Lolly Lips дразнит парня а затем всё таки помогает ему кончить

Lolly Lips дразнит парня а затем всё таки помогает ему кончить




🔞 ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ТУТ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Lolly Lips дразнит парня а затем всё таки помогает ему кончить
Dictionary of Spoken Russian/English-Russian
1934607 Dictionary of Spoken Russian/English-Russian
а but. Не хочется вставать, а надо. I don't want to get up, but I have to. — Я приду, а она нет. I'll come, but she
won't. • and. Он бежал, а я за ним. He ran, and I ran
after him. • while. Я пошёл гулять, а он продолжал
работать. I went for a walk, while he continued working.
□ а то or. Идём скорее, а то мы опоздаем. Let's hurry
or we'll be late.
□ "Хотите пойти в театр?" "А вы достали билеты?"
"Do you want to go to the theater?" "Did you get the tickets?"

абажур lampshade. Дайте мне, пожалуйста, зелёный
абажур. Please give me a green lampshade.

аванс advance. Я получил аванс в счёт зарплаты. I received an advance on my salary.
□ авансом in advance. Колхозникам выдали авансом
по два килограмма хлеба на трудодень. The kolkhozniks
received two kilograms of grain per workday in advance.

авось maybe. Попробуем, авось удастся. Let's try; maybe
it'll work out.
□ Надо было заказать комнаты, а не ехать на авось.
We should have reserved rooms and not taken a chance.
• *"Авось", "небось", да "как-нибудь" до добра не
доведут. "Maybe's" don't pay off. • *Не надейся на
авось. Don't count on luck.

автобус bus. Лучше всего туда ехать автобусом. The best
way to get there is by bus. — Какой автобус туда идёт?
Which bus goes there?

автомат machine. Я достану вам папиросы в автомате.
I'll get you a pack of cigarettes from the cigarette machine. —
Он не человек, а автомат какой-то! He's more like a
machine than a human being.

автоматический automatic. Ваша машинка с автоматической сменой ленты? Does your typewriter have an automatic ribbon-reverse?
□ У нас недавно поставили автоматический телефон.
They put in a dial phone at our place recently.

автомобиль ( M ) automobile, car. Мой автомобиль не в
порядке. My car is out of order. — Вы умеете привить
автомобилем? Do you know how to drive (a car)?
□ грузовой автомобиль truck.

автономный autonomous.
□ автономная республика autonomous republic.

автор author. Кто автор этой книги? Who's the author of
this book?

агент agent. Он оказался секретным агентом иностранного правительства. He turned out to be a secret agent of a foreign government.
□ агент уголовного розыска police inspector, plain-clothes man. Этим делом занялся агент уголовного розыска.
The police inspector took charge of this affair.

агентство agency. Он — представитель одного американского телеграфного агентства. He's the representative of
an American news agency.

агитация drive. Агитация за добровольную подписку на
военный заём имела большой успех. The war bond drive
was very successful.
□ вести агитацию to campaign. Мы ведём агитацию за
уменьшение прогулов на заводах. We are campaigning
for a reduction of absenteeism in the factories. — Мы вели
агитацию за кандидата партии. We campaigned for the
party candidate.

агитировать to campaign. Он неустанно агитировал за
повышение производительности труда. He campaigned
without let-up for the increase of labor productivity. • to
propagandize. За эту идею нужно ещё много агитировать.
This idea needs plenty of propagandizing.

агроном scientific farmer. Вы должны посоветоваться об
этом с агрономом. You ought to consult a scientific farmer
about this.

ад (/в аду/) hell. *Добрыми намерениями ад вымощен.
The road to hell is paved with good intentions.

администрация management. Наша заводская администрация недостаточно активна. Our factory management is
inefficient. • administrative office. Заводская администрация помещается в особом здании. The administrative office of the plant is in a special building.

