Латинско-византийские отношения и образ византийцев в хронике 'Деяния франков' ('Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum'). Дипломная (ВКР). История.

Латинско-византийские отношения и образ византийцев в хронике 'Деяния франков' ('Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum'). Дипломная (ВКР). История.




👉🏻👉🏻👉🏻 ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻



























































Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.


Помощь в написании работы, которую точно примут!

Похожие работы на - Латинско-византийские отношения и образ византийцев в хронике 'Деяния франков' ('Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum')
Нужна качественная работа без плагиата?

Не нашел материал для своей работы?


Поможем написать качественную работу Без плагиата!

Глава 1. Политические аспекты отношений Византии и Запада

Глава 2. Противоречия на идеологическом уровне

2.1 Византийская теория императорской власти

2.2 Идея войны на Западе и идея крестового похода

2.4 Идея паломничества и эсхатологические идеи

2.5 Помощь и поддержка Бога и святых

Глава 3. Представления Анонима о роли византийцев в крестовом походе

3.1 Византийцы как союзники в крестовом походе

3.2 Крестоносцы, которые всегда правы

.3 Крестоносцы и византийцы: на чьей стороне божественная поддержка?

3.4 Негативная терминология по отношению к византийцам и византийскому императору

Наше исследование посвящено одной из хроник первого крестового похода, которая называется «Деяния франков и прочих иерусалимцев» (иногда «иерусалимцев» переводят также и как «паломников в Иерусалим»), в латинском варианте «Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum». Первым этапом выполняемой нами работы был проект по переводу и составлению комментария для данной хроники, выполненный в 2005 г. на кафедре всеобщей истории под руководством доцента кафедры всеобщей истории НГУ Т.Г. Мякина. Текст перевода приведен в данной квалификационной работе в качестве приложения. Продолжением работ стал анализ содержания текста хроники, в том числе и в рамках данного дипломного сочинения.

В настоящем исследовании мы сфокусируем внимание на одном из аспектов нашей хроники, а именно на соотношении взглядов хрониста на византийцев и идеи крестового похода в целом. На наш взгляд, хроника «Деяния франков» является ценным материалом для исследования подобной тематики в силу географических особенностей ее написания.

Первый крестовый поход, одна из хроник которого является предметом нашего изучения, представлял собой достаточно значительную по своим масштабам экспедицию, организованную на Восток в 1096-1099 гг. с целью освобождения Иерусалима и Святой Земли из рук мусульман. Этот поход открыл целую серию так называемых крестовых походов, а также двухсотлетний период существования «франкских» государств в Восточном Средиземноморье. Все эти события часто именуют в исторической литературе «эпохой крестовых походов». Крестовые походы вовлекли в той или иной мере практически все страны Европы, и представляли собой уникальное явление, не имевшее более аналогов в истории.

В 1095 г. в Клермоне (Франция) был созван собор, на котором присутствовал тогдашний папа Урбан II. По завершению собора папа обратился к присутствовавшим с речью, в которой он обосновал необходимость организации похода с целью помощи восточным христианам и освобождения святых мест из рук мусульман. Папа говорил о том, что поход является богоугодным делом, и обещал за участие в нем воздаяние. Он же сказал о бедах и несчастьях христиан под мусульманским игом, обосновывая таким образом необходимость выступления им на помощь. Призыв нашел достаточно много откликов, в странах появляются свои проповедники, в поход идут люди разного достатка и общественного положения. Термин «крестовый поход» в то время не употреблялся, на экспедицию смотрели как на вооруженное паломничество.

Наше исследование посвящено лишь некоторым аспектам первого крестового похода, а именно тем, которые связаны с отношениями между крестоносцами и византийцами. Для своего марша на Восток крестоносцы избрали путь по суше, а единственно возможный путь по суше с минимальными передвижениями по воде проходил через пролив Босфор, т.е. через Константинополь. Как мы увидим, отношения крестоносцев и византийцев оказались достаточно непростыми, крестоносцы не всегда вели себя смирно, и учиняли беспорядки, а византийцы отчасти стали жертвами: крестоносцы шли на Восток через их земли, и попросту поставили их перед фактом, что им нужна «транзитная виза». С другой стороны, император воспользовался ослаблением турок в результате крестового похода, и отвоевал часть утерянных в свое время вследствие войн территорий. Чтобы попытаться контролировать массы крестоносцев, император вынуждает их принести ему вассальную присягу. Некоторые латинские хроники говорят о том, что в ответ император якобы обещал крестоносцам лично сопровождать их, что стало для хронистов основанием для обвинений в адрес императора. Греческий источник, «Алексиада», правда, об этой клятве не упоминает.

