злодеяние и возмездие, расставание и встреча, казнь и воскресение \[\]. В каждой из романных частей есть своя кульминация: О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: Художественные и стилистические приёмы, используемые автором, зависят от развиваемой темы. Столь же отличны от других главы, повествующие о любви Мастера и Маргариты: По замечанию Абрама Вулиса, булгаковский роман в определённые моменты напоминает произведения живописи:. Отдельного анализа у булгаковедов удостоился образ рассказчика, который меняется на протяжении всего романа. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами! Тем не менее существуют книги, отсылка к которым подтверждается как ранними редакциями романа, так и высказываниями самого Булгакова. С русской поэзией связан образ покоя, получаемого Мастером и Маргаритой в финале романа. В письме, адресованном Константину Паустовскому , сестра Булгакова Надежда Афанасьевна Земская рассказывала, что любимым писателем её брата с гимназических лет был Гоголь \[\]. В аналогичной ситуации оказывается и Маргарита, объявившая о готовности заложить душу дьяволу и моментально увидевшая рядом с собой Азазелло \[\]. Иван Бездомный, знакомясь со своим соседом в клинике профессора Стравинского, интересуется: Как рассказывал Владимир Лакшин, существует легенда, иллюстрирующая незримую связь Гоголя и Булгакова. Согласно ей, Михаил Афанасьевич, воспринимавший Николая Васильевича как учителя, однажды написал: Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: Определённое сходство замечено и в описании учреждений. Так, Эльдар Рязанов , добиваясь права на постановку фильма по булгаковскому роману, в году обращался в ЦК КПСС к партийным деятелям Михаилу Зимянину и Василию Шауро и получил отказ. Элем Климов , в годы перестройки приступивший к работе над сценарием картины, не смог реализовать свой проект из-за отсутствия должного финансирования. Первую киноверсию , созданную по мотивам романа, сделал в году Анджей Вайда. В году режиссёр Мацей Войтышко выпустил четырёхсерийный телевизионный фильм. В году свою версию представил Владимир Бортко \[\]. И он порядком устал от всевластия. В нём больше от Великого бюрократа зла, чем от шкодника Мефистофеля или импозантного князя тьмы. Он буквоед рока, бухгалтер Возмездия, пленник собственной силы, он брезглив к проявлениям лжи и нетерпим к фамильярности это черты самого Булгакова \[\]. Исполнителем роли Воланда в первом составе был Борис Хмельницкий ; позже его заменил Вениамин Смехов. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая \[\]. Сценическую композицию, в которой соединились три сюжетные линии романа, подготовил Владимир Дьячин; в работе над спектаклем участвовали художники Михаил Аникст , Сергей Бархин , Давид Боровский и другие \[\]. Отзывы, по словам Вениамина Смехова, были в основном одобрительные \[\]. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы Чехова режиссёр Янош Сас ; актёры: Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Это стабильная версия , отпатрулированная 30 июня У этого термина существуют и другие значения, см. Мастер и Маргарита значения. Нет авторского лиризма, которым впоследствии будет окрашен весь текст романа о Мастере. Это пока что роман о дьяволе, причём в интерпретации образа дьявола Булгаков поначалу более традиционен, чем в окончательном варианте: Воланд ещё выступает в классической роли искусителя и провокатора \[10\]. Деятельность цензуры, таким образом, была разоблачена и обессмыслена \[27\]. Обнажённое тело отнюдь не атлетическое, худое и вместе с тем очень сильное. Он сидит высоко и на мир смотрит сверху, внимательно и равнодушно. Не исключено, что Булгаков сознательно убрал Геллу из сцены последнего полёта как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции… К тому же Гелле не в кого было превращаться в последнем полёте, она ведь, обратившись в вампира, сохранила свой первоначальный облик \[60\]. Эту ускользающую условность портрета героя, имя которого так и не прозвучит на страницах романа, явно нельзя отнести за счет недоработанности романа. Как мы обыкновенно видим тех, кого глубоко любим, кто нам дорог, кому мы верим? Неужто как на паспортной фотокарточке? Зато, кажется, слышим биение его сердца \[62\]. Маргарита стала прекрасным, обобщённым и поэтическим образом Женщины, которая Любит… Фантастический образ женщины, так вдохновенно оборачивающейся ведьмой, с яростью её расправы над врагом Мастера Латунским, с её нежной готовностью к материнству, с этим полётом её в ночи… Женщины, которой ничего не стоит сказать чёрту: О поэтах МАССОЛИТа говорится как о войсковой части, а подбор их имён не оставляет никаких сомнений относительно поэтического достоинства их творений \[96\]. Все остальные отделываются