адрес (/ P -а, -ов/) address. Это где-то в центре, а точного адреса я не помню. It's somewhere in the center of town, but I don't remember the exact address. — Это мой временный адрес. This is my temporary address. — Запишите
мой адрес. Take down my address. — Адрес неразборчив.
The address isn't clear. — Отправьте, пожалуйста, пакет
по этому адресу. Please send the package to this address.
— Напишите ему на его домашний адрес. Write to him
at his home address.
□ Ваше замечание направлено не по адресу. You're
barking up the wrong tree. • Я сразу понял, по чьему
адресу это было сказано. I knew immediately who your
remark was aimed at.

азбука alphabet. Вы знаете русскую азбуку наизусть? Do
you know the Russian alphabet by heart? • ABC's. Он не знает даже азбуки инженерного дела. He doesn't even know the ABC's of engineering.
□ азбука для слепых Braille.
Азбука Морзе Morse code.

академия academy.
□ академия наук academy of sciences.
академия художеств academy of arts.

акт act. Первый акт уже начался. The first act has already started.
□ обвинительный акт indictment. Вы читали обвинительный акт? Have you read the indictment in the case?

актёр actor. Сколько актёров в этой труппе? How many actors are there in this company?

актив active members. Наш партийный актив ( or партактив) очень помогает заводоуправлению. Our active
party members are of great help to the factory management. • credit. Ваша работа в общественных организациях
будет записана вам в актив. Your work for social agencies
is very much to your credit. • assets. Актив и пассив. Assets and liabilities.

активист active member of an organization.

актриса actress. Она хочет стать актрисой. She wants to become an actress.

акуратный accurate. Они славятся своей акуратной работой. They're famous for their accurate work. • on time.
Мы рассчитываем на акуратное выполнение нашего заказа. We're counting on our orders being filled on time.
□ акуратно regularly. В последнее время почта приходит не акуратно. Lately the mail hasn't been coming in regularly.

акцент accent. Он говорит по-русски с сильным английским акцентом. He speaks Russian with a thick English accent.

аллея path. В конце главной аллеи парка стоит памятник.
There's a monument at the end of the main path in the park.

алфавит alphabet. Вы уже выучили русский алфавит?
Have you learned the Russian alphabet yet?
□ расставить по алфавиту to alphabetize. Расставьте книги по алфавиту авторов. Alphabetize these books by author.

амбар barn. Обмолоченное зерно уже в амбаре. The threshed grain is in the barn already.

амбулатория clinic. Амбулатория открыта по утрам. The clinic is open mornings.

американец (-нца) American. Вы — американец? Are you an American?

американка American ( F ). Он женат на американке. He's married to an American.

американский American. Это касается только американских граждан. This concerns American citizens only. — Где ближайший пункт Американского красного креста?
Where's the nearest American Red Cross station?

английский English.
□ английская булавка safety pin. Есть у вас английская булавка? Do you have a safety pin?
английская соль Epsom salts.
по-английски English. Я говорю только по-английски.
I only speak English.
английский (язык) English (language). Я беру уроки
английского (языка) два раза в неделю. I take English
lessons twice a week.

англичанин ( P англичане, -чан, -чанам) Englishman.
Вы англичанин или американец? Are you an Englishman or an American?

англичанка Englishwoman. Не правда ли, она похожа на
англичанку? She looks like an Englishwoman, doesn't
she?

анекдот story. Он рассказал нам хороший анекдот. He
told us a good story. — Неужели это правда? Похоже
на анекдот! Don't tell me! It sounds like a story.
□ Co мной вчера случился пренеприятный анекдот. I
got into an embarrassing situation yesterday.

анкета questionnaire. Вы должны заполнить анкету. You
have to fill out a questionnaire. • poll. Анкета показала,
что радиослушатели предпочитают лёгкую музыку.
The poll showed that radio listeners prefer light music.

антракт intermission. Антракт будет после второго действия. The intermission is after the second act.

