Les Petites Filles

🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 INFORMATION AVAILABLE CLICK HERE👈🏻👈🏻👈🏻
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкийBETA китайскийBETA
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкийBETA китайскийBETA
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод "petites filles" на русский
Le présent rapport analyse la discrimination et la violence à l'encontre des petites filles et propose des recommandations pour examen par la Commission.
В настоящем докладе дается анализ дискриминации и насилия в отношении девочек и предлагаются рекомендации для их рассмотрения Комиссией.
Les familles et les collectivités jouent un rôle important dans la protection et l'autonomisation des petites filles.
Семьи и общины играют ключевую роль в деле защиты и расширения прав и возможностей девочек.
Les petites filles croient que tout est possible...
Маленькие девочки свято верят в то, что возможно всё...
Les parents veulent juste savoir que leurs petites filles sont entre bonnes mains.
Родители просто хотят знать, что их маленькие девочки в надежных руках.
Mais les petites filles adorent ça.
Но им, маленьким девочкам, нравится.
Le méchant tailleur pourchasse les petites filles qui sucent leur pouce.
Огромный, высокий портной, всегда приходит к маленьким девочкам, которые сосут пальцы.
C'est pourquoi les initiatives visant à l'autonomisation des femmes doivent insister sur l'instruction des petites filles.
Поэтому при обучении женщин расширению своих собственных возможностей необходимо также уделять повышенное внимание образованию девочек.
Le débat d'aujourd'hui est une occasion importante d'évaluer l'impact des conflits armés sur les femmes et les petites filles.
Сегодняшние прения предоставляют важную возможность оценить воздействие вооруженных конфликтов на женщин и девочек.
L'état d'esprit doit changer à propos des femmes et des enfants, des petites filles en particulier.
Необходимо изменить настрой в отношении женщин и детей, и в особенности девочек.
Le Lobby demande que les petites filles bénéficient d'une forte protection juridique dans ce type de situation.
ЕЖЛ призывает обеспечить строгую правовую защиту девочек в таких ситуациях.
Le PAN a huit objectifs stratégiques concernant les petites filles.
НПД, касающийся девочек, имеет восемь стратегических целей.
On a exécuté un certain nombre de programmes portant sur le développement des petites filles.
В целях развития девочек осуществляется ряд программ.
Sur ces chiffres, on comptait 47 % de femmes et de petites filles.
На долю женщин и девочек пришлось 47 процентов от этого количества.
Il a formulé une proposition dans ce sens, visant à établir un comité permanent sur l'éducation et la santé des petites filles.
С этой целью внесено предложение о создании руководящего комитета по образованию и здравоохранению девочек.
L'impact différentiel des conflits sur les femmes et les petites filles exige des mesures spécifiques de la communauté internationale.
Дифференцированное воздействие конфликтов на женщин и девочек требует принятия международным сообществом специфических мер реагирования.
La violence à l'encontre des femmes et les petites filles et le trafic ne sauraient être tolérés.
Насилие в отношении женщин и девочек и торговля людьми недопустимы.
La principale responsabilité en matière de défense et de protection des droits fondamentaux des petites filles incombe aux États Membres.
Главная ответственность за поощрение и защиту прав человека девочек лежит на государствах-членах.
Le Gouvernement russe a légiféré et pris un certain nombre de mesures pour améliorer la condition des femmes et des petites filles.
Правительство ее страны осуществило новые законодательные и другие меры для улучшения благосостояния женщин и девочек.
Le gouvernement avait lancé des efforts conce rtés en faveur de la protection des petites filles.
Правительство выступило инициатором согласования усилий в поддержку защиты интересов девочек.
Dans de telles circonstances, protéger les femmes et les petites filles contre la violence sexiste revêt la plus haute importance.
В таких условиях защита женщин и девочек от насилия приобретает приоритетное значение.
Результатов: 751. Точных совпадений: 751. Затраченное время: 96 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.
EAN : 9782226322722
416 pages
Éditeur : Albin Michel (30/12/2015)
Critiques, Analyses et Avis (105) Voir plus Ajouter une critique
Les bouquins sur la Chine, j'adore. C'est toujours, pour moi, un gage de dépaysement. Ce roman est une totale immersion dans un petit village avec ses traditions et ses secrets
Pour éviter une surpopulation du pays, la Chine décide de contrôler les naissances à partir de 1979. Un seul enfant sera admis par foyer. Culturellement les garçons ont la préférence, à l'issu du mariage les filles vont dans les belles-familles alors que les garçons prendront soin de leurs ainés. Une maxime résume cela : avoir une fille c'est arroser le champ du voisin.