Как бы то ни было, император помогает крестоносцам при Никее, однако далее уже их не сопровождает. В качестве своего представителя, он оставляет Татикия, но тот покидает армию крестоносцев во время осады Антиохии при загадочных обстоятельствах. Таким образом, в самом походе на мусульманских территориях византийцы фигурируют мало. Но стоит заметить, что переход крестоносцев через Византию был событием ярким, и, в том числе и на страницах латинских хроник, о нем содержится достаточно много информации.

Среди исторической литературы существует уже немалое количество работ, посвященных политической истории крестовых походов, общему анализу идеи крестового похода, некоторым частным вопросам. Однако, некоторые сюжеты, в частности в сфере идейной истории крестовых походов, еще не охвачены исследованиями. Таков вопрос о месте Византии в западных представлениях о крестовых походах. Можно говорить о том, что на данный момент существуют исследования по политическим аспектам отношений Византии и крестоносцев, но об идейной стороне вопроса не говорится.

В нашей работе мы попытаемся понять, как крестоносцы мысленно «делили мир». Исследования будет осуществляться на материале хроники «Деяния франков» с привлечением других хроник первого крестового похода в качестве сравнительного материала. Речь идет о попытке изобразить идею крестового похода более полно по сравнению с тем, как это делалось прежде. Опубликованные на данный момент работы охватывают вопросы идейной истории первого крестового похода, затрагивающие образ крестоносцев и образ мусульман в хрониках. Были сделаны выводы о том, что на страницах хроник присутствуют идеи о божественной поддержке, мученичества, воздаяния и божественного статуса крестоносцев. Кроме того, имеющиеся исследования позволяют сделать выводы о том, что мусульмане подвергались на страницах хроник «демонизации», выступая в роли своего рода антиподов крестоносцев. Всем этим вопросам было посвящено уже немало исследований. Но как же византийцы? Какое место отводилось им? Данный вопрос до сих пор практически не был затронут специальными исследованиями, хотя хронографический материал позволяет сделать определенные выводы и включить византийцев в «картину мира» крестоносцев. Как мы надеемся, наши исследования смогут отчасти зарыть этот пробел в исследованиях. Исследование, таким образом, затрагивает малоизученный аспект истории крестовых походов и является актуальным с научной точки зрения: это есть попытка более разносторонне посмотреть на идейную сторону крестовых походов.

Нет сомнений, что также и в свете политических событий современности, тематика нашей работы является по-своему актуальной. Начало столетия было ознаменовано целой серией конфликтов, в частности войн и террористических актов, между странами Запада, христианским миром с одной стороны, и мусульманскими странами с другой стороны. В своем роде, современные нам события продолжают цепь конфликтов христианского и мусульманского миров, начиная от арабских конфликтов и испанской реконкисты. И одним из звеньев цепи являются крестовые походы. В свое время Марк Блок отмечал, что одна из функций истории заключается в том, что она помогает нам лучше понять современность: «Незнание прошлого не только вредит познанию настоящего, но ставит под угрозу всякую попытку действовать в настоящем». Остается лишь согласиться с ним: события нынешние не могут быть поняты без знания событий им предшествовавших.

Стоит добавить, что сам термин «крестовый поход» в наши дни существует не только как термин, используемый в исторической литературе. Он также употребляется и в литературе популярного характера, прессе, используется политиками и дипломатами. Например, в наши дни во французских книжных магазинах можно купить книгу комиксов о войне американцев в Ираке, в названии которой фигурирует термин «крестовый поход». Часто выражение «крестовый поход» используется в прессе в переносном значении, подчеркивая решительность каких-либо мероприятий. Крестовым походом названа акция поддержки американской профессурой действий Буша-младшего в Ираке. Аналогично названа акция компании Intel по борьбе с поддельным программным обеспечением. Одна из публикаций во французском интернет-журнале «Le journal du Net» озаглавлена «Microsoft en croisade contre le spam» (Компания Майкрософт объявила крестовый поход спаму). Таким образом, термин «крестовый поход» до сих пор является актуальным. В свою очередь, арабские историки сравнивают иногда конфликты Востока и Запада в наши дни с крестовыми походами. Следовательно, память о крестовых походах живет и в наши дни, что подчеркивает знаковость данных событий в истории.

Публикации хроники. Анонимная история крестового похода, которой посвящена настоящая работа, изучается с XVII века. Вначале, эта хроника была опубликована Бонгарсом в 1611 г. в его сборнике источников по истории крестовых походов под названием Gesta Dei per Francos, sive orientalium expeditionum et regni Francorum Hierosolymitani historia. Затем хроника была раскритикована А. Дюшесном в его Historia Francorum Scriptores coetanei , появившейся в 1641 г., и