Мачеха осушает мои яйца чтобы не забеременела моя девушка

Мачеха осушает мои яйца чтобы не забеременела моя девушка




🔞 ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ТУТ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Мачеха осушает мои яйца чтобы не забеременела моя девушка
Shortcuts zu anderen Sites, um außerhalb von DuckDuckGo zu suchen Mehr erfahren
О том, чтобы возразить: «А вы считаете иначе, потому что вы мужчина», не могло быть и речи, ведь подразумевается, что быть мужчиной — это не особенность; мужчина, будучи мужчиной, всегда в своем праве, а женщина не права.
Оракул предсказал, что Катрею суждено погибнуть от руки сына. А. уехал на о-в Родос, чтобы больше не встречаться с отцом, но Катрей, состарившись, решил повидаться с сыном и передать ему свое царство.
111. Ингмар Бергман . Благие намерения. Перевод Анны Радловой
5. Не используйте для лечения детей травы и растения,собранные у дорог,вблизи фабрик и заводов,в черте города. 6. Не применяйте для лечения детей где-то услышанные,непроверенные рецепты. 7.
Мне потребовалось довольно много времени, чтобы все понять. Шестнадцать лет. И даже тогда мне все объяснил не отец, а его жена, моя мачеха, девушка, которую он привез с Востока...
Более Forever , Scruples или Цветы на чердаке , Go Ask Alice была книгой, которую я не хотел, чтобы моя мама застала меня за чтением.Я был уверен, что если она это сделает, она подумает, что у меня проблемы с наркотиками.
Внезапно эта девушка, которую я так не любила, становится моей сообщницей. Когда мы выходим из отеля, голова у меня кружится от выпитого и я требую, чтобы мы прогулялись до машины пешком.
Бантуязычная Африка. Конго лендже чокве суахили ндау [небесные девы спускаются купаться в озере; после купания каждая берет свое перо, улетает назад; многие знатные юноши пытались схватить ...
Книжное братство . Помощь и контакты; Книжная полка; Блоги; Форумы
Женевьева Дорманн (р. 1933 г.) — известная современная французская романистка, журналистка, лауреат многочисленных литературных премий. «Маленькая ручка» — один из лучших романов писательницы.
Hilf deinen Freunden und Verwandten, der Seite der Enten beizutreten!
Schütze Deine Daten, egal auf welchem Gerät.
Bleibe geschützt und informiert mit unseren Privatsphäre-Newslettern.
Wechsel zu DuckDuckGo und hole dir deine Privatsphäre zurück!
Benutze unsere Seite, die nie solche Nachrichten anzeigt:
Schütze Deine Daten, egal auf welchem Gerät.
Bleibe geschützt und informiert mit unseren Privatsphäre-Newslettern.
Wir zeigen Ihnen, wie du deine Privatsphäre online besser schützen kannst.


Ужегов Генрих Николаевич: другие произведения.



Комментарии: 1, последний от 05/05/2013.
© Copyright Ужегов Генрих Николаевич
( genrih2005@inbox.ru )
Размещен: 03/11/2008, изменен: 03/11/2008. 1119k. Статистика.
Статья : Проза











 Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр









Комментарии: 1, последний от 05/05/2013.
© Copyright Ужегов Генрих Николаевич
( genrih2005@inbox.ru )
Размещен: 03/11/2008, изменен: 03/11/2008. 1119k. Статистика.
Статья : Проза











 Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр









Содержание Fine HTML Printed version txt(Word,КПК) Lib.ru html

-- Но ведь вчера кто-то отвозил тебя через мост, Лес... Отчего же ты
ему не позвонил?
-- Отчего, отчего, да оттого, что это небезопасно, Флойд! У меня во
дворе все смыло дочиста. Такого даже в сорок девятом не было. Поэтому,
естественно, я засомневался -- доеду ли от дома до моста. Времени-то у воды
не было, чтобы впитаться, -- сразу такой дождь после такой долгой засухи...
-- В том-то и дело! -- Ивенрайт опускает оба кулака на стол с такой
неожиданной силой, что Лес спотыкается о ножку стула. -- Это-то я и пытался
объяснить вам, парни... В этом-то все и дело! -- Ну, клянусь Господом,
сейчас вы врубитесь. -- Вам, конечно, это неизвестно, мистер Дрэгер, но вы,
ребята, знаете не хуже меня, что будет с иссушенной землей после этого
проливного дождя! Что будет с трелевкой, да и со всем лесоповалом, если мы
не закатаем рукава, и к тому же в темпе?! То есть если мы, в конце концов,
не начнем что-нибудь делать!
Он кивнул, давая им возможность поразмыслить над этим. Лес замер в
неудобной позе, скованный ножками упавшего стула и страстью Ивенрайта. Он
еще никогда не слышал, чтобы Флойд говорил так убедительно. Да и никто не
слышал. Они смотрели на него в недоуменном молчании; прежде чем продолжить,
он напряг лицевые мышцы, как это делают некоторые, перед тем как
откашляться:
-- Потому что это не просто дождь, парни... это как начало казни. -- Он
встал и отошел от стола, потирая свою толстую шею. У стойки он повернулся.
-- Казнь! Чертов нож отрезает дорогу по эту сторону долины. Кто-нибудь хочет
поспорить со мной на десять долларов, что после сегодняшней ночки
Костоломный отрог еще не под водой? Никто не хочет прокатиться до него на
грузовичке? Говорю вам, чертовы вы тугодумы, и снова повторяю: если мы не
вернемся на склоны на этой самой неделе, на этой сукиной неделе --
забастовка там, не забастовка, пикетирование -- не пикетирование, --
зарубите себе на носу, что всю зиму по понедельникам мы будем кататься в
Юджин за карточками по безработице!
Он поворачивается к ним спиной, чувствуя на себе их взгляды, а также
то, что за всем этим наблюдает Дрэгер. Ну что ж, это должно их
удовлетворить.
Он ожидает, что Дрэгер как-то отреагирует, но вызванная его речью
тишина затягивается. Плечи его поднимаются и опадают в тяжелом вздохе. Он
снова потирает шею. И когда он снова поворачивается к ним лицом, на нем
обвисают морщины, свидетельствующие об усталости и самопожертвовании. Тедди
наблюдает за происходящим в зеркале -- все, словно перепуганные насекомые,
-- Ивенрайт возвращается к столу... и больше всех испуган сам Ивенрайт.
-- Парни... я хочу сказать... вы же все знаете! Вы же знаете, о чем я
говорю, что я, мать вашу растак, твержу вам уже целую неделю! И еще раньше я
предупреждал их, мистер Дрэгер, я делился с ними своими подозрениями...
И, как бы он ни старался выглядеть крутым и смелым, больше всего боится
этих темных сил... сам, Ивенрайт.
-- До вчерашнего дня я держал все в тайне, дожидаясь, когда я буду
уверен, когда получу копию...
Самый перепуганный вид у Гиббонса, но он не такой глупый, чтобы на
самом деле быть таким испуганным, как выглядит.
-- До вчерашнего дня вы, ребята, думали, что мы неплохо стоим. И
несмотря на все мои улики против Стамперов, мне никак не удавалось вас
расшевелить. Вы думали: "Подождем еще немного". Вы думали: "„Ваконда
Пасифик" долго не продержится, им нужен лес. Им надо складировать его на
просушку для весенних работ". Вы считали, что мы их взяли за горло, да?
Потому что, вы считали, компания ничего не заработает, если у нее не будет
продажного леса. Вы думали: "О'кей, пока солнце светит Хэнку Стамперу, пусть
пользуется, нас это не касается. Живи и давай жить другим. Нельзя осуждать
человека за то, что он честно зарабатывает свой трудовой доллар". Так вы
думали, верно? -- Он сделал паузу, чтобы осмотреть присутствующих; он