En 1991, une fillette disparait, une de plus, qui s'en inquiète ? Personne, sauf sa mère qui vit cela comme un déchirement. Elle remuera ciel et terre pour la retrouver.
En 2013, Lina, une jeune française de Strasbourg, part étudier pour un an à Canton. A sa descente d'avion elle est contactée par Thomas, membre d'une ONG, pour enquêter sur les disparitions de fillettes dans les années 1990.
Un récit sur les deux époques avec des personnages communs. Même si j'ai eu du mal à adhérer au départ, notamment sur la facilité avec laquelle Lina accepte de collaborer avec Thomas, il faut reconnaitre la maitrise de l'auteur pour avoir ficelé un roman aux petits oignons. Les chapitres, très courts, se répondent à 22 ans d'intervalle. Elle a aussi le don de nous maintenir en suspens à la fin de chacun d'eux, nous obligeant à pousser toujours plus loin pour découvrir la vérité. Mais elle a surtout cette capacité de réaiguiller son enquête pour mieux nous perdre.
Portrait noir d'une Chine encore corrompue
*
Encore une bonne pioche (celle du mois de mai)!
Le 1er roman d'une jeune auteure alsacienne qui a du talent et du potentiel.
C'est un thriller psychologique, avec un côté aventurier et ethnologique. Ainsi qu'avec un soupçon d' histoire économique et politique.
Centré sur l'Empire du Milieu avec la mise en place de la mesure de l'enfant unique, une loi qui a dérivé à plusieurs niveaux. On plonge instantanément au coeur de ce problème.
Une jeune strasbourgeoise, bénévole dans un service de pédiatrie, se voit confier une mission dès qu'elle pose le pied à l'aéroport de Pékin. Etudiante parlant très bien le mandarin, elle se voit proposer une bien étrange affaire. Un jeune expatrié français, employé dans une ONG aimerait qu'elle espionne dans un village traditionnel. Des suspicions autour d'enlèvements d'enfants sont l'enjeu central de cette histoire.
Puis sur une autre temporalité (autour des années 90), mais au même endroit, une jeune maman perd sa fille dans d'étranges circonstances. Elle enquête avec l'aide d'un moine.
*
Plus qu'un thriller, c'est surtout une documentation riche et fournie de la situation économique chinoise, notamment la réglementation des naissances féminines, de la corruption, des incidences sur la population, la misère sociale...(et d'autres thèmes que je ne dévoilerais pas pour garder le suspense).
Bouleversant parce que cette histoire si tragique est le reflet de ce qui s'est passé, se passe certainement encore. J'en ai déjà eu un aperçu en lisant des ouvrages de l'auteure @Xinran .
*
C'est bien rythmé, avec une intrigue policière classique, des personnages attachants. Quelques invraisemblances, notamment pour Lina, l'étudiante qui arrive ici dans le feu de l'action aussi rapidement. Des citations appropriées (de Xinran) émaillent certains chapitres.
De meurtres inexpliqués en poursuites dans les bas-fonds mafieux, le lecteur voyage dans une Chine ancestrale avec ses moeurs d'un autre âge.
*
Immersif, dur, choquant par sa gravité, voilà un thriller rondement mené (mais pourquoi fallait-il rajouter une petite romance érotique dans cette histoire?)
Un policier... mais ne partez pas si vous n'en êtes pas fan, car ce policier là, c'est totalement autre chose !
Moi non plus, ce n'est pas mon genre de prédilection, mais j'ai fortement apprécié celui-ci parce que le fond du livre dénonce les aberrations de la politique chinoise de l'enfant unique. Des petites filles abandonnées, vendues, exploitées, tuées. Des mères traumatisées quand la famille et le poids des traditions leurs imposaient une issue dramatique pour la petite nouvellement née qu'elles avaient commencé à aimer. Alors avec un tel sujet, vous imaginez bien que l'intrigue policière est presque accessoire, néanmoins on tourne rapidement les pages de ce livre... la non-spécialiste de roman policier vous le dit... il est passionnant et instructif !
