Лирика в Дагестанском Огне

Лирика в Дагестанском Огне

Лирика в Дагестанском Огне

Мы профессиональная команда, которая на рынке работает уже более 2 лет и специализируемся исключительно на лучших продуктах.

У нас лучший товар, который вы когда-либо пробовали!


Наши контакты:

Telegram:

https://t.me/stuff_men

E-mail:

stuffmen@protonmail.com


ВНИМАНИЕ!!! В Телеграмм переходить только по ссылке, в поиске много Фейков!


Внимание! Роскомнадзор заблокировал Telegram ! Как обойти блокировку:

http://telegra.ph/Kak-obojti-blokirovku-Telegram-04-13-15

















Книга составлена в историческом разрезе: Для составителей книги, знающих главные языки Дагестана и чувствующих форму каждого поэта, такое деление кажется закономерным, но в сглаживающем русском переводе читатель, восемь раз окунаемый в прошлое и восемь раз переживающий революционный перелом, невольно путается и устает. Если в старом Дагестане были замечательные поэты: Капиева , то надобно было бы их выделить, поручив перевод мастерам русского стиха, чтоб сохранился размер, напев и словесный узор. Того же Махмуда Дзахо Гатуев излагает частью свободным стихом, частью зарифмованной прозой. Получается как бы длинная выписка изречений в арабско-персидском вкусе. Между тем дагестанскому народному творчеству свойственна энергия и узорность, сближающая поэтов с златокузнецами - оружейниками. Каждой насечке узора соответствуют удар, искра. Слово в горской песне берется в ТИСКИ ДЛЯ выпрямления, скребком очищается от окалины, куется на подвижной наковальне, чеканится не только снаружи, но и изнутри, как сосуд. Большинство стихов дагестанского сборника в русской передаче лишены материальности, словесной активности. Даже неловко выписывать такие строчки, как 'соловей поет зарею, беззаботно и игриво' перевод Бугаевского из Етим Эмина - крупнейшего лезгинского поэта, о котором готовит монографию Дагестанский научно-исследовательский институт. В самом начале книги радуют прекрасные переводы Андрея Глобы 'Тюрьма царская проклятая' и 'Салтинский мост'. Если б цепь порвать, Если б дверь сломать. Если б аргамак мой Подо мной опять. Составители не сочли нужным сообщить, связаны ли переводчики наказом приближаться к точной форме подлинника или работают по вдохновению, натягивая текст подстрочника на более удобную для них русскую колодку. Поэтому о пьесах Глобы можно лишь сказать, что в них удачно скрестилась новая советская лирика с народной дагестанской темой. Гей, почему все черешни в цвету И скворцы поют? Гей, почему на Салтинском мосту Барабаны бьют? Глубоко впечатляющую песнь хунзахских партизан 'Смерть большевика Муссы Кундахавы' перевел Александр Шпирт. Вот доказательство, как много может сделать даже лишенный особых лирических данных переводчик, если он уважает свой материал. В селенье Цацан-Юрт приехал ты И на субботник шел, наш друг Мусса, И на дороге встретили тебя Отравленные местью кулаки. Большевика хотели обмануть, Пожатьем рук хотели обмануть, Чтоб руки вывернуть, чтоб повалить - Уловкой взять хотели храбреца. Хунзахская песня - высокий образец революционного чувства; нежность к погибшему товарищу, горе, просветленное уверенностью в победе, наивная сила крестьянской речи - так кстати, так по-агитационному умно подчеркивающей конкретное в биографии Муссы - открывают этой пьесе дорогу в широкий массовый репертуар, несмотря на большие стилистические срывы. Однако я сейчас же оговорюсь, что в дагестанском сборнике очень немного стихов, достойных войти в русский литературный обиход, и это тем более досадно, что большинство дагестанских лириков распевает свои сочинения, владеет голосом, как поэтическим оружием, и органически не может создавать мертвых вещей. Политические лозунги дагестанская лирика всегда поворачивает к родной стране, национально окрашивает, бережно доводя их содержание до вчера еще неграмотного, жадного слушателя. Никакой риторики в строении образа у Дагестан ских поэтов нет, а в переводах она есть. Когда поэт Шамсудин говорит: Горная речка узкая и стеснена скалами. Вот почему, говоря о партии, которая принесла в тесный аул мировую революцию, дагестанский лирик начинает свежим для него образом равнинной реки. В переводе, очевидно, все сдвинуто, смещено: Сытое великодержавное невежество мешало дагестанцев в одну кучу с кавказцами вообще. В громадном и нищенском ауле Кубачи работали чеканщики в бараньих шапках. В городах европейской России ютились кустари-отходники - выходцы из маленькой дагестанской народности - лаки - лудильщики по профессии. В губернском городе они продолжали трагедию домашнего существования: Мы слова, нужного двоим, Вдвоем не сложим, Дагестан. Бедняки-лудильщики становились хозяйчиками поневоле и били по голове учеников-подростков, выжимая из них 'прибавочную стоимость', чтобы спасти саклю от продажи с публичных торгов, и кинжал с узорной насечкой находил свое место в трагедии. Обезумевшие, забитые подмастерья обкрадывали хозяев. Дело шло к развязке, деньги оборачивались кровью: Голова моя в огне Это не я, не я убил. Люди, где вы, люди?.. Иди, укажи мне дорогу в Багдад В пьесе Гарун Саидова роль трагического вестника исполняет почтальон с телеграммой, которую никто не может прочесть, потому что все неграмотны. Надо ли удивляться, что в дагестанской фольклорной, только на днях сложенной песне о культштурме говорится: О желанной, как солнце красное. Переводчик Зайцев правильно понял свадебную запевку этого стихотворения. Не следует подходить к поэзии современного Дагестана с укороченной, облегченной меркой. У дагестанских авторов за плечами большая словесная культура родного народа. У них взыскательные и творчески одаренные слушатели. Наиболее значительным произведением, рисующим развернутый образ горца, пришедшего на завод, является поэма лезгинского писателя А. Фатахова 'Ударник Гассан' цитирую предисловие Капиева. В этой поэме пейзаж дан набором готовых линяло-акварельных красок: Сюжет строится по способу благополучного развития: Лирическая поэма превращается в какой-то разжевывающий аппарат. Читательский интерес убывает по мере развития темы. Поэма Фатахова - быть может, почетная для молодого лезгинского писателя неудача, но все же срыв. Если даже ее обесцветил переводчик, - остается мертвенность сюжетной композиции. Дагестанской прозы составители сборника как будто стесняются и называют ее схематичной. В этом они глубоко неправы. В дагестанской прозе большое скованное, оригинальное и недоразвитое мастерство. Молодые авторы, о которых идет речь, правильно угадали, что прозаическое искусство состоит в извлечении максимального общего эффекта из подробностей, из частностей. Их внешне бессюжетные вещи без натяжки детальны, без дробности подробны, что редко случается с нашими молодыми прозаиками. Он парил от одного хребта к другому, словно штопал невидимыми нитями зияющую между горами пропасть' Шахабудны Михайлов. Эффенди Капиева и Дзахо Гатуева за прекрасно задуманный сборник и глубоко проработанный материал. Несомненно, они сделали все от них зависящее для прочного знакомства нашего читателя с дагестанской поэзией. Но следовало бы отвести наиболее равнодушных и слишком ловких переводчиков, сообщить в предисловии принципы перевода, вкратце сказать о ладе и музыкальном сопровождении дагестанской народной песни не упомянуты даже инструменты и, наконец, кроме ценнейших сведений, вкрапленных в биографические справки, дать общую характеристику советской дагестанской литературы, как содружества и как организации. Осип Эмильевич Мандельштам - - поэт, литературный критик, эссеист, переводчик.