надеялся, что Дрэ-гер обратил внимание на то, как все, один за другим,
включая даже агента по недвижимости и его деверя, стыдливо опустили глаза.
-- Виллард Эгглстон -- по соседству с Гиббонсом, он боится не меньше Флойда
Ивенрайта, хотя на его лице и не написано такого смятения. -- Да, сэр...
"Нельзя осуждать человека за то, что он честно зарабатывает свой доллар", --
так вы думали. -- Флойд снова начинает опускаться на стул и тут же опять
подскакивает: -- Но в этом-то все и дело, черт побери! Все это время он не
просто честно зарабатывал свои доллары! Все это время, пока он тут бегал,
улыбался и пожимал нам руки, он резал нас без ножа, точно так же, как этот
дождь теперь перерезал нам дороги!
И все они болтают о дожде и дорогах, когда на самом деле все зависит от
тьмы; стоит мне перерезать здесь провода -- и все они тут же перемрут от
страха...
Теперь Ивенрайт приближался к кульминационной точке -- он слегка
присел, и голос у него стал нежным, как у Спенсера Треси, когда тот побуждал
своих соплеменников к действию.
-- И я говорю вам, парни, запомните: если мы не уговорим этого упрямца,
так его растак, чтобы он разорвал... свой незаконный контракт с "Ваконда
Пасифик", если мы, как и собирались, не загоним этих толстожопых в угол
своей забастовкой, если они не начнут бегать там кругами в своем Фриско и
Лос-Анджелесе, так как им к весне будут нужны бревна и лес, если мы не
сделаем этого в ближайшем будущем, пока дождь не размыл дороги так, что их
уже будет не восстановить, можете или сказать своим бабам, чтобы они
привыкали жить на государственные пятьдесят два сорок в неделю, или идти
подыскивать себе другую работу! -- Он с мрачной решимостью кивнул своим
слушателям и наконец с торжествующим видом повернулся к стоящему в стороне
стулу, где с непроницаемым видом режиссера на прослушивании восседал Дрэгер.
-- Разве вам так не кажется, Джонни? -- Раскрасневшись от искренности и
заливаясь потом от близости печи. -- Разве вы иначе воспринимаете наше
положение?
Тедди смотрит. Дрэгер любезно улыбается, ничем не выдавая своего
отношения к представлению. (Все они, кроме этого мистера Дрэгера.) Он
задумчиво заглядывает в свою трубку.
-- Так что же ты предлагаешь, Флойд? (Этот мистер Дрэгер, он
действительно отличается ото всех,) -- Что ты предлагаешь, Флойд?
-- Пикет! Я предлагаю пикетировать их лесопилку. Давно надо было это
сделать, но я хотел дождаться, пока вы сами дозреете.
-- А что мы выдвигаем в качестве претензии? -- спрашивает Дрэгер. -- По
закону мы не имеем права...
-- К черту закон! -- взрывается Ивенрайт, не настолько непроизвольно,
насколько делает вид, но, черт возьми, уже пора погорячиться! -- Провались
он в тартарары! -- Дрэгер, кажется, слегка удивлен этим всплеском и
замирает, держа горящую спичку над своей трубкой. -- Я хочу сказать,
Джонатан, мы должны снова начать работать!
-- Да, конечно...
-- Значит, надо что-то делать.
-- Возможно... -- Дрэгер слегка хмурится, раскуривая трубку. -- Но, как
бы там ни было, у вас найдутся желающие целый день стоять на улице при такой
погоде?
-- Конечно! Лес! Артур, ты как? Ситкинсов здесь нет, но я гарантирую,
что они согласятся. И я.
-- Но, прежде чем вы пуститесь в эту мокрую и противозаконную авантюру,
я бы хотел, если мне будет позволено, предложить вам кое-что.
-- Господи Иисусе!.. -- Как будто я не жду уже целую неделю, чтобы ты
хоть как-то оправдал свою зарплату. -- Конечно, мы с радостью выслушаем ваше
предложение.
-- Почему бы сначала не поговорить с мистером Стампером? Может,
никакого хождения под дождем и не потребуется.
-- Поговорить? С Хэнком Стампером? Вы же видели вчера, как
разговаривают Стамперы, как чертовы людоеды...
-- Вчера я видел, как его спровоцировали задать урок хулигану; и то,
как он поступил, отнюдь не поразило меня какой-то особенной неразумностью...
-- Неразумность -- это то самое слово, Джонатан: разговаривать с Хэнком
Стампером -- все равно что общаться со столбом... Разве я не ходил к нему? И