(ouf ! la politique de l'enfant unique a pris fin, même si ses lourdes conséquences sont encore là pour un moment)
« Son père voulait la pendre ou la noyer.
Un seul enfant par foyer.
Il voulait un garçon, mais sa connasse de femme a fait le taf qu'à moitié.
A la campagne on a besoin d'homme fort pour travailler,
Pas d'une bouche à nourrir,
Pas d'une pisseuse bonne qu'à chialer.
C'est presque impossible de vivre à trois.
Une fille unique, c'est perdre son nom de famille,
C'est la honte pour un villageois.
Qu'est-ce qu'il pouvait faire d'un déchet humain ?
Lui éclater le crâne entre deux pierres, l'enterrer à côté du chien... » *
Ces paroles sont extraites de 'La petite marchande de porte-clefs', chanson du rappeur Orelsan citée par l'auteur de ce roman aussi noir que documenté. Sous couvert d'une intrigue policière de construction classique, Julie Ewa bouleverse son lecteur en l'informant sur la société chinoise des trente dernières années - pauvreté, corruption, industrialisation, politique de l'enfant unique et ses conséquences catastrophiques sur les filles et leurs mères...
Si on soupçonne l'auteur d'en rajouter pour faire pleurer dans les chaumières, on peut découvrir les ouvrages de Xinran (notamment 'Messages de mères inconnues'), une journaliste à laquelle Julie Ewa se réfère à plusieurs reprises. Pour (ré)apprendre que le bienheureux Occidental s'équipe à pas cher grâce aux petites mains d'Asie ou d'Afrique, on peut aussi lire 'La fabrique du monde' de Sophie van der Linden...
'Les petites filles' a reçu en 2016 le 'Prix du Polar historique'.
C'est amplement mérité ! ♥
* La Petite Marchande de Porte-Clefs, Orelsan
https://www.youtube.com/watch?v=RXCIkIcdCD8
« Les petites filles » est un roman ayant pour toile de fond la politique de l'enfant unique qui a été mise en place en chine fin des années 70 et qui a perduré jusqu' au 29 octobre 2015. Il n'est pas difficile d'imaginer combien cette mesure a eu un impact terrible sur les femmes mais arrive-t-on réellement à prendre la mesure des différentes pratiques exercées pour respecter cette « loi » et des dérives que cela a engendré ?
Julie Ewa a pris le parti d'en faire un thriller et cela est tout à fait réussi. Ce n'est pas le style de thriller qui fait peur mais plutôt qui écoeure, qui déchire et surtout révolte. La façon dont l'auteur aborde le sujet nous plonge instantanément au coeur de la chine profonde et nous glisse dans un climat de suspicion particulièrement bien rendu.
Ce roman est plus qu'un thriller, il aborde plusieurs sujets importants et nous questionne sur les pratiques , les règles drastiques du contrôle des naissances en Chine et leurs conséquences mais nous amène également à nous interroger sur les pays occidentaux. Toutefois, cela reste un roman et non pas un documentaire, il ne faut donc pas s'attendre à une analyse approfondie du système chinois mais ce n'est pas ce que l'on demande à un thriller !
C'est un roman bouleversant, qui touche par sa gravité mais aussi par sa sensibilité et sa pudeur.
« Il vaut mieux un fils infirme que huit filles valides », prônait le dicton. Des sottises... Avec [son fils] Pan-Pan, ni descendance ni 'assurance-vie'. Personne ne veillerait sur ce qui lui restait de vieux jours.
« Tout est de la faute des Occidentaux ! Maudits 'yangguizi' ! »
Elle en avait fait les boucs émissaires de ses nombreux malheurs. Pan-Pan serait-il malade s'il n'avait pas fabriqué des jeans pour ces satanés Américains ? Quand son épouse était décédée, Pan-Pan était devenu 'mingong' (1). Pendant seize ans, le pauvre homme avait dormi dans un piteux dortoir avec d'autres migrants et trimé plus de soixante-dix heures par semaine pour une paye mensuelle de mille yuans (2). Certes, c'était dix fois plus qu'un salaire de paysan, dans les années 1990... Mais pour une telle somme, il avait inhalé des nuages de poussière, ravageant peu à peu les alvéoles de ses poumons. Le sablage industriel l'avait rendu malade.