апарат apparatus. Вы умеете обращаться с этим апаратом?
Do you know how to use this apparatus? • phone. У
апарата секретарь директора. The director's secretary is
on the phone. • device. Это — сложный апарат. This is
a complicated device. • machinery. Как работает советский административный апарат? How does the Soviet
administrative machinery work?
□ фотографический апарат camera. Я привёз мой
фотографический апарат из Америки. I brought my
camera from America.

апетит appetite. Он потерял апетит. He lost his appetite.
□ Приятного апетита! Eat hearty! • У мерьте ваши
апетиты! Don't be so greedy.

аплодировать to applaud. После спектакля мы ещё долго
аплодировали артистам. We kept applauding for a long
time after the performance.

аптека drugstore. В русских аптеках ни еды, ни напитков
получить нельзя. Russian drugstores don't serve food and
drinks.

аптекарь (/ P -ря, -рей/ M ) druggist.

арена ring. На арену (цирка) вывели слонов. They led the elephants into the ring.

арест arrest. Его посадили под арест. He was placed under arrest.
□ наложить арест to attach. Суд наложил арест на его
имущество. His property was attached by the court.

арестовать ( pct of арестовывать ; the pr forms are both pct and dur ) to arrest.

арестовывать (/ pct : арестовать /).

армия army.
□ Красная Армия Red Army.

артель ( F ) artel (association of owner-producers).

артиллерия artillery. Он служил в артиллерии. He was in
the artillery.
□ *Он пустил в ход тяжёлую артиллерию. He used his ace in the hole.

артист artist. В его исполнении чувствуется большой
артист. You can sense he's a great artist when he performs.
□ народный артист people's artist.
заслужённый артист honorary artist. (Official honorary titles given to
outstanding singers, actors, ballet dancers, and musicians).
□ Ваш портной настоящий артист. Your tailor is a real
master of his trade.

артистка actress. Она была известной драматической
артисткой. She was a famous dramatic actress.

архив archives. Эти документы хранятся в архиве
комиссариата иностранных дел. These documents are kept in
the archives of the Commissariat of Foreign Affairs. • records.
Я не могу найти следа этой сделки в наших архивах. I
can't find a trace of this transaction in our records.
□ Эти устарелые методы пора уже сдать в архив. It's
high time to forget those old methods.

аршин ( gp аршин) arshin ( See Appendix 2 ).
□ *Нельзя мерить всех на один аршин. You can't judge
everyone by the same yardstick. • *Сидит словно аршин
проглотил. He's sitting as straight as a ramrod.

асортимент selection. В этом магазине хороший асортимент
товаров. This store has a large selection of goods.

атестат diploma. Чтобы получить эту работу, вам
придётся представить ваш школьный атестат. You'll have
to show your school diploma to get that job.

атлетика athletics. Я раньше много занимался атлетикой.
I used to take part in lots of athletics. • exercise. Доктор
запретил мне заниматься тяжёлой атлетикой. The doctor
ordered me not to take part in any heavy exercises.
□ От отличился в состязаниях по лёгкой атлетике. He
made a good showing in the track meet.

атмосфера atmosphere. В этой влажной атмосфере трудно
дышать. It's hard to breathe in this moist atmosphere. —
У них в доме очень приятная атмосфера. There's a
pleasant atmosphere about their house.

аудитория audience. Аудитория разразилась аплодисментами.
The audience broke into applause. • auditorium.
В этой аудитории пятьсот мест. There are five hundred
seats in this auditorium.

аут out. Он проиграл сет со счётом шесть на три, потому
что он забил аут последним ударом. He lost the set, six-three,
when he hit the last ball out. • miss. Последний удар был аутом. The last shot was a miss.

афиша poster. Где висит афиша о сегодняшнем спектакле?
Where is the poster about today's performance?

аэродром airfield. Самолёт приземлился на аэродроме. The
plane landed on the airfield.