сильным испугом и неприятными воспоминаниями. Дом по адресу Большая Садовая, 10, в котором проживала Аннушка. Фото начала XX века. Появление её всегда знаменует начало неприятностей. Иногда образ Аннушки расчленяется, и отдельные свойства её переходят к другим персонажам. Так, нигде не упоминаемое Булгаковым бельмо Аннушки неожиданно обнаруживается у приспешника Воланда, Азазелло \[\]. Искупить совершённое невозможно, его лишь можно, если удастся, забыть. Но всегда найдется кто-то с куском пергамента. Он запишет, и записанное останется. И даже если рукописи сгорят, все останется так, как было записано \[36\]. Он гибнет потому, что попадает между жерновами духовной Каифа и синедрион и светской Пилат власти, потому что люди любят деньги и за них готовы на предательство Иуда … Огромный сжигаемый яростным солнцем мир равнодушен к одинокому голосу человека, нашедшего простую, как дыхание, прозрачную, как вода, истину \[36\]. В ней звучит фаустовский мотив: А во-вторых, в ней звучит мотив: Реальное предстает во всем своём безобразном виде. Римский видит в окно, что происходит на улице после магического сеанса. Массовая сцена превращается в грубый фарс \[\]. Желдыбин, Двубратский, Бескудников, Квант… \[\]. Огонь бушует в романе столь часто, что книга, пожалуй, могла бы служить пособием по пожарному делу. Воздушное путешествие Маргариты явственно связано с иной, достаточно хорошо описанной в литературе традицией полётов. Поступок Маргариты Николаевны, психологически, может быть, даже не совсем убедительный, необходим Булгакову для полноты её нравственного портрета как личности \[\]. Воланд кажется утомлённым, уставшим от борьбы со злом на земле, от тяжести людских преступлений. Он в какой-то степени становится типологически похожим на лермонтовского Демона , каким он показан в финале поэмы, когда властитель мира, царь природы повержен, снова оказывается обречённым жить во мраке и не ведать ни света, ни любви \[\]. До сих пор Булгакову не находилось места в их монографиях и стабильных курсах литературного процесса, как несколько раньше не находилось в них места Есенину , Бабелю или Цветаевой: И они невозмутимо взялись объяснять читателю, что в нашей литературе есть и другие имена, есть более солидные и устойчивые репутации, так что Булгаков, обременённый многими противоречиями и предрассудкам, заведомо уступает им как художник \[\]. Цитаты и афоризмы Правду говорить легко и приятно. Квартирный вопрос только испортил их. Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. Никогда ничего не просите! Сами предложат и сами всё дадут. Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла? Прежде всего он повёрнут ко мне живописью. Немногоцветными фресками по мотивам античности. Бенуа , Сомова , Сапунова. В Воланде явствен мотив деяния, протеста против рутины жизни, застоя, предрассудков. И получил в результате сатирический фантом, напоминающий Полыхаева в его резиновой ипостаси \[\]. Мастер и Маргарита спектакль. Всем чудесам и превращениям романа Любимов нашёл театральные эквиваленты. Проверено 11 октября Российская политическая энциклопедия РОССПЭН , Евангелие от Михаила — Мастер и Маргарита М. Художественная литература , Проверено 27 ноября Михаил Булгаков — художник. Московский рабочий , Государственное издательство художественной литературы, Записки о Михаиле Булгакове. Собрание сочинений в 3 томах. Советская Россия , Поэтический театр Юрия Любимова. Российский институт истории искусств, Произведения Михаила Афанасьевича Булгакова. Эта статья входит в число избранных статей русскоязычного раздела Википедии. Это статья года русскоязычного раздела Википедии. Литературные произведения по алфавиту Мастер и Маргарита Книги по алфавиту Фантастические романы на русском языке Романы Михаила Булгакова Посмертные произведения художественной литературы Романы о Москве Литературные произведения о писателях Дьявол в литературе Цензура в СССР. Страницы, использующие волшебные ссылки ISBN Википедия: Статьи с переопределением значения из Викиданных Википедия: Избранные статьи по литературе Википедия: Избранные статьи по алфавиту Википедия: Статьи года по алфавиту. Навигация Персональные инструменты Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править Править вики-текст История. В других проектах Викисклад Викицитатник. Эта страница последний раз была отредактирована 29 июня в Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия.

История создания «Мастер и Маргарита»

График работы почты на новоселов рязань

Сима ленд каталог 2016

История создания «Мастер и Маргарита»

Томпсон рассказ снап

Как написать заявление на ограничение родительских прав

История создания «Мастер и Маргарита»

Газпром заключил контракт

Автор понятия философия

Report Page