Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот". Курсовая работа (т). Английский.

Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот". Курсовая работа (т). Английский.




🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻



























































Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.


Помощь в написании работы, которую точно примут!

Похожие работы на - Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот"

Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе

Нужна качественная работа без плагиата?

Не нашел материал для своей работы?


Поможем написать качественную работу Без плагиата!

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ


Лингвостилистический
анализ речи персонажей пьесы Дж. Б. Пристли «Опасный поворот»












Даная
работа посвящена изучению особенностей и анализу использованных лингвостилистических
средств в речи представителей высшего класса на примере речи действующих лиц
драматического произведения.


Объектом
исследования стал текст пьесы Дж. Пристли «Опасный
поворот», которая была написана в 1932 году..


Предмет
исследования – лингвостилистические особенности речи
действующих лиц данной пьесы.


Целью
работы – выявить и описать лингвостилистические
особенности речи действующих лиц пьесы Дж. Пристли «Опасный поворот» и выявить
их функции в этом драматическом произведении.


1.
Указать
языковые и речевые средства, использованные в пьесе «Опасный поворот».


2.
Определить
основные функции языковых и речевых средств, употребленных в тексте (в речи
персонажей пьесы)


Актуальность
работы связана с важностью изучения языка драмы и особенностей речи
представителей высших классов.


Практическая
ценность – выводы, сделанные в данной работе, могут быть
использованы при изучении стилистики языка.


Основной
метод исследования – описательный, с привлечением стилистического и
контекстного видов анализа.


Структура
работы определяется целями и задачами исследования. Работа
состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Во введении
определяются объект и предмет исследования, формируются его цели и задачи,
обозначается материал и методы исследования. В первой, теоретической, главе
дается обзор научной литературы, посвященной изучению речи высших классов в
отечественной и зарубежной лингвистике. Вторая глава посвящена
лингвостилистическому анализу речевых средств, представленных в выбранном нами
произведении. В заключении приводятся общие итоги исследования.





Термин
речь употребляется в значении «язык в действии, в процессе применения
для выражения конкретного содержания»; «разновидность общения при помощи языка,
характеризующаяся отбором тех или иных лексических и грамматических средств в
зависимости от условий и целей коммуникации». [Сиротинина, 1974, с.16]. По
мнению Сиротининой О.Б. обязательными условиями разговорного стиля,
характеризующегося тематической ограниченностью, безразличием к форме и виду
речи, являются неофициальность и непосредственность общения, при этом речь
тематически не ограничена и не обязательно является реализацией разговорного
стиля.


Характеристика
речи обычно дается через ее противопоставление языку. Язык - это средство
общения, а речь это процесс общения с помощью языка. Язык - это социальное
явление, речь – индивидуальное. Язык – это своеобразная норма, которая
навязывается всем членам общества. По мнению Ф. де Соссюра, язык «не есть
функция говорящего субъекта, он пассивно регистрируется индивидом», который
«сам по себе не может ни создать, ни изменять его». Напротив, «речь есть
индивидуальный акт воли и понимания». Язык устойчив и долговечен, а речь
неустойчива и однократна. [Соссюр, 1933, с.39].



Язык и речь - явления
взаимосвязанные. Речь не может существовать без языка, потому что именно с его
помощью происходит общение; язык живет только до тех пор, пока существует
речевая деятельность на данном языке.


Термин
речь в основном употребляется с определением разговорная. Разговорная
речь всегда характеризуется устной формой, диалогичностью, спонтанностью. Место
разговорной речи в системе литературного языка в разных языках различно. В
некоторых языках речь очень сильно отличается от литературно-письменного языка,
в других это различие менее заметно. Однако данное различие существует на
каждом уровне языка: на уровне произношения, лексики и синтаксиса. Стиль произношения
обычно возвышенный, разговорный или нейтральный в его неполном варианте.
Лексика употребляется в основном общеупотребительная, разговорно-просторечная;
возможно употребление терминов, книжной лексики. Для синтаксиса характерно
отсутствие причастных, деепричастных оборотов, закономерности порядка слов,
невозможность точного определения границ предложений, эллиптичность
словосочетаний и т.д.


