Литературное Произношение Реферат

Литературное Произношение Реферат



>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<






























Литературное Произношение Реферат
Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!
По этой ссылке вы сможете найти рефераты по русскому языку на любые темы и посмотреть как они написаны:
Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:
Изучение русского языка и культуры речи как дисциплины необходимо не только филологам и лингвистам, но и всем тем, кто стремится достичь высокого уровня культуры речи, кто стремится развивать и совершенствовать собственную личность. Данная дисциплина рассматривает основы речевой культуры, специфику и виды речевой деятельности, дает описание основных механизмов речи. Без этого знания невозможно обойтись ни одному образованному и уважающему себя человеку.
Роль языка в жизни каждого человека и общества в целом огромна, поскольку возникновение и существование человека и его языка неразрывно связаны друг с другом. Основная функция языка - это общение и познание реальности.
Язык называют литературным, потому что его создание основано на отборе всего лучшего, что есть в языке, и которое необходимо сохранить и развить, то есть культуру языка.
Литературный язык должен обладать следующими качествами:
Влияние языка и его особенностей на личность говорящего очень разнообразно и влияет на различные аспекты личности.
Речь - это способ реализации языковых функций. Язык отличается от речи прежде всего тем, что язык - это система знаков, а речь - это деятельность, которая протекает как процесс и представляется как продукт этой деятельности. С помощью речи мы общаемся, и роль общения в нашей жизни, как публичной, так и частной и профессиональной, велика. Без общения жизнь невозможна.
И то, что наша речь была культурной и правильной, очень и очень важно. Именно в этом нам помогает изучение такой дисциплины, как русский язык и культура речи.
Произношение всех звуков, в том числе согласных, изучается на русском языке в разделе лингвистики. Этот раздел также называется ортоэпией.
Термин «орфоэпия» происходит от греческих слов orthos – правильный и epos – речь, и обозначает совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различаются произносительные нормы (состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем) и нормы суперсегментной фонетики (ударение и интонация). Также орфоэпия изучает функционирование вышеперечисленных норм и вырабатывает произносительные рекомендации – орфоэпические правила.
К разделу орфоэпии относится вариантность звуковой реализации одних и тех же фонем и вариантность фонемного состава одних и тех же морфем при отсутствии позиционных различий. В нормах орфоэпии рассматривается и регламентируется место ударения в слове. В целом можно сказать, что орфоэпия устанавливает и отстаивает нормы литературного произношения.
Все звуки в орфоэпии делятся на гласные и согласные. Различаются они артикуляционно и акустически. Гласные – это чисто тоновые звуки, согласные же характеризуются наличием шума. Чем громче мы хотим произнести гласный звук, тем шире должны раскрыть рот. И наоборот, чем громче согласный звук, тем теснее мы должны сблизить органы речи. Есть еще одно различие между гласными и согласными: гласные можно кричать, а одними согласными кричать невозможно.
В характеристику согласных звуков входят следующие основные признаки:
Данный признак зависит от того, какой активный орган совершает основную работу и с каким пассивным органом он смыкается или сближается (губно-зубные, переднеязычные и т. д. звуки).
Это характеристика препятствия в полости рта на пути воздушной струи и способа его преодоления (щелевые, смычные и дрожащие согласные).
По этому признаку все согласные делятся на сонорные и шумные.
Определяются по отсутствию или наличию при их произношении голоса (тона).
Отличаются характерной для каждой из этих групп артикуляцией.
Как уже было сказано, произношение согласных звуков регламентируется нормами орфоэпии.
Можно выделить следующие нормы литературного произношения согласных звуков:
