Ликбез по переносам

Ликбез по переносам


Дьявол в деталях


"Как переносить слова?"

"Знаем, знаем! По сло-гам!"

...А дьявол, как водится, в деталях. Потому что правила деления слова по слогам и правила переноса — чуток разные вещи.

Нырнем глубже.


Общие правила технического переноса слов и символов:


1. В тексте не должно быть более четырех переносов подряд (на малых форматах пяти), за исключением тех случаев, когда исправление этой ошибки влечет за собой ухудшения качества выключки слов.

2. Знак тире не должен стоять в начале строки, если это не начало абзаца.

3. Однобуквенные слова, с которых начинается предложения, т. е. предлоги частицы и междометия, набранные прописными, не должны стоять в конце строки.

4. Сокращенные слова, а также знаки процента, номера, параграфа и др. не должны “отрываться” на другую строку от цифр, чисел и слов, к которым они относятся (10 кг, 5 мм, 1990 г., 50% и т. д.).

5. Не должны разделяться инициалы от фамилии, а также сокращения типа: “и т. д.”, “и др.”.

6. Не разделяются цифры или буквы с точкой или скобкой (при перечислении) от следующего за ними слова. 


Не будем углубляться в тему переноса с четной на нечетную полосу, висящие строки, коридоры и прочую занимательную полиграфическую ахинею, которая нормальным людям и в голову не придет. Так что общих правил всего шесть.


Правила технического переноса слов


А вот со словами конкретно правил чуток побольше. То есть все мы со школьной скамьи усваиваем что-то такое про то, что перенос осуществляется по слогам. 

И вполне логично первое правило вытекает из этих базовых знаний.


Внимание! Все примеры ниже за редким исключением — НЕПРАВИЛЬНЫЕ!


1. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога. Просмо-тр подобного вызывает только ст-рах.


Логично? На мой взгляд скромный — весьма. И даже второе следует из этого: 


2. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной. Какая бы люб-овь, морк-овь и проч-ий корн-еплод к этому не была.

Но вот тут вступает в силу первое примечание. И, увы, не последнее. Какое правило без примечаний?

Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом. Бе-зумное и без-основательное правило, правда?

И в этому сразу паровозиком притягивается второе примечание. Про Ы. 

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается. Под-ытожим, так делать нельзя.


Частности про нечетко определяющуюся приставку упустим. Но там что-то про то, что в таком случае перенос осуществляется согласно основному правилу.

Дальше начинается всякое, что так любимо всеми в русском языке, самом легком и понятном, а именно — частности.


2. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной. В-ъедливые какие, а?

3. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной. Так вот не со-йдет.


Хотя и это вполне логично. И вполне вписывается в теории про деление по слогам. Чего не скажешь про следующее:


4. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

Конфетку тому, кто это обоснует. Но поверьте, обоснование есть. И тянется аж к праславянскому прошлому нашего великого и могучего. Ну и к не менее сильной жажде прекрасного. Фифти-фифти примерно. Так что, как бы не хотелось, но придется это о-сознать и принять, что мой пример неверный.


Вообще удивительно, но об этом тоже говорят в школе. Мне, например, не раз проставляли заслуженные тройки неправильные переносы. Но идем дальше.


5. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный. Например, в-лететь в списки грамотных не выйдет, если так писать.

6. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога. Вроде бы, а что такого? И в чем отличие от пункта, где про приставки? Умы-ваю руки и от-страняюсь, потому что ответа, наверное, точного и не дам.

7. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

Вот тут пойдет речь о упомянутом мульти-канальном (это, в отличие от прочих — правильный вариант). Наверное, уже всем понятно, чем грозит неправильный перенос подобных слов? 

8. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными. Это тож-же неспроста. И все понимаем, что слово "тоже" пишется с одной "ж"?

Но — ох уж этот дьявол-в-деталях, это правило не относится к начальным двойным согласным корня, а также к двойным согласным второй основы в сложных словах. По-ссорить всех с рус-ским хочет это ново-введение, не так ли?

9. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами. 

Никогда не переносим имя роботов С-3РО и R2-D2 на разные строчки. И Слава КППСС не только не человек, но и переносу его фамилия не подвергается.


Но даже руководствуясь правилами выше, следует помнить, что переносы слов должны быть:


> предпочтительно такие, при которых не разбиваются значащие части слова;

> не изменяющие значение слова;

и мой любимый пункт,

> благозвучные. (Но все же у нас есть Мос-ква (ква-ква-ква), употре-блять и прочие Кон-Тролли Производства).


А некоторые слова переносу вообще не подлежат. Жизнь — боль.


Иное


Осталось немного. Совсем-совсем чуть-чуть. Еще пара моментов, которые невозможно не упомянуть: 

1. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц. Если наливаете 100 гр, то пусть наливают на одной строке, а пьют на другой. В ворде с помощью нехитрой комбинации shift-ctrl-space вы этого спокойно добьетесь.

2. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание. То есть, если уж вставляют по 1-ое число за неправильные переносы, то пусть будет пер-вое или "ое" не убегает на другую строку.

3. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр.

4. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи. А в ином случае тире будет косить под список или начало диалога и путать грамотно-настроенных граждан. (Пересекается с пунктом 2 общих правил, хех).

5. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.


Если вы читатель и все это освежили в памяти (ибо я ничего нового тут и не написала) и запомнили, то не советую смотреть в ближайшее время печатные издания. Будете страдать. Или нет.

А вот если вы автор и смотрите верстку своей выстраданной книги, обратите внимание на переносы.


Где и как проверить?


Существует множество сервисов, в которых можно проверить, как переносится то или иное слово. В целом, им даже можно доверять.

Например:

http://kakperenesti.ru/perenos/%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD

или

https://perenos-slova.ru/?ysclid=lohfiphs3w335109146

Report Page