Применительно
к русскому языку до сих пор не определено точное место разговорной речи в
системе языковых и речевых форм и стиле. Если говорить об английском языке
устная речь достаточно сильно отличается от письменного языка.


Существуют
некоторые экстралингвистические факторы, которые влияют на вариативность
языковой структуры. Данная вариативность в речи социально обусловлена, поэтому
язык является важным маркером социального статуса, и речь разных социальных
групп очень сильно отличается.


Социальные
классы — это общности, выделяемые по отношению к собственности и общественному
разделению труда; системы поведения, комплекса ценностей и норм, стилю жизни.
Несмотря на влияние доминирующей культуры, каждый из социальных классов
культивирует свои ценности, модели поведения и идеалы. [Фролов,
1997, c.55]. Карасик В.И. называет социальный статус
семантической категорией, обладающей планом содержания и планом выражения. План
содержания – это отношение неравенства между участниками общения; план
выражения – «система лингвистических и паралингвистических индексов, включающих
способы подчеркивания своего положения и положения партнера, способы
подчеркивания различия между своим положением и положением партнера и способы
выражения своего отношения к различию между своим положением и положением
партнера». [Карасик, 1992, c.
330] Он так же классифицирует всю лексику языка на социально-детерминированную
и социально-недетерминированную. К первой группе относятся поэтизмы, термины,
формализмы, жаргонизмы, аргонизмы; а ко второй – нейтральные слова, варваризмы,
жаргонизмы, вульгаризмы. Таким образом, социальный статус сильно влияет на
особенности речи. Анализируя различия речи людей классово не равных, стоит
обращать отдельное внимание на уровень образования говорящих, их профессиональную
деятельность, культурные особенности среды, и другие факторы, определяющие иx
социальное положение в обществе.


Согласно
А.Д. Швейцеру «схема социальной дифференциации языка, жестко ориентирована на
классовое расслоение общества». При этом «связь социальной структуры с
вариативностью структуры языка должна рассматриваться с учетом всех производных
от классовой структур элементов - социальных слоев, профессиональных,
культурных и иных групп, вплоть до первичных коллективов (малых групп).
Обязательно учету подлежит и воздействие на язык элементов социокультурных и
социопсихологических систем - социальных норм, установок, стимулов, мотиваций,
ориентаций, механизмов социального контроля. Существенные коррективы в общую
картину социальной дифференциации языка вносят элементы внесистемных
образований (например, возрастной, половой, этнической и территориальной
дифференциации)». [ Швейцер, 1982, с.39].


Однако
не всегда именно уровень образования или профессиональная деятельность
определяют социальный статус человека. По мнению профессора Университета в Хельсинки
Алана Росса, «сегодня высший класс это не только люди более образованные или
богатые». [Ross, 1954]. Поэтому главным показателем их принадлежности к высшему
классу является манера речи. В своей работе Upper-Class
English Usage
он называет людей из высшего общества U
speakers (Upper-Class), а всех
остальных non-U
speakers. Так же Алан Росс
приводит множество примеров, демонстрирующих различия речи U
и non-U.
Например, в речи человека из высшего общества встречаются слова bike ,
vegetables ,
rich , pudding ,
telegram ,
в то время как люди, другой социальной группы скорее скажут cycle ,
greens , wealthy ,
sweet
и
wire . Член высшего класса,
говоря, например, о своей жене, назовет ее по имени, в то время как члены
других классов даже в разговоре с близкими людьми добавят к имени обращение
Миссис . Кроме различных лексических вариантов, существуют также
фонетические варианты одних и тех же слов, произнесенных по-разному. Часто
отличительной чертой речи представителей разных классов является произношение.


Культура
речи высших слоев общества сдержаннее и грамотнее, чем речь низших слоев. Для
речи низших социальных групп характерно широкое употребление разговорной
лексики, сленга, жаргона; сокращенных форм; наличие грамматических ошибок.


Речь
высших классов характеризуется полным соответствием всем нормам языка
(литературной, морфологической, грамматической, фонетической). В произведениях
английских и американских писателей, герои из высших слоев общества обязательно
говорят на стандартном английском (Received
Pronunciation), используют книжную
или нейтральную лексику. Иногда автор специально вводит в речь своих персонажей
лексику низших слоев или ошибки. При этом читатель понимает, что данная лексика
имеет исключительно экспрессивное значение в контексте и введена преднамеренно
(т.е. не говорит о принадлежности героя к низшему классу).


