Libertine excentrique chevauche son amant
![](/file/aa42c7b9ee8f42fa7e412.gif)
đ TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI đđ»đđ»đđ»
Libertine excentrique chevauche son amant
Imprimerie de la société des bibliophiles cosmopolites ( Jules Gay ) , 1874 ( p. v - 402 ).
book Dictionnaire Ă©rotique moderne (1864) Alfred Delvau FĂ©licien Rops Imprimerie de la sociĂ©tĂ© des bibliophiles cosmopolites ( Jules Gay ) 1874 Neuchatel V Delvau - Dictionnaire Ă©rotique moderne, 2e Ă©dition, 1874.djvu Delvau - Dictionnaire Ă©rotique moderne, 2e Ă©dition, 1874.djvu/15 v-402Â
( Parnasse satyrique xix e siĂšcle. )
( Parnasse satyrique xix e siĂšcle. )
( Variétés historiques et littéraires. )
( Parnasse satyrique du xix e siĂšcle .)
( La Goguette du bon vieux temps .)
( La Fleur des chansons amoureuses .)
( Paroles grasses de Caresme-prenant .)
( Ancien Vaudeville â des VariĂ©tĂ©s .)
( La Leçon de danse, â chant guerrier .)
( Ăpigramme sur les appĂ©tits de quelques dames .)
( Ballet des Chercheurs de midi Ă quatorze heures .)
DerniĂšre modification il y a 2 ans par Maulor
Quand nous sommes entre nous, en petit comitĂ©, nous nâavons pas besoin de nous gĂȘner ; aussi arrive-t-il souvent, comme dit Gresset dans son Vert-Vert , que les f , les b voltigent sur notre bec. Quand quelquâun nous ennuie, nous lui disons : tu mâentrouducutes, va te faire foutre. Quand nous voulons dire quâun individu tĂ©moignait le dĂ©sir de se comporter avec une femme de la maniĂšre la plus satisfaisante pour elle, au lieu de faire toute cette longue pĂ©riphrase, nous disonsâŻ: il bandait comme un carme. Quand nous voulons exprimer tout le contraire, nous disons que câest un vit mollet, un bande-Ă -lâaise. Un homme qui a du courage est un homme qui a des couilles au cul, etc.
Pour un Ă©tranger, tout cela est de lâhĂ©breu. Il faut un dictionnaire pour comprendre les mots en usageâŻ; mais ne comptez pas sur celui de lâAcadĂ©mie, 6 e et derniĂšre Ă©ditionâŻ; MM. les acadĂ©miciens nâont pas assez de couille pour avouer de pareils termes. Il faut quelques hommes dâesprit supĂ©rieur qui se dĂ©vouent.
Pour la langue française, nous avions dĂ©jĂ le dictionnaire intitulĂ©Â : Erotica verba de M. de LâAulnaye ; ce dictionnaire se trouve, a la suite de lâĂ©dition de Rabelais publiĂ©e par Desoer en 1820. Il est certainement trĂšs-utile, mais il ne donne pas beaucoup dâexpressions contenues dans dâautres auteurs contemporains de Rabelais ou plus modernes que lui. M. Auguste Scheler, lâĂ©rudit distinguĂ©, le savant bibliothĂ©caire du roi des Belges, crut devoir, pour ce motif, refaire Ă nouveau ce dictionnaire, et il publia en 1861, sous le pseudonyme de Louis De Landes, son Glossaire Ă©rotique de la langue française (Bruxelles, pet. in-8Âș de XII -396 pp.)
â Notre excellent et spirituel ami Alfred Delvau voulut aussi refaire Ă nouveau ce travailâŻ; car lui, il avait eu le courage de descendre dans les bas-fonds sociaux, dans les bordels, dans les bastringues, dans les halles. LĂ , il avait recueilli nombre dâexpressions pittoresques inconnues Ă ses devanciers. Il publia la premiĂšre Ă©dition de son Dictionnaire en 1864. TirĂ©e Ă petit nombre, elle fut promptement enlevĂ©e. Elle donna lieu Ă de nombreuses contrefaçons et Ă de fort mauvaises imitations. Delvau cependant avait prĂ©parĂ© une seconde Ă©dition de son Ćuvre, plus chĂątiĂ©e et plus complĂšte que la premiĂšre, lorsque la mort nous lâenleva, en 1867. Nous recueillĂźmes ses Ă©paves avec soin, et nous en faisons faire aujourdâhui, Ă petit nombre, une impression soignĂ©e pour des esprits libres et Ă©clairĂ©s.
