Манифест непросвещенности

Манифест непросвещенности

ultradarine

Узрите мой манифест непросвещённости!

Что ж, дамы и немногочисленные господа, неустанно внимающие онному, как у нас говорят в русских глубинках, телеграм-каналу. 

На досуге, коего у меня немного, я позволила себе прочесть «Нортенгерское аббатство» Джейн Остен. Для справки, это первый её роман, написанный в 1794 году после череды пародий на современные (современные Джейн, разумеется) готические романы. Должна признать, ирония в книге по отношению к главным героям чувствуется. Однако по мере повествования она улетучивается, и к концу романа Джейн уже со всей серьёзностью и любовью относится к своим героям. Она позволила стать им «настоящими», подарила им милые недостатки, за которые их хочется любить, в счастье которых хочется верить. 

Я, было, хотела разразиться многословной тирадой по поводу того, что, как говорится, начали за здравие, а кончили за упокой. Спешу предупредить ваши опасения по поводу самого романа – он бесподобен, – а вот перевод. Перевод… показался мне затруднительным для понимания. Обойдусь лишь этим скромным замечанием. Кто я такая, чтобы судить его в полной мере? Всего-навсего лингвист-переводчик.

Посему заявляю: никогда не образовывайтесь, господа! Нет ничего лучше, чем благоухание в сладком невежестве, когда ты трепещешь в благоговении перед возвышенностью слога, бессознательно путая мастерство с нерадивостью переводчика, заложника подлинного текста. Быть может, я слишком строга и впечатлительна, возможно даже пристрастна. Но отныне я, по своему роковому образованию, лишена удовольствия самозабвенной глупости и чтения книг в переводе. 

Никогда не читайте умных книжек, дорогие мои, не обременяйте себя интеллектом – будьте глупенькими. Не стремитесь заглянуть «за кулисы», если не хотите узреть, как тускнеет позолота. Всегда носите розовые очки и живите в счастливом неведении!

С любовью, ваша дорогая Д., некогда просвещённая, ныне – добровольно глупенькая.




Report Page