____
(1) 'Paysan-ouvrier'. En Chine, beaucoup de paysans désertent la campagne et partent chercher une emploi d'ouvrier, souvent en usine, afin de nourri leurs proches, restés au village.
(2) Environ 120 euros.
____
(p. 308-309)
Mais aux yeux de Pan-Pan Gong, Zhen avait brisé ce bonheur. Elle avait martyrisé Xia, au point de la pousser au suicide. Tous les jours elle l'insultait, tous les jours elle l'enfonçait plus bas que terre. Elle clamait qu'une bonne épouse devait mettre au monde un fils, sinon elle ne méritait pas de vivre. Xia était fragile et très influençable. Elle n'avait pas eu de chance : cinq petites filles étaient sorties de son ventre. Zhen en avait vendu deux, et elle avait tué les trois autres.
Rongée par la culpabilité, elle s'était mise à bercer d'invisibles bébés qui lui torturaient l'esprit. Un matin du mois de janvier 1996, Xia s'était donné la mort.
Un fatras d'émotions [l']envahit. Il n'y croyait pas. [Elle] était jeune, si jeune. Pourquoi s'en aller maintenant ?
Après des années de pratique bouddhiste, le moine était convaincu que la mort n'était pas une fin. Tout était impermanent. Nous venions de quelque part et nous y retournions. Une simple continuation. Entre deux renaissances, la vie était un voyage, une aventure, avec pour unique bagage le fruit de notre karma. Celui qui comprenait ce processus n'avait pas de raison de s'inquiéter. Dans ce cas, pourquoi souffrait-il ?
(p. 425)
Depuis des millénaires, les Chinois pensent que les hommes ont plus de valeur que les femmes. Surtout, un fils perpétue la lignée, il restera auprès de ses parents et prendra en charge leurs vieux jours . A l'inverse, les filles mariées s'en vont vivre avec leur belle-famille.
Il avait de très beaux yeux, gris avec des reflets marron. En ville, Sun avait entendu dire qu'il existait des yeux encore plus beaux en Occident : des bleus, des verts, aussi ronds que des soleils. Une dame lui avait raconté que beaucoup d'Européens avaient les cheveux jaunes... Sun n'en avait jamais vu, mais elle se méfiait des 'da bizi'*. Personne n'aimait leurs bras poilus et leurs longs nez.
(p. 45)
* en mandarin, ce mot désigne les étrangers, mais signifie littéralement 'long nez'.
Susan, physicienne forte d'un pouvoir singulier, Dina et Alessia, héritières de la mafia, Lina, empêtrée dans les affaires d'une famille Rom, Naomi, détective privée spécialisée dans la recherche d'enfants disparus : les visages de ce Cercle polar sont tous féminins et traités sur tous les tons, de la comédie noire au thriller angoissant.
"Le pouvoir de Susan" de Peter Høeg (Actes sud) "Les mafieuses" de Pascale Dietrich (Liana Lévi) "Le gamin des ordures" de Julie Ewa (Albin Michel) "trouver l'enfant" de Rene Denfeld (Rivages/noir)
Vous aimez ce livre ? Babelio vous suggère
Autres livres de Julie Ewa (2) Voir plus
Hymne aux femmes de toute condition dans une société féodale, ce chef d'oeuvre de la littérature classique chinoise fait évoluer plus de 400 personnages. De quel roman s'agit-il ?
10 questions
76 lecteurs ont répondu
Best Handjob Porn
Childhome Mommy Bag
Russian Mistress Strapon
Teens New Porno Hd
New Sfm Gifs With Sound Porno
Michèle Bernard - Текст песни Les petites filles - RU
Michèle Bernard - Текст песни Les petites filles + перевод ...
petites filles - Перевод на русский - примеры французс…
Les petites filles - Julie Ewa - Babelio
Les Petites Filles - Малышки [1978] | Alpha France - ретро ...
Les petites filles - LostFilm.INFO
Citation & proverbe PETITES FILLES - 20 citations et ...
Journée des droits des femmes : une lettre envoyée aux ...
Mademoiselle Confettis, LA box beauté et loisirs des ...
Les Petites Filles



































