Delvau n'a pas eu le temps de faire une nouvelle prĂ©face pour sa nouvelle Ă©ditionâŻ; nous allons, en consĂ©quence, reproduire simplement la judicieuse Introduction de sa premiĂšre Ă©dition. Nous la ferons suivre du remarquable Avant-propos placĂ© par M. Auguste Scheler Ă la tĂȘte de son Glossaire Ă©rotique . Enfin, nous ajouterons, rivalisant avec les deux prĂ©cĂ©dentes, la prĂ©face placĂ©e par Moncrif Ă la tĂȘte du Recueil du Cosmopolite ; câest lâune des plus spirituelles piĂšces de cet ingĂ©nieux Ă©crivain, et en mĂȘme temps une des plus rares et qui a rapport au sujet dont nous nous occupons, la petite rĂ©volte de la libertĂ© de l'esprit centre les prĂ©jugĂ©s plus encore que contre les conventions sociales.
Un mot encore et nous terminons. Dans la nouvelle Ă©dition, on remarquera que lâauteur sâest rĂ©ellement bornĂ© cette fois au langage moderne et quâil nâest pas remontĂ© plus haut que Marot et Rabelais.
Il a nĂ©gligĂ© beaucoup de fantaisies niaises, prĂ©tentieuses et inusitĂ©es de quelques auteurs modernes, comme Nerciat, RĂ©tif, la Tour du Bordel , ou dâargots de voleurs, de chiffonniers, etc.âŻ; par exemple, les mots inir (de Nerciat) hubir (de la Tour), pante, sinve (qui se trouvent dans le dictionnaire dâargot de Larchey), etc.
Enfin, il a supprimĂ© quelques mots qui se retrouvent dans les dictionnaires français usuelsâŻ: libidineux, lascif, impudicitĂ©s, tendron, autel de la voluptĂ©, calice, etc. C'Ă©tait superflu Ă rĂ©pĂ©ter.
Aucun Ă©crivain, jusquâĂ ce jour, ne sâest senti assez franc du collier ni assez ferme des rognons pour entreprendre la publication dâun Dictionnaire Ă©rotique completâŻ; publication jugĂ©e nĂ©cessaire cependant par tout le monde, par les gourmets aussi bien que par les goinfres, par les lettrĂ©s aussi bien que par les simples curieux.
Ce que nous avons sur la matiĂšre est bien peu de chose : le Glossarium eroticum linguĂŠ latinĂŠ de Pierrugues, le Dictionnaire françois contenant les mots et les choses de Richelet, le Dictionnaire dâamour de Dreux du Radier, celui de Sylvain MarĂ©chal, celui de Girard de Propiac, et en fin le Glossaire Ă©rotique de la langue française de M.*** (dit Louis De Landes). En apprenant, il y a trois ans, la publication de ce dernier ouvrage, jâallais renoncer Ă continuer le mien, que je supposais dĂšs lors inutileâŻ; une rapide lecture me dĂ©trompaâŻ: le Glossaire Ă©rotique de M.*** nâest autre chose que les Erotica verba du 3 e volume de Rabelais, Ă©dition Desoer, â avec cette diffĂ©rence que les Erotica verba tiennent dans une trentaine de pages et que M. *** les a dĂ©layĂ©s dans un fort volume in-12. Mais les expressions modernes, mais les mots pittoresques, nĂ©s dâhier, qui servent dâĂ©tiquettes aux choses de la coucherie, de lâamour et de la polissonnerie, qui a eu la patience de les colliger et le courage de les nomenclaturerâŻ? Personne. La littĂ©rature contemporaine compte assurĂ©ment nombre dâexcellents esprits trĂšs dignes de mener Ă heureuse fin une Ćuvre de lâimportance et de la nature de celle-ciâŻ: il nâen est pas un seul qui ait osĂ© emboucher le clairon de lâĂ©mancipation, pas un qui soit parvenu Ă se dĂ©mailloter, Ă se dĂ©barrasser de ses langes et de ses lisiĂšres. Ce sont en effet de si grands seigneurs que les prĂ©jugĂ©sâŻ! de si grandes dames, les conventionsâŻ! Songez doncâŻ: appeler les choses par leur nom, â la grosse affaireâŻ!