какие я услышал доводы? Динамит, который в меня запустили.
-- И все же я бы предпринял эту небольшую поездку вверх по реке и
попросил бы его пересмотреть свою точку зрения. Ты и я, Флойд...
-- Вы и я? Разрази меня гром, чтобы я сегодня туда поехал!..
-- Давай, Флойд, а то ребята подумают, что ты боишься выходить на улицу
по вечерам...
-- Джонатан... вы не знаете. Во-первых, он живет на другом берегу реки,
и туда нет дороги.
-- Разве мы не сможем взять в аренду лодку? -- спрашивает Дрэгер,
обращаясь ко всем присутствующим.
-- У мамы Ольсон, -- поспешно отвечает Тедди, стараясь не встречаться с
потемневшим взглядом Ивенрайта. -- Мама Ольсон, за консервным заводом, сэр,
она даст вам моторку.
-- Но там дождь, -- стонет Ивенрайт.
-- Она и тент вам даст, -- добавляет Тедди, сам несколько удивляясь
обилию своих предложений. Он выскальзывает из-за стойки, чтобы поправить
рычаг на платном телефоне. Он поднимает трубку и смущенно улыбается. -- Вы
можете позвонить ей прямо отсюда.
Он видит, как Дрэгер благодарит его вежливым кивком и поднимается со
стула. Тедди передает ему трубку, чуть ли не кланяясь. -- Да. Хотя я еще не
понимаю, в чем тут дело, но я чувствую, что этот мистер Дрэгер -- не обычный
человек. Он положительно умен и в высшей степени тонко чувствует. К тому же
он может быть и бесстрашным. -- Тедди отступает и замирает, сложив свои
ручки под передничком и глядя на то, с каким уважительным молчанием все
ждут, когда Дрэгер наберет номер и закажет разговор, как собаки, с немым
повиновением ожидающие следующего шага своего хозяина. -- Но и это не все, в
нем есть нечто большее; да, он разительно отличается от других...
(К утверждению, что яд для одного может оказаться кайфом для другого,
следует добавить, что то же самое относится и к тому, что святой для одного
может оказаться злом для другого и герой для одних может стать величайшей
обузой для других. Так и Ивенрайту стало казаться, что герой, которого он
так долго ждал для разрешения всех неприятностей со Стамперами, оказался
всего лишь обузой, усугубившей неприятности.
Вместе с Дрэгером он упрямо преодолевал течение в довольно утлой
лодчонке с навесным мотором, который вызывал мало доверия. Дождь поутих и
перешел в обычную зимнюю морось... не столько дождь, сколько мутный
серо-голубой туман, который, вместо того чтобы опускаться на землю, лишь
облизывает ее, вызывая глубокие патетические вздохи у растущих по берегам
деревьев. Впрочем, довольно приятный звук. В нем не было ничего угрожающего.
Старый добрый дождь, если и не приятный, то вполне приемлемый, -- старая
седая тетушка, приезжающая погостить каждую зиму и задерживающаяся до весны.
С ней привыкаешь жить. Приучаешься мириться с некоторыми неудобствами и не
раздражаться. Ты же знаешь, что она редко сердится и совсем не злобна, так
что же горячиться, а если она слишком надоедлива, так надо научиться не
обращать на нее внимания.
Что и пытался сделать Ивенрайт, пока они с Дрэгером ехали в открытой
лодке, взятой у мамы Ольсон. Ему удалось почти совсем не обращать внимания
на морось и не горячиться по поводу влажного ветра, но, как он ни старался,
ему не удавалось игнорировать поток, хлещущий ему на шею и заливающийся в
штаны. Уже миновал час с тех пор, как они тронулись от причала у консервного
завода к дому Стамперов, -- вдвое больше, чем должна была бы занять вся
дорога, а все потому, что он не проверил -- прилив или отлив, чтобы поймать
нужное течение.
Ивенрайт скрючился у мотора, храня промозглое молчание; сначала он
злился на Дрэгера, предложившего нанести мистеру Стамперу этот бессмысленный
визит, а потом со всей яростью обрушился на самого себя не только за то, что
не выяснил, куда течет река, но и за то, что настоял на аренде лодки, вместо
того чтобы доехать на машине до гаража и погудеть Стамперу, чтобы тот их
перевез. ("Он может не приехать за нами, -- объяснил он Дрэгеру, когда тот
предложил добраться к Стамперам на машине, -- а если и приедет, с этого
негодяя станется не отвезти нас обратно", -- прекрасно понимая, что Хэнк