Раньше в русском языке для большинства согласных действовала закономерность: согласный, стоящий перед мягким согласным, должен быть тоже мягким. Затем возникла тенденция к отвердению первого согласного. Эта закономерность в наше время охватывает все новые группы согласных. Например, [н’] перед [ч’], [ш’] обычно произносится по старым нормам: бубе[н’ч’]ики, же[н’ш’]ина. Другие согласные произносятся по новым нормам: ля[мк’]и, тря[пк’]и. В некоторых словах равноправны оба варианта: [д’в’]ерь и [дв’]ерь. Новая закономерность раньше проявляется при произношении редких слов, сочетаний на стыке морфем, старая дольше сохраняется в наиболее частотных словах. Например, ра[з’в’]е — ра[зв’]ит.
Произношение [ш’:] в литературном языке может быть в соответствии с сочетанием различных фонем. Например, в словах расческа, доносчик, погрузчик, щука, ведущий и т. д. Наряду с [ш’:] произносится и [ш’ч’]. Соотношение этих вариантов неодинаково в разных позициях и в разные эпохи. Произношение [ш’:] постепенно распространяется за счет [ш’ч’]. Употребление [ш’ч’] или [ш’:] на стыке морфем зависит от темпа речи, степени употребительности слова, силы сцепления морфем. Там, где при обычном темпе речи произносится [ш’ч’], при убыстренном темпе — [ш’:]. В редких словах обычно употребляется [ш’ч’]. Чем чаще слово или предложно-именное сочетание встречается в речи, тем чаще в нем произносится [ш’:]. Сила сцепления корня и суффикса велика, здесь господствует [ш’:]: возчик, разносчик. На стыке приставки и корня сила сцепления слабее, здесь чаще произносится [ш’ч’]: бесчисленный. Еще слабее она на стыке предлога и знаменательного слова: из чайника, либо двух знаменательных слов: голос часового.
Произношение [ж’:] встречается всего в нескольких словах, всегда в корне. Вот эти слова, начиная с самых распространенных: дрожжи, визжать, размозжить, вожжи, езжу, жжет, позже, брызжет, дребезжать, брюзжать, брезжить, сожженный, взгромозжу, жужжать, дожди, дождик, можжевельник. Мягкий [ж’:] в этих словах вытесняется твердым [жд’]. У значительного числа говорящих на литературном языке в указанных словах (кроме дожди, дождик) произносится только [ж:]: [дрожжы] и т. д.
Согласные [т], [д] ([т’], [д’]) по традиционным нормам не должны произноситься между зубными или между зубным и [к]. Но в части таких сочетаний в некоторых словах возникает и произношение [т], [д] ([т’], [д’]).
На месте двух одинаковых согласных букв между гласными могут произноситься долгие и краткие согласные. Внутри корня и суффикса и на стыке корня и суффикса долгие согласные чаще всего произносятся непосредственно после ударного гласного, в других положениях долгота обычно утрачивается. На стыке окончания инфинитива или 3-го лица глагола и на месте тьс, тс обычно произносится [тц] после ударного гласного и [ц] между безударными гласными. На стыке приставки и корня долгота обычно сохраняется и между безударными гласными, и перед ударным гласным.
На месте ч перед н в одних словах произносится [ч’]: вечность, точный, печник и т. д., в других — [ш]: двоечник, конечно, прачечная, скворечник, скучно, в женских отчествах на –ична: Кузьминична. В некоторых словах допускается и [ч’] и [ш]: булочная, лавочник, подсвечник и др. Одно и то же слово в разных сочетаниях может произноситься неодинаково. Например, моло[ч’]ная каша и моло[ш]ная, но только моло[ч’]ная кислота.
На месте г перед глухим согласным произносится [к]: ногти, дегтя, прилягте, улегся, загс, тягчайший и др. Но в корнях легк-/легч-, мягк-/мягч- произносится [х] перед [к], [ч’]: ле[х]кое, ле[х]че, мя[х]кая, мя[х]че – и [х’] перед [к’]: ле[х’]кий, мя[х]кий, так же: легкость, налегке, легчайший, мягковатый, смягчать, мягчайший и др.
В некоторых словах перед гласным произносится [γ]. Обязателен он только в слове бухгалтер [буγалт’и’р], междометиях ага, ого. Допустимо произношение [γ] в междометиях господи, ей-богу. Во всех остальных словах произносится [г], который на конце слова чередуется с [к]: бла[г]о — бла[к]. Но только Бо[г]а — Бо[х]: остаток прежнего произношения Бо[γ]а — Бо[х]. Произношение [γ] в сильной позиции характерно для южнорусских говоров. Кроме того, [γ] в прошлом и еще в начале ХХ века был свойственен церковно-славянскому языку.