Pour moi, qui nâai pas la vaine superstition du langage, et qui, au contraire, possĂšde au suprĂȘme degrĂ© la haine, presque le dĂ©goĂ»t de la feuille de vigne que les hypocrites placent sur leurs discours â comme les vieilles femmes un couvercle sur leur pot de chambre, â jâaborde rĂ©solument le taureau par les cornes, et jâessaie de faire, Ă mes risques et pĂ©rils, ce que personne jusquâici nâa eu le courage de tenter. Car il est bien entendu que je compte pour rien le prĂ©tendu Glossaire Ă©rotique de la langue française de M.***, Ă qui une pudeur inexplicable a fait prendre la prĂ©caution â inutile â de sâabriter derriĂšre un pseudonyme.
Ce qui mâa guidĂ© dans cette intĂ©ressante besogne, Ă laquelle jâai consacrĂ© de nombreuses veilles et pour laquelle je ne demande aucune rĂ©compense, â mâen Ă©tant dĂ©jĂ dĂ©cernĂ© une Ă moi-mĂȘme, â ce nâa pas Ă©tĂ© de donner satisfaction aux curiositĂ©s malsaines des libertins, vieux ou jeunes, qui se jettent sur les livres obscĂšnes comme les mouches sur des rayons de mielâŻ: jâai trop le respect de moi-mĂȘme pour descendre a une aussi puĂ©rile infamie, quelque haut prix quâelle rapporte Ă son auteur. Le mĂ©tier de masturbateur intellectuel peut avoir des avantages prĂ©cieux pour les gens qui croient, avec Vespasien, que lâargent ne pue pointâŻ; mais comme je ne me sens pas le moins du monde portĂ© Ă lâexercer, je ne lâexerce pas. Mes visĂ©es sont plus hautes et mes habitudes dâesprit moins malpropres. Jâai le style gaillard, mais lâintelligence chaste.
La langue française Ă©tant, de lâavis de Voltaire, « une gueuse fiĂšre Ă qui il faut faire lâaumĂŽne malgrĂ© elle, » jâai voulu essayer de glisser dans la poche de son Dictionnaire lĂ©gal, si pauvre, la plupart des expressions du Dictionnaire interlope, si riche, que je publie aujourdâhui, malgrĂ© ses imperfections involontaires et ses omissions inĂ©vitables. Je me suis fait le saint Vincent de Paul des nombreux mots orphelins qui grouillent dans le ruisseau, des nombreuses expressions vagabondes qui se morfondent depuis si longtemps Ă la porte du Dictionnaire de lâAcadĂ©mie, et je leur ai construit, Ă mes frais, un petit hospice en attendant quâon songe Ă les admettre dans le grand.
Ce qui se parle doit sâĂ©crire, et tout doit se parler â mĂȘme devant les jeunes filles. Les mots ne sont pas ordes, ce sont les pensĂ©es qui sont sales. La lecture de lâArĂ©tin et la vue des priapĂ©es du MusĂ©e secret de Naples sont moins corruptrices que beaucoup de romans que je pourrais citer, et je serais mĂȘme disposĂ© Ă absoudre le marquis de Sade (assurĂ© que je suis de la parfaite innocuitĂ© de sa Justine ) si ce misĂ©rable avait Ă©crit en meilleur françaisâŻ: les livres dangereux sont les livres mal faits. Le libre langage de nos pĂšres, qui effarouche tant de ridicules pudeurs, vaut cent fois mieux que notre phrasĂ©ologie bĂ©gueule â et en mĂȘme temps embrenĂ©e dâĂ©quivoques obscĂšnes â dont ils se seraient si justement crevĂ©s de rire. Langue chĂątrĂ©e, peuple castrat. OĂč sont nos couilles du temps jadisâŻ? Quâa-t-on fait du français mĂ©dullaire, si substantiel et si savoureux, de Mathurin RĂ©gnier, dâAgrippa dâAubignĂ©, dâAmyot, de Rabelais, de Montaigne, de BrantĂŽme, et de tant dâautres Ă©crivains qui besognaient fort et druâŻ? On lâa remplacĂ© par le petit français dâun tas de petits Ă©crivassiers, les uns membres â Ă©masculĂ©s â de lâAcadĂ©mie, les autres dignes de le devenir. Et voilĂ pourquoi notre langue est muette, dâĂ©loquente quâelle Ă©tait autrefoisâŻ!