страшно обрадуется случаю оказать дружескую помощь и, скорей всего, будет
сладким, сукин сын, как варенье!) И последней досталось маме Ольсон за то,
что она выдала ему дырявое пончо, в котором он чуть не захлебнулся, уж не
говоря о загубленной пачке сигарет.
Едва различимый в темных сумерках, Дрэгер сидел на носу, перевернув
трубку и не произнося ничего, что могло бы сделать поездку более приятной.
(Да и когда вообще этот сукин сын сказал что-нибудь ценнее, чем "это надо
обсудить". Меня уже тошнит от этого.) Каким образом Дрэгеру удалось
вскарабкаться на самую вершину профсоюзного бизнеса, оставалось для
Ивенрайта неразрешимой загадкой. Кроме внешности, в нем не было ничего. Мало
того что он опоздал на неделю, за все свое пребывание в городе он не сделал
ничего для бастующих -- походил, покивал да поулыбался как придурок. (Разве
что -- смешно сказать! -- все время что-то корябает в своей записной
книжке.) Он не задал ни единого вопроса (но, как это ни смешно, такое
ощущение, что все ответы у него уже записаны) ни о моральном состоянии
участников столь длительной забастовки, ни об истощившемся забастовочном
фонде, ни о чем, к чему подготовился Ивенрайт. (Как будто он считает, что он
такой умный, что ему незачем снисходить с какими-либо вопросами до таких
болванов, как мы.) Единственное, что Ивенрайт был вынужден поставить ему в
заслугу (может, он считает, что мы должны целовать ему ноги только потому,
что у него есть какой-нибудь дружок в Вашингтоне), это его спокойное и
ненавязчивое поведение (...ну ничего, он еще увидит). К тому же Флойд не мог
не восхищаться его умением ставить людей на место, доводя до их сведения,
что он -- начальник (надо бы и мне научиться), а они всего лишь жалкие
исполнители (это -- единственный способ добиться уважения и дисциплины от
пачки идиотов).
Так весь безмолвный путь по реке Ивенрайт кипел и мучился, преклонялся
и ненавидел, надеясь, что Дрэгер произнесет что-нибудь, на что он, Флойд
Ивенрайт, рявкнет, давая ему понять, что он его в грош не ставит и ему
наплевать на него, даже если бы он был президентом всех Соединенных Штатов!
Вдали в окнах дома показались огни. "Сука", -- наконец промолвил
Ивенрайт, так и не дождавшись вопроса и придав своему высказыванию
всеобъемлющее, глобальное значение, после чего нервно тяжело сглотнул: он
замерз, не ждал от встречи ничего хорошего и мечтал о сигарете у него чуть
ли не катились слезы от запаха трубочного табака Дрэгера.
Они привязали трос к маркеру причала и вступили в густой мрак,
напоминавший Ивенрайту о фонарике, оставшемся лежать на переднем сиденье его
машины. "Опять сука", -- повторил Ивенрайт, но уже более спокойно. Дрэгер
предложил покричать, чтобы кто-нибудь вышел из дома с фонарем, но Ивенрайт
отверг это предложение: "Ну уж это вы меня не заставите делать, -- и добавил
шепотом: -- К тому же, я думаю, они нам его не вынесут".
Когда габаритные огни на лодке были погашены, а свет из кухонного окна
скрылся за густой живой изгородью, тьма стала кромешной. Не успевали они
зажечь спичку, как она тут же с шипением гасла, словно ее зажимали чьи-то
мокрые пальцы; потеряв всякую надежду на свет, они вслепую принялись
карабкаться по скользким крутым мосткам, прислушиваясь к шуму реки внизу.
Ивенрайт шел первым, продвигаясь дюйм за дюймом с вытянутыми вперед руками.
Оба молчали, словно им мешал разговаривать шорох дождя, пока Ивенрайт не
врезался лбом в сваю; для него было настолько непостижимо, что какой-то
невинный ночной объект мог проскользнуть между его рук, что он решил, будто
его кто-то стукнул дубиной из засады. "Грязный негодяй!" -- заорал он,
пытаясь схватить своего невидимого противника, облаченного в мокрую холодную
слизь и панцири морских уточек. "Ой!" -- вскрикнул он снова излишне громко,
и из-под дома выкатилось черное
Жена Трахает Мужа Страпоном Частное Видео
Азиатка раздвигает ножки а парень играет с её киской язычком
Как Сделать Мужу Качественный Минет Видео

Report Page