Для
речи высших слоев характерно часто употребление эвфемизмов и сдержанных
высказываний. Их речь богата прилагательными – эпитетами и метафорами. Очень
часто встречаются заимствованные слова, неологизмы или устаревшие слова.


В
своей работе Д.Н. Шмелев, описывая различные разряды экспрессивно-эмоциональной
лексики, говорит, что использование профессионализмов, архаизмов, жаргонизмов
или вульгаризмов тоже может указывать на социальный статус говорящего. [Шмелев
Д.Н., 1977].


Большую
роль в определении социального статуса играет не только употребляемая лексика в
речи, но и произношение. Например, в Британии, на основе лишь произношения
можно сделать вывод об уровне образования говорящего, его возрасте, профессии,
политических взглядах.




Драматическое
произведение – художественное произведение, предназначенное для сценического
воплощения. В пьесах отсутствует описание, повествование, пояснения автора, а
характеры героев раскрываются в их речи, действиях и поступках, в конфликтных
ситуациях, во взаимосвязях. Основу драмы составляет действие, которое
показывается через конфликт. Конфликт лежит в центре произведения и определяет
композицию произведения. Сюжет драматического произведения отличается
напряженностью и стремительностью развития, большей обнаженностью конфликта.
Драматический конфликт воплощается в поведении и поступках героев, и, прежде
всего в диалогах, монологах, репликах. Диалог в драме — основное средство развития
действия и конфликта и основной способ изображения характеров. В нем
раскрывается внешняя и внутренняя жизнь персонажей: их взгляды, интересы,
жизненная позиция и чувства, переживания, настроения.


Британский
лингвист Эндрю Кеннеди, исследуя языковые особенности драматических
произведений, пришел к выводу, что язык и речь героев имеют то же значение, что
и сами действия персонажей; язык выступает в роли посредника к мыслям и
чувствам. «Театр – это живой музей речи, диалог персонажей – это диалог языков».
[Kennedy, 1975, с.34]. Драматург
в отличие от поэта или писателя обладает большей свободой в выборе стиля
произведения, и он неограничен в способах использования языка. «Иногда
драматург может даже “создать” свой собственный стиль, язык произведения», заявляет
Кеннеди, приводя в пример пьесы Бернарда Шоу. [Kennedy,
1975, 38].


Авторы
используют сочетания всех известных стилей, часто пользуются современным
языком, а иногда используют стиль языка более
раннего периода времени. Таким образом, цель драматурга –
соединение «старых» и «новых» элементов стиля.


В
пьесах очень часто используются как нейтральная лексика, так и разговорная и
возвышенная. Особенно часто встречаются элементы повседневной речи, что
неудивительно, ведь герои произведений живут обычной жизнью и их речь носит
повседневный характер. Нейтральная лексика – самая большая по количеству группа
слов, к которой относятся слова, не несущие никакой добавочной информации. К
литературной лексике относятся просто литературные слова, архаизмы, термины,
неологизмы. К разговорной лексике относятся слова, которые не принято
употреблять в официальном стиле (жаргонизмы, сленг, диалектические слова,
просторечие и другие). Именно употребление большого количества сниженной
лексики является одной из наиболее ярких особенностей современной драмы.


В
драматических произведениях широко распространена пародия, примером чего может
опять же служить творчество Бернарда Шоу. На это Кеннеди не раз акцентирует
внимание читателей. Наряду с пародией драматурги часто прибегают к таким
приемам как ирония и пастиш (стилизация). Часто встречаются клише и известные
цитаты.


Драматурги
используют прием иронии, повторов, создают ритмическую организацию речи
персонажей (например, пьесы А.П. Чехова и М. Метерлинка).


Кроме
иронии, повторов и пародии, перечисленных Кеннеди Э. и Жуковой О.В. в пьесах
встречаются и другие стилистические приемы и средства.