Câest Ă ne sây pas reconnaĂźtre dans cette tour de Babel moderne, oĂč lâon est arrivĂ©, par le bĂ©gueulisme, Ă la confusion du langage. Jamais on nâa aussi mal Ă©crit, ni aussi mal parlĂ©. LâhĂŽtel de Rambouillet, qu'on pouvait croire expropriĂ© et dĂ©moli pour cause de clartĂ© publique, existe avec plus de locataires que du temps de la Guirlande de Julie ; il y en a depuis le sous-sol jusquâaux combles, maĂźtres et domestiques mĂȘlĂ©s, Houssaye sur Lamartine, Musset sur Murger, MĂ©rimĂ©e sur Aubryet, Janin sur Sainte-Beuve. Ces PrĂ©cieuses mĂąles â du moins du sexe masculin, car mĂąles emporte avec soi une idĂ©e de vigueur que je ne veux pas attacher au nom de ces pĂ©ronnelles en culottes, â ces PrĂ©cieuses, Ă lâexemple de leurs aĂźnĂ©es en jupons fessĂ©es Ă tour de bras par MoliĂšre, ont frappĂ© de proscription tous les mots virils de notre langue, toutes les expressions bien bĂąties, qui avaient jadis droit au respect gĂ©nĂ©ral et qui en sont rĂ©duites aujourdâhui Ă faire le trottoir, comme de vulgaires prostituĂ©es.
AhâŻ! que cette horreur du mot propre est bĂȘte, dangereuse â et inutileâŻ! Quâest indĂ©cent et saugrenu cet amour de la pĂ©riphrase et du sous-entendu qui joue dans la conversation le rĂŽle dâĂ©nigme dont tout le monde finit toujours par trouver la clefâŻ! « Vilains hypocritesâŻ! sâĂ©crie Denis Diderot avec une indignation sincĂšreâŻ; foutez comme des Ăąnes dĂ©bĂątĂ©s, mais permettez-moi de dire foutre . Je vous passe lâaction, passez-moi le mot. Vous prononcez hardiment tuer, voler, trahir , et lâautre vous ne lâoseriez quâentre les dentsâŻ!⊠Il est bon que les expressions les moins usitĂ©es, les moins Ă©crites, les mieux tues, soient les mieux sues et les plus gĂ©nĂ©ralement connues. Aussi, cela estâŻ; aussi, le mot futuo nâest-il pas moins familier que le mot pain ; nul Ăąge ne lâignore, nul idiome nâen est privĂ©âŻ; il a mille synonymes dans toutes les langues, il sâimprime en chacune sans ĂȘtre exprimé⊠et le sexe qui le fait le plus, a usage de le taire le plus. »
Que rĂ©pondraient Ă cela nos PrĂ©cieuses â si on les consultaitâŻ? Que Diderot Ă©tait un Ă©crivain ordurier, qui aimait les vilains mots comme certaines gens aiment les mauvaises odeurs, et quâaujourdâhui on le condamnerait Ă deux ou trois annĂ©es de prison pour « outrage Ă la morale publique et aux bonnes mĆurs, » â sans compter deux ou trois autres annĂ©es pour « outrage Ă la religion catholique. »
Jây consens â pour un instant. Mais Michel de MontaigneâŻ? Oserez-vous, pĂ©cores, dire de ce gentilhomme pĂ©rigourdin ce que vous avez niaisement reprochĂ© au fils de lâouvrier coutelier de Langres ? Montaigne a Ă©crit la mĂȘme chose, pourtant, et tout aussi clairementâŻ: « Quâa fait lâaction gĂ©nitale aux hommes, si naturelle, si nĂ©cessaire et si juste, pour nâen oser parler sans vergogne, et pour lâexclure des propos sĂ©rieux et rĂšglezâŻ? Nous prononçons hardiment tuer, desrobber, trahir ; et cela, nous nâoserions quâentre les dents. Est-ce Ă dire que moins nous en exhalons en paroles, dâautant nous avons loy dâen grossir la pensĂ©eâŻ? Car il est bon que les mots qui sont le moins en usage, moins escripts, et mieulx teus, soient les mieux sceus et plus generalement cogneusâŠÂ »
Vous les appelez des ordures
Tous ces mots qui, ruisseaux de miel,
Coulent avec de doux murmures
Des lĂšvres en quĂȘte du cielâŻ!