бабушка grandmother. Мой бабушка живёт в Ленинграде.
My grandmother lives in Leningrad.
□ *Это ещё бабушка надвое сказала. That remains to be
seen.

багаж (-а M ) baggage. Это ваш багаж? Is this bagage
yours? — Ваш багаж будет досмотрен на границе. Your
baggage will be inspected at the border.
□ ручной багаж handbags. Ручной багаж я возьму в
вагон. I'll take my handbags along with me on the train.
сдать в багаж to check through. Носильщик, пожалуйста,
сдайте мой сундук в багаж на Москву. Porter, please
check my trunk through to Moscow.

багажный baggage. Дайте багажную квитанцию носильщику,
он принесёт ваши вещи. Give the baggage check
to the porter; he'll bring your baggage. — В этом поезде нет
багажного вагона. There's no baggage car on this train. —
Вы полечите ваш сундук в багажном отделении. You
can get your trunk at the baggage room.

база base. Она работала на авиационной базе. She worked
at an air base. • shelter. В двух километрах отсюда есть
экскурсионная база. There's a shelter for hikers two kilometers from here.

базар market. Купить свежие овощи можно на базаре.
You can buy fresh vegetables at the market. — Где тут
колхозный базар? Where's the kolkhoz market? — Сегодня
базара нет. The market isn't open today.

базарный market. Базарная площадь — по ту сторону
моста. The market square is on the other side of the bridge.

бак tank. Сколько литров горючего входит в бак вашего
грузовика? How many liters of gas does the tank of your
truck hold? • cask. В столовой стоит большой бак с
кипячёной водой. There's a large cask filled with drinking
water in the dining room.

бакалейный .
□ бакалейная лавка grocery (store). У моего отца
была маленькая бакалейная лавка. My father had
a small grocery (store).
бакалейные товары groceries. У них большой запас
бакалейных товаров. They have a large stock of groceries.

бал ( P -ы/ на балу/) ball. Я приглашён на бал в
посольство. I've been invited to a ball at the embassy.
□ бал-маскарад masquerade. Завтра будет бал-маскарад.
There's going to be a masquerade tomorrow night.

ба́лка beam. Крыша держалась на двух толстых балках.
The roof was supported by two thick beams.

балко́н balcony. Наш балкон выходит на площадь. Our balcony faces the square. — Дайте мне два билета на
балкон первого яруса. Give me two tickets in the first
balcony.

баллотироваться to run (for election). Он уже в третий раз
баллотируется в председатели, но всё безуспешно. He's
run for chairman three times now, but with no success.

баллотировка vote. Ваше предложение будет поставлено
на баллотировку. Your proposition will be put to a vote.

бандероль ( F ) mailing wrapper. Наклейте бандероль на
эти газеты. Put a mailing wrapper on the newspapers.
□ бандеролью third-class mail. Отправьте эти книги
бандеролью. Send these books by third-class mail.

банка can. Не выбрасывайте (пустых) консервных банок.
Don't throw your empty tin cans away. • jar. Дайте мне
банку варенья. Give me a jar of jam.

баня steam baths. Я хожу в баню каждую субботу. I go
to the steam baths every Saturday. — Откройте окна, здесь
настоящая баня. Open the windows; it's like a steam bath
in here.
□ бани public baths. Бани тут за углом. The public
baths are around the corner.
□ *Ну и задали же ему баню! They really made it hot for
him!

барак barracks. Рабочие временно живут в бараках. The
workers are temporarily living in barracks.

бараний (§13) lamb. Дайте мне баранью котлету. Give
me a lamb chop.
□ Он купил на зиму бараний тулуп. For the winter he
bought a sheepskin coat.

баранина lamb. У нас сегодня есть жареная баранина.
We have roast lamb (on the menu) today.

барашковый sheepskin. Я вам советую купить себе барашковую
шапку. I advise you to buy yourself a sheepskin
cap.