Жукова
О.В. также как и британский лингвист Кеннеди Э говорит о значимости языка в
пьесе: «Слово одновременно начинает приобретать главенствующее, всеохватное
значение, особенно по сравнению с действием». [Жукова, 2001, с. 12].
Особенности речи героев определяют их социально-психологические или
эмоциональные отличия. Важно не только лексическое содержание текста, но и
синтаксическое; например, такие чувства как недоумение, растерянность или
пассивность героев могут быть выражены с помощью безличных конструкций,
вопросительных или эллиптических предложений. [Шкунаева, 1973, c.37].
Большое внимание уделяется ремаркам. Их цель не только передавать действия
героев, но и чувства, настроения; они дают объяснение биографии героев.


Как
было сказано выше, драматурги часто вводят в речь персонажей различные
стилистические приемы. Стилистические средства – это обороты речи,
которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют
его эмоциональную окраску.


Использование
стилистических средств подчинено идее автора, содержанию самого произведения,
созданию образа героя и его воздействию на читателя. Языковые средства
позволяют точно выразить мысль, переживания, образ и духовный мир персонажей.


Можно
выделить следующие функции использования стилистических средств в драматургии:


a. 
Функция
определения социального статуса.


b. Функция
гендерной характеристики персонажа.


Экспрессивную
функцию можно назвать главной функцией использования
стилистических средств в тексте. Она ориентирована на передачу эмоционального
состояния героя, его отношения к предмету речи, оценки происходящего вокруг.
Данные средства позволяют передать такие эмоции как презрение, гнев,
восхищение, зависть, одобрение, пренебрежение и многие другие. К группе средств,
выполняющих экспрессивную функцию, относится наибольшее количество лексических
средств (эпитеты, сравнения, гипербола, литота, метафора) и широкие возможности
данных лексических средств.
Использование
тех или иных стилистических приемов может помочь автору в описании
социального статуса персонажа . Как уже говорилось выше, речь людей социально
детерминирована, поэтому автор, вводя в текст книжную или разговорную лексику,
языковые приемы описывает своих персонажей с точки зрения их положения в
обществе, уровня образования и уровня благосостояния.


Функция
гендерной характеристики персонажа так же может осуществляться
посредством использования стилистических приемов. Известно, что речь мужчин
более резкая, грубая, они всегда говорят все напрямую; поэтому в их речи больше
просторечных слов, жаргона, насмешек, реже встречаются поэтические слова. Речь
женщин более эмоциональная; поэтому богата прилагательными-эпитетами, эвфемизмами,
метафорами, часто встречается инверсия. Гендерную характеристику дают также
различные предпочтения в использовании частей речи мужчинами и женщинами. Женщины
чаще используют наречия, определяющие прилагательные, мужчины – наречия,
определяющие глаголы; женщины используют наречия категории состояния, мужчины –
категории места. Женщины используют
в
речи
такие
глаголы,
как
seem, sense, feel, perceive, see, think, imagine, believe,
love, fear; мужчины
– reason, rationalize, determine, comprehend, decide. «Женские
прилагательные»:
cute, adorable, dear, cheerful, horrible; «мужские
прилагательные»:
strong, brave, daring, virile, muscular, rough, bad, crude, fine, terrific,
tough. В
речи
женщин
часто
используются
восклицания:
Oh dear!; men – helluve, damn, good,shit.


Стилистические
приемы можно разделить на пять групп: фонетические, графические, лексические,
фразеологические, синтаксические.




Фонетические
приемы - использование звуков для создания определенного акустического эффекта
и добавления высказыванию выразительности.


Аллитерация
– повтор согласного звука в начале последующих слов или в начале ударных
слогов. Аллитерация используется часто для передачи эмоционального состояния,
отношения к предмету. На Аллитерации построены многие пословицы и поговорки
(«Мели, Емеля, твоя неделя») и скороговорки («Купи кипу пик»). А также
аллитерация широко применяется в названиях и заголовках.


Ассонанс
– повтор гласных, часто используется в односложных словах. ("По небу
голубому // Проехал грохот грома.")