Vous vous signez lorsquâon raconte
Ce que signifie Ătre heureuxâŻ!
Vous vous cachez le front de honte
Dâavoir joui comme des dieuxâŻ!
Vous rougissez de vos ivresses
Lorsque vous ĂȘtes dĂ©grisĂ©s.
Et vous reniez vos maĂźtresses
Lorsque repus de leurs baisersâŻ!
Quel mal trouvez-vous donc Ă dire
Ce quâĂ faire vous trouvez bonâŻ?
Pourquoi crime un charmant délire�
Comment caca votre bonbon ?
AhâŻ! libertins de sacristie
Dont le cĆur Ă la bouche ment,
Pourquoi recrachez-vous lâhostie
Gobée à deux si goulûment�
Ce cant que nous reprochons si maladroitement aux Anglais, nous lâavons au mĂȘme degrĂ© quâeuxâŻ; nous rougissons pudiquement, jeunes vierges Ă barbe, des grossiĂšretĂ©s de notre Rabelais, comme ils rougissent, ces pucelles Ă favoris rouges, de leur Shakespeare. Et plus nous allons, et plus notre cant sâaggrave â avec nos vices. Je me rappelle encore lâĂ©motion gĂ©nĂ©rale qui accueillit, il y a deux ans, le chapitre des MisĂ©rables de Victor Hugo oĂč sâĂ©tale superbement la rĂ©ponse Ă©nergique de Cambronne Ă Waterloo. CâĂ©tait un scandale Ă nul autre pareil. On ne voulait pas croire Ă tant dâaudace, et, le nez mĂȘme sur la page ou cette shockinerie se trouve dĂ©posĂ©e, avec des commentaires aggravants tout autour, on se refusait encore Ă y croire. Des cris de paon Ă©taient poussĂ©s dans les salons et dans les cafĂ©s Ă propos de cette incongruitĂ© littĂ©raire. Les acadĂ©miciens se cachaient la face et se couvraient de cendres. ArsĂšne Houssaye mettait un crĂȘpe a sa houlette de berger en chambre. Madame Louise Colet prenait le voile. Champfleury allumait des lampions sur sa fenĂȘtre, au grand Ă©bahissement des habitants de Montmartre â qui se croyaient dĂ©jĂ au 15 aoĂ»tâŠ
Sans doute. AprĂšsâŻ? et pourquoi toutes ces clameurs de pies en dĂ©lireâŻ? Que prouve cette sainte â et ridicule â indignationâŻ? Rien, sinon que depuis Boileau les lecteurs français veulent ĂȘtre respectĂ©s quoiquâils ne se respectent pas eux-mĂȘmes. Rien, sinon que la chastetĂ© de notre langage tĂ©moigne surabondamment du libertinage de nos mĆurs. Rien, sinon que nous ne trouvons les mots ordes et puants que parce que nos actions sont malsaines et nidoreuses. Rien, sinon que notre Ăąme est un fumier sur lequel poussent les fleurs â de rhĂ©torique. Rien, sinon quâau lieu de laisser aux femmes le bĂ©gueulisme des paroles, nous lâaffichons comme la feuille de vigne de lâimpudicitĂ©, faisant ainsi semblant dâignorer que jamais la puretĂ© de lâĂąme humaine nâa Ă©tĂ© entamĂ©e par les familiaritĂ©s les plus stercorĂ©ennes du langage humain. Il ne nous manquait que cette hypocrisie-lĂ pour ĂȘtre completsâŻ!
Les questions morales que cela soulĂšve sont de la plus haute importance, et jâaurais grande joie a les examiner ici avec dĂ©tails, afin de vider une bonne fois sur la tĂȘte dâun public bĂ©otien le panier de mes colĂšres et de mes ironies. Mais, par malheur, la place me manque, mon cadre me force Ă me bornerâŻ: Ă peine me reste-t-il quelques lignes.