Разговорный стиль представляет собой непринужденное, чаще всего довольно беглое произношение. Примером использования разговорного стиля является эмоционально насыщенный диалог. Вообще разговорный стиль  характерен прежде всего для диалогической речи, тогда как полный и нейтральный (особенно полный) стили используются преимущественно в монологической речи. Разговорный стиль находит свое применение главным образом в сфере бытовой речи.
Для разговорного стиля характерна полная непринужденность говорения, когда такие стесняющие факторы, как присутствие большой аудитории, деловая атмосфера и т.п., не имеют места. Поэтому для разговорного стиля фактически нет каких-то ограничительных нормативных рамок. Естественно, что им владеют все носители языка.
В разговорной речи многие слова подвергаются сильной редукции, приводящей их к значительной деформации. В первую очередь это касается высокочастотных  слов, как правило, хорошо известных  лицам, изучающим русский язык по письменным источникам. Узнавание этих слов – необходимое условие понимания  беглой русской речи.
Узнавание уже известные  из книг слова при  беглом небрежном произношении может быть показана таким примером. Один иностранец обратился к своему русскому знакомому с вопросом: «Что значит слово кит?» Тот ему объяснил: «Это такое крупное млекопитающее, которое плавает в море, вроде бы большая рыба, но кормит детенышей молоком». Ответ этот не удовлетворил спрашивающего. «не может быть», - сказал он и рассказал, где слышал слово кит. Мать ругала сына-студента: «Что это у тебя на столе свалка: [к’ит] книги, [к‘ит] бумаги», т.е. слово какие-то было произнесено с сильной редукцией², так что от него остались лишь ударный слог местоимения [к‘и] и согласный [т] от частицы. Этот [к‘ит] отличается от названия животного лишь некоторой удлиненностью смычки и более напряженной артикуляцией начального согласного, т.е. точная транскрипция этого слова должна выглядеть так: [к⁻’ит]. 
Русское литературное произношение эволюционировало со временем. До формирования национального языка в 13 веке нормализация литературного языка практически не касалась произношения. На разных территориях говорили на диалектных разновидностях русского языка, на которых говорило все население этих земель, независимо от социального положения.
Наряду с присоединением других княжеств к Москве росли ее престиж и престиж московского диалекта. Нормы этого диалекта постепенно переросли в национальные нормы. Язык Москвы ХΥІ - ХХІІ веков не был однородным, он состоял из множества диалектов.
Нормы произношения современного русского литературного языка в его важнейших чертах сложились в первой половине 17 века. Но тогда эти нормы характеризовали еще не только московский диалект. Только в конце XIX века система произношения Москвы стала национальной нормой.
На литературном языке второй половины ХХІІІ - первой половины ХІХ вв. варианты произношения существовали. Высокий литературный стиль произношения отличался от разговорной речи во многих отношениях.
Перенос столицы в начале 13-го века в Санкт-Петербург не оказал существенного влияния на основные нормы литературного произношения, но у Санкт-Петербурга все еще есть свои особенности произношения, некоторые из которых все еще сохраняются в речи петербуржцев.
В наше время наблюдается тенденция сглаживания различий между московским и петербургским произношением, к формированию единой нормы произношения.
Присылайте задания в любое время дня и ночи в whatsapp .
Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.
Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.
Сайт предназачен для облегчения образовательного путешествия студентам очникам и заочникам по вопросам обучения . Наталья Брильёнова не предлагает и не оказывает товары и услуги.
В случае копирования материалов, указание web-ссылки на сайт natalibrilenova.ru обязательно.

Литературное произношение ( Реферат ) | Помощь студентам
Реферат : Варианты русского литературного произношения
Введение, Понятие литературного произношения ...
РЕФЕРАТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ "РУССКИЙ ЯЗЫК..." | Kursak.NET
Доклад на тему РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ ...
Связь Между Прошлым И Настоящим Сочинение
Крылатые Математические Выражения Реферат
Эрмитаж Санкт Петербург Сочинение Кратко
Эссе По Обществознанию
Сочинение На Тему Снежинка 4 Класс

Report Page