Что производят из конопли

лирика дагестан

Закладки метамфетамин в Глазове

25i nbome купить

БЕНЗИН и все о нем

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Купить Гердос Алексеевка

Купить закладки LSD в Кореновске

Спайс закладками в курске

«Лирика» убивает Кавказ

Закладки метадон в Рыльске

Закладки спайс в Обояни

Купить Гертруда Пермь

Купить закладки скорость в Красноярске

Купить Метамфа Тырныауз

Свет поэзии в Дагестанских Огнях

Купить закладки россыпь в Куйбышеве

«Лирика» убивает Кавказ

Текст песни поля марихуаны

«Лирика» убивает Кавказ

Купить Марки Константиновск

Поваренная книга анархиста скачать pdf торрент

Нюхать амфетамин

лирика дагестан

Купить хмурый кайф Осташков

Закладки LSD в Серпухове

Купить МЕФ Серафимович

Свет поэзии в Дагестанских Огнях

Закладки шишки ак47 в Макарове

Закладки скорость a-PVP в Белогорскоспаривается

КупитьСпайс россыпь в Унече

Закладки наркотики в Велиже

Закладки спайс россыпь в Кремёнке

лирика дагестан

Купить Ганджубас Миасс

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Купить Гертруда Шали

лирика дагестан

Купить Амфетамин в Усть-Лабинск

Купить Тёмный Балтийск

TFT LCD дисплеи

«Лирика» убивает Кавказ

Купить Ляпка Дербент

Купить Кокаин в Аткарск

Читать бесплатно книгу Голубое сало, Владимир Сорокин

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Закладки бошки в Тихвине

Шишки в Макарьеве

Закладки наркотики в Уржуме

Россыпь закладки челябинск

Купить IKEA Томмот

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Купить соль в Гремячинске

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Купить морфий Олёкминск

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Что значит кумарит

Купить Гаш Бобров

Купить Марки в Чистополь

Свет поэзии в Дагестанских Огнях

Закладки марки в Нелидове

Купить Кайф Фокино

Купить Кекс Кинель

Свет поэзии в Дагестанских Огнях

Купить DOMINO Тутаев

Купить Витамин Котельники

Лигал алиен

Экстази в Рыбинске

Закладки шишки ак47 в Тюкалинске

«Лирика» убивает Кавказ

Купить Гречка Нижний Новгород

Лирика. На русском и аварском языках (Махмуд из Кахабросо , 2009)

Report Page