JâabrĂšge donc, ne voulant dâailleurs prouver rien autre que mon droit Ă rĂ©unir en corps de livre une cohue dâexpressions pittoresques auxquelles le Dictionnaire de lâAcadĂ©mie fera faire Ă©ternellement le pied de grue, sans daigner mĂȘme entrebĂąiller un de ses feuillets pour en laisser entrer quelques-unes chez lui. « Toutes les langues roulent de lâor, » a dit Joubert, â et lâargot dâun peuple entier est une langue, spĂ©cialement lâargot Ă©rotiqueâŻ; sâil vit en marge du Dictionnaire officiel, comme les gens qui le parlent vivent en marge de la sociĂ©tĂ© officielle, il nâen finira pas moins, Ă un moment donnĂ©, par se confondre comme eux dans la circulation gĂ©nĂ©rale.
Au reste, peu me chaut ! Câest dĂ©terminĂ©ment que jâai composĂ© le recueil pornographique que je publie aujourdâhui, sans arriĂšre-pensĂ©e mauvaise, non pour tenter mes contemporains du gaillard pĂ©chĂ© de luxure, â comme le diable de PapefiguiĂšre les nobles nonnains de Pettesec, â mais Ă titre seul de documents pour lâhistoire de la langue et celle des mĆurs au xix e siĂšcle, et avec cette conviction, solidement ancrĂ©e dans ma conscience, que sâil nâest utile Ă personne, Ă personne non plus il ne sera nuisible. Les lecteurs vraiment chastes ne sâen sentiront pas corrompusâŻ; les lecteurs corrompus nâen deviendront pas plus libertins.
Je nâaurai jamais Ă me couper le poignet par remords de lâavoir Ă©crit.
Il faut avoir un certain courage pour faire un livre comme celui-ciâŻ; car, tout dâabord, la plupart des personnes qui lâouvriront sâempresseront de le rejeter comme un tissu dâobscĂ©nitĂ©s, quâun homme qui se respecte nâaurait jamais dĂ» mettre au jour. Pour beaucoup de gens, sans doute, la premiĂšre impression sera telleâŻ; mais pour ceux qui voudront un peu rĂ©flĂ©chir, ils reconnaĂźtront bientĂŽt quâil y a un but utile dans cette publication, qui nâest faite ni pour les jeunes filles, ni pour les Ă©coliers.
Pendant plusieurs siĂšcles on nâattacha aucune idĂ©e malhonnĂȘte Ă une multitude de mots et dâexpressions qui sont actuellement bannis de la bonne compagnie, et les hommes les plus graves les employaient sans que personne y trouvĂąt Ă redire. Peu Ă peu on a trouvĂ© que certains mots devaient ĂȘtre bannis de la langue, et on les a remplacĂ©s par dâautres, ou bien par des pĂ©riphrases qui expriment, il est vrai, la mĂȘme idĂ©e, mais en bannissant le scandale. Câest sans doute une singuliĂšre maniĂšre de voir que de regarder un mot comme obscĂšne, et non pas ce quâil veut direâŻ; car il semblerait raisonnable de ne blĂąmer dans un Ă©crit que les pensĂ©es qui y sont reproduites, et de ne taxer quâelles seules dâimmoralitĂ©, sans sâattacher aux mots, qui ne sont que le moyen de rendre les idĂ©es palpables. Mais, enfin, la coutume est ainsi Ă©tablie, et il faut sây soumettre, sous peine dâĂȘtre honni. Un auteur qui ne se conformerait pas Ă cet usage ne serait pas lu, et, de plus, il irait faire un tour en police correctionnelle. Aussi nâavons-nous point le projet de vouloir rĂ©former le monde et de changer sa maniĂšre de voir sur un sujet qui a Ă©tĂ© traitĂ© par Bayle beaucoup mieux que nous ne le pourrions faire.
La maniĂšre actuelle dâĂ©crire ne doit cependant pas faire proscrire la littĂ©rature du xii e au xvii e siĂšcle, et empĂȘcher de lire des Ă©crivains distinguĂ©s, qui nâont commis dâautres fautes que dâemployer dans leurs Ă©crits des mots dont on se servait dans toutes les classes de la sociĂ©tĂ©. Tous les dictionnaires ayant soin de bannir de leurs colonnes les mots rĂ©prouvĂ©s, il arrive que bon
Une asiatique baise avec un mec dans un hĂŽtel
Black sexy aime jouer
Elay Smith Photos et Vidéos