Мануэл Алегре - португалец-бродяга. Часть 2

Мануэл Алегре - португалец-бродяга. Часть 2

Pavel Zakharov
Интересно, что в сети нет почти его фотографий в молодости.

Мы не будем углубляться в биографию поэта (оставим данное увлекательное занятие для португальских школьников). Выкладываем еще несколько стихотворений из "Книги португальца-бродяги".


БОЛЬШЕ ЧЕМ ТЕЛA…


Больше чем тела хочу твоего стыда

души судьбы твоей счастливой звезды

каравеллы которая тихо скользит туда

где любовь уже вне тебя где ты —

моя на заре и в сумерках и всегда.


Хочу печали твоей веселья огня в крови

того что сказал Камоэнс и вечно прав

что утечет между пальцев как ни лови

когда наслаждаться любовью устав

с наслаждением мучаемся от любви.


Хочу поселить в тебе себя всего

но отдавшись мы не все отдаем

я утратив тело продолжаю искать его

обживая тебя как обживают дом.



ПЕЧАЛЬ


Рассеянно глядя на шкаф я увидел

как его осветило солнце

и начал так: «Квадрат света

в прямоугольнике тени

равен... картина эта —

одно из бесчисленных уравнений

одно из солнечных упражнений

в геометрии...». Пока писал я

солнце тихо ушло на запад

оставив на поверхности шкафа

след глубокой печали краткий блик.



ЛЕВАЯ РУКА БОГА


Бог — однорукий

сказал Жозе Сарамаго

У него только правая рука

И все мы сидим по правую руку.


Но я говорю о другой руке Бога

о той что удерживает дьявола на поводке

о той что отталкивает:

пишет судьбу неразборчивым почерком

о левой руке Бога

которая тень и страх

которая вся — ничто.

О руке грозящей

что отбросив ненужное отпустит душу

развяжет войну и раздует ветер.

Это левой рукой Бог сжимает поэту сердце

заставляет его трепетать

и сбивает ритм и все поэты

сидят по левую руку даже Антеро.

Это левой рукой Бог очищает землю

огнем своим и жестоким ливнем

ураганом бурей землетрясеньем.

Нет.

Бог не однорукий.

Бог — левша.



ПИСЬМО СОФИИ, ИЛИ ЧЕТВЕРТОЕ

СТИХОТВОРЕНИЕ ПОРТУГАЛЬЦА-БРОДЯГИ


Дорогая София подобно тем индейцам о которых писали Вы

я придумал страну где вовсе не знают зла

десять лет я скитался она звала.

Я думал найти в своей стране другую страну

в Португалии Португалию но увы

не нашел растерялся наивность меня спасла:

снова отправлюсь в путь опять рискну.


Жизнь все же имеет смысл и он таков:

идти по ней куда бы она ни вела

спрашивать заранее зная ответ.

Я не отчаялся я — индеец из Ваших стихов

португалец-бродяга: ищу страну без зла

в горах морях и где ее только нет.



Перевела с португальского Вероника Капустина


P.S. Возможно в будущем будет выложена еще одна подборка его стихотворений.

Report Page