 Ономатопея
– слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического
уподобления неречевым звукокомплексам. Чаще всего ономатопоэтической является
лексика, прямо связанная с существами или предметами — источниками звука:
например, глаголы типа «квакать», «мяукать», «кукарекать», «тарахтеть» и производные
от них существительные. Ономатопоэтическая лексика различается в разных языках.


Рифма
- созвучие в окончании двух или нескольких слов. В отличие от аллитерации и
ассонанса (которые могут возникать в любом месте текста), рифма определяется
позиционно (в конце стиха). Различают два рода рифмы: мужскую - ударение на
последнем слоге - (рАЗ — квАС — бАС) и женскую - ударение на предпоследнем
слоге – (плАНЫ — рАНЫ).




Лексические
стилистические приемы - слова и выражения, используемые в переносном смысле,
когда признак одного предмета переносится на другой, с целью достижения
художественной выразительности в речи; в основе любого лексического приема
лежит сопоставление предметов и явлений.


Метафора
– прием, основанный на взаимодействии логического и контекстуального значения,
сравнение по «схожести». Метафоры бывают лексическими и индивидуальными;
простыми и распространенными.


Метонимия
– словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет,
находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с
предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово
употребляется в переносном значении. Метонимия основана на замене слова «по
смежности» (часть вместо целого или наоборот, причина вместо результата или
наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо
содержимого или наоборот, и т. п.).


Ирония
– прием, в котором истинный смысл скрыт или противоречит смыслу явному;
употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному
("Ну ты - храбрец", "Умён-умен" – отрицательный подтекст
положительного высказывания).


Антономазия
– прием, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь
существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо (имя человека
вместо его достижений, название места вместо события, название предмета вместо
имени изобретателя и т.д.).


Эпитет
- слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой
функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок.
Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо
любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («первый друг»),
глаголом («желание забыться»).


Оксюморон
- сочетание слов с противоположным значением (сочетание несочетаемого).


Сравнение
– прием, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому
по какому-либо общему для них признаку.


Перифраз
– прием, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких, косвенное
упоминание объекта путем не называния, а описания (ночное светило - луна). В
перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки ( пишущий
эти строки вместо я ). Различают логические перифразы ( автор
„Мёртвых душ“ ) и образные перифразы ( солнце русской поэзии ).


Эвфемизм
– нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное
выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены
других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений ( в
интересном положении вместо беременная , санузел вместо туалет
и т. п.).


Гипербола
– прием явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и
подчёркивания сказанной мысли ( я говорил это тысячу раз» или «нам еды на
полгода хватит ).


Литота
- оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы
значения изображаемого предмета или явления. ( лошадь величиной с кошку,
жизнь человека — один миг ).


Аллюзия
– прием, содержащий явное указание или отчётливый намёк на некий литературный,
исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой
культуре или в разговорной речи.


Синтаксические
приемы - приемы, основанные на порядке слов в предложении, последовательности
предложений в тексте.


Инверсия
– нарушение обычного порядка слов в предложении. В аналитических языках
(английский) со строго фиксированным порядком слов инверсия распространена
относительно мало; во флективных (русском) с достаточно свободным порядком слов
— весьма значительно.


Обособление
– выделение второстепенного члена предложения и зависимых от него слов для
сообщения ему самостоятельной коммуникативной значимости и синтаксической
самостоятельности.


Эллипсис
– намеренный пропуск слов в предложении без искажения его смысла или для
усиления эффекта.


Умолчание
– намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи. Широко
используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно.


Нагнетание
– намеренны задержка окончания предложения; сначала вводится несущественная
информация, и лишь в конце важные факты. Разделение сказуемого и подлежащего.


Риторический
вопрос – вопрос, ответ на который не требуется или не
ожидается в силу его крайней очевидности; фактически, представляет собой
утверждение, высказанное в вопросительной форме. Применяется для усиления
выразительности той или иной фразы. Характерная черта - условность, то есть
употребление грамматической формы и интонации вопроса в случаях, которые, по
существу, её не требуют.


Повтор
– прием, используемый для усиления значения определенных слов, для обращения
особого внимания читателя.


Хиазм
– крестообразное изменение последовательности элементов в двух параллельных
рядах слов ( Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве ).