баскетбол basketball. Я давно не играл в баскетбол. It's
been a long time since I've played basketball.

баскетбольный basketball.
□ баскетбольный мяч basketball. Нет ли тут где-нибудь
магазина, где можно купить баскетбольный мяч?
Is there any place around here I can buy a basketball?

басня ( gp -сен) fable. Я знаю наизусть много басен Крылова.
I know a lot of Krylov's fables by heart. • tall story.
Ты мне басен не рассказывай! Don't tell me any of your
tall stories!

бассейн basin. Мы поехали осматривать Донецкий
каменноугольный бассейн. We went to look around the
Donetz coal basin. • pool. В нашем клубе есть бассейн
для плавания. We have a swimming pool at our club.

бастовать to go out on strike, to strike.

батарея battery. Они стреляли из замаскированной батареи.
They were firing from a camouflaged battery. — В
моём фонарике батарея перегорела. My flashlight battery
has burned out. • radiator. Поставьте чайник на батарею.
Put the teapot on the radiator. • lot. На столе
стояла целая батарея бутылок. There were a whole lot of
bottles standing on the table.

батюшка ( M ) father. Как здоровье вашего батюшки? How
is your father feeling? • priest. Я вас завтра познакомлю
с нашим новым батюшкой. I'll introduce you to our new
priest tomorrow.
□ Да что вы, батюшка, ерунду порете. What kind of non-sense
is that! • Ах ты, батюшки! Чуть ведь не забыл
передать вам письмо. Good lord, I almost forgot to give
you the letter. • Батюшки, как вы изменились! Boy,
you've certainly changed!

башмак (-а) shoe. Можете вы починить мой башмаки
сейчас же? Can you repair my shoes right away? — Какого
размера башмаки вы носите? or Какой номер башмаков
вы носите? What size shoes do you wear?
□ *Он под башмаком у жены. He's henpecked.

бдительный alert. У нас повсюду организована бдительная
охрана урожая. An alert guard has been organized to
watch the crops. • wide-awake. Вы должны быть очень
бдительным на этой работе. You have to be wide-awake
on this job. • constant. Больной нуждается в бдительном
уходе. The patient needs constant care.

бег ( P -а, -ов;/на бегу/) race. Бег на сто метров начнётся
в два часа дня. The hundred-meter race will be run at two
P.M.
□ бега horse race. Где тут происходят бега? Where do
they hold horse races around here?
бег на коньках ice skating.
ложный бег skiing.
на бегу on the run. Она схватила на бегу пальто и
бросилась за ним вдогонку. She grabbed her coat on the
run and raced after him.

бегать ( iter of бежать ) to run. Я не умею бегать так
быстро, как вы. I can't run as fast as you can.
□ При одном воспоминании об этом у меня мурашки
по спине бегают. Just thinking about it gives me the
creeps. • to chase. Она целый день бегает по городу за
покупками. She chases around the city all day buying
things.

бегом ( is of бег ) by running. Вы сможете догнать трамвай
только бегом. You can catch the trolley if you run.
□ Он бегом бежал, чтоб сообщить вам эту новость. He
sure ran fast to give you the news.

бегство flight. Мы обратили неприятеля в бегство. We
put the enemy to flight. • escape. Его бегство из тюрьмы
было хорошо подготовлено. His escape from prison was
well planned.

беда ( P беды) trouble. Он попал в беду. He got into
trouble. — Беда в том, что у меня нет денег. The trouble
is that I don't have any money. — Беда с ним, совсем от рук
отбился. I have a lot of trouble with him; he's gotten completely
out of hand. • harm. Это не беда, что он тратит
много денег. There's no great harm in his spending a lot of
money. • misfortune. *Беда не приходит одни. Misfortunes don't come singly.
□ на мою (его, etc) беду unfortunat
С Maria Jade не скучно когда она сосёт член
Новые видео от WetandPuffy
Разрешает ебать без презерватива

Report Page