Антитеза
– резкое противопоставление понятий, положений, образов, состояний, связанных
между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.


Градация
- расположение частей высказывания, относящихся к одному предмету, так что
каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или
впечатляющей, чем предыдущая.


Асиндетон

построение речи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придаёт
высказыванию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену
картин, впечатлений, действий.


Многосоюзие
– намеренное увеличение количества союзов в предложении, обычно для связи
однородных членов. Многосоюзие подчёркивает роль каждого слова, создавая
единство перечисления и усиливая выразительность речи.


Накопление
- соединение
предложений, грамматически и семантически независимых.


Несобственно-прямая
речь
– часть прямой речи, не выделенной ни пунктуационно, ни синтаксически.





В
данной работе рассматриваются особенности речи персонажей драматического
произведения. Язык драматических произведений обладает собственными
особенностями. Прежде всего, необходимо отметить, что язык, использованный в
речи персонажей, играет огромное значение, порой даже большее чем некоторые их
поступки. В пьесах могут быть использованы все существующие стили. В основе
большей части современных пьес может присутствовать пародия или ирония. Встречаются
и другие стилистические приемы, которые можно разделить на пять групп:
фонетические, графические, лексические, фразеологические, синтаксические.
Основными функциями ввода в текст стилистических приемов являются экспрессивная
функция и характерологическая, иногда указывающая на социальный и гендерный
факторы. Языковые средства передают эмоции героев, их оценку действительности;
описывают их социальный статус и положение в обществе; а также дают гендерную
характеристику героев (речь мужчин более сдержанная и резкая, речь женщин более
эмоциональная).







Для
анализа была выбрана пьеса классика английской драматургии Дж. Б. Пристли
«Опасный поворот».


Джон
Бойтон Пристли (1894–1984) - английский романист, эссеист, драматург и
театральный режиссер. Родился 3 сентября 1894 в Брадфорде. Учился в
Тринити-Холле Кембриджского университета, зарабатывал на жизнь журналистикой.
Отслужив в Первую мировую войну в пехоте, в 1922 начал в Лондоне карьеру
профессионального литератора. «Романы Добрые друзья» (1929) и «Улица Ангела»
(1931) доставили ему славу выдающегося прозаика, а пьеса «Опасный поворот»
(1932) выдвинула в число ведущих драматургов. Руководя двумя лондонскими
театрами, он поставил около 16 своих пьес. Осуждая социальную несправедливость
в своих произведениях, он прославлял в человеке духовное начало и порицал
материальный интерес, перекликаясь в этом с Ч.Диккенсом и Дж.М.Барри. Умер
Пристли в Стратфорде-на-Эйвоне 14 августа 1984.


Пьеса
«Опасный поворот» была переведена на многие языки и сегодня с успехом ставится во
многих театрах. Ее действия происходят в конце 20-ых годов ХХ века. Главные
герои представители высшего класса. Они образованы и знают как вести себя в
высшем обществе. Но вдруг герои понимают, что их жизнь не такая уж благополучная
какой кажется. Иллюзии вступают в конфликт с реальностью. Каждый из них
наталкивается на собственный опасный поворот .


Проблема,
поставленная автором в пьесе, заключается в решении вопроса, что правильнее:
узнать правду или позволить себя обмануть? Данная проблема поднимается уже на
первых страницах произведения, когда герои обсуждают пьесу “ A
Sleeping
dog ”. Название этой
пьесы – аллюзия на английскую поговорку let’s
the sleeping
dog sleep.
Разбудить спящую собаку («правду») или же позволить ей спать? Вот в чем
заключается главный вопрос пьесы.


В
«Опасном повороте» органично сочетаются блистательно выстроенная интрига и
тонкий психологизм в изображении человеческих судеб. Драматург защищает высокие
нравственные идеалы, презирает проявления безнравственности в обществе.


Большое
место в пьесе «Опасный поворот», как и в любой другой пьесе играют ремарки -
«указания автора в тексте пьесы на поступки героев, их жесты, мимику,
интонацию, на психологический смысл их высказываний, на темп речи и паузы, на
обстановку действия.» [Литературный энциклопедический словарь, 1987] Только через
ремарки читатель узнает отношение автора ко всему происходящему; благодаря
ремаркам у читателя есть возможность полностью представить себе картину
повествования. Ремарки обычно короткие, прямо сообщают о состоянии героев, в
них очень редко употребляются какие-либо стилистические средства.


Действие
начинается с того, что семеро друзей собираются в доме Кэпланов и обсуждают
причину самоубийства интеллигентного, состоятельного, считавшегося
добропорядочным издателя – брата хозяина дома Мартина Кэплана. Каждый из героев
имеет свою версию произошедшего. Герои каждый по-своему реагирует на чужие
версии, что проявляется через их манеру говорить, употребление определенных
средств в речи.


Постепенно
герои пьесы добираются до сути происшедшего. Стремительное, непредсказуемое
развитие событий подчинено решению сложных психологических задач. Герои
решаются на обман, лицемерие, предательство. У каждого из них есть что
скрывать. Заканчивается все трагедией – самоубийством Роберта, который не в
силах пережить предательство близких ему людей. И потом вдруг автор как будто
дает героями второй шанс. Только во на этот раз, герои решают не будить правду
и продолжают жить во лжи.


В
пьесе семь главных персонажей: Роберт и Фрида Кэплен , Бетти
и Гордон Уайтхаус , Олуен Пиил , Чарльз Тревор Стэнтон и Мод
Мокридж . Мок Мокридж - современная писательница средних лет, славиться тем,
что слушает сплетни и делает их сюжетами своих романов. Другие персонажи не
любят ее, однако ведут себя с ней учтиво. Фрида – женщина 30 лет, хозяйка дома,
жена Роберта, влюбленная в его брата. Олуен – ее подруга и сверстница. Бетти –
самая молоденькая из женщин, с привлекательной внешностью, большинство друзей
относятся к ней с особым трепетом, однако она не такая хрупкая, какой может
показаться. Роберт – брат Мартина, слабый человек, но не готовый смириться с
действительностью. Гордон – лучший друг покойного Мартина, проводил с ним очень
много времени. Стэнтон – лжец и вор, готовый на все ради собственной выгоды. После
смерти Мартина Роберт, Гордон и Стэнтон становятся единственными владельцами
издательства.




В
I главе мы выделили 2 основные
функции речевых средств: экспрессивную и характерологическую, которые в свою
очередь делиться на функцию определения социального статуса и функцию гендерной
характеристики персонажей. Разберем данные функции на примере пьесы «Опасный
поворот».


Большинство
средств, используемых в произведении, выполняют экспрессивную функцию. Произведение
начинается с непринужденной беседы между друзьями: все расслаблены, и обсуждают
прослушанную по радио пьесу. Речевые средства, использованные в н
2.1  Фонетические
приемы
Курсовая работа (т). Английский.

Годова Физика 10 Класс Контрольные Работы
Контрольная работа по теме Диалектика как метод исторического и гуманитарного исследования
Реферат На Тему Политология
Реферат по теме Бізнес и камп'ютэрызацыя
Реферат: Когнитивные процессы в психологии. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая работа по теме Организация социальной защиты малообеспеченных групп населения
Реферат На Тему Характеристика Отруйних Речовин За Дією На Організм Людини
Реферат На Тему Эпоха Возрождения
Реферат: «Применение иТ в исследовании свойств нанокомпозиционных материалов»
Сочинение На Тему Тарас Бульба 7 Класс
Рабочая Программа Дисциплины Курсовая Работа
Реферат: Просторовий розподіл галактик
Доклад по теме Насилие над женщинами в России
Влияние Пандемии На Экономику России Эссе
Курсовая работа: Пассивная противопожарная защита производственного здания
Курсовая работа по теме Внутренняя среда предприятия, ее устойчивость в условиях конкурентного рынка
Отчет По Практике На Предприятии Инженер
Реферат по теме Тяговый расчет ВЛ60к
Учебное Пособие На Тему Business English
Сочинение На Тему Нравственность
Реферат: Прибыль на предприятии, резервы ее роста
Реферат: Аппарат анализа опасностей основные этапы анализа опасностей
Статья: Мифы о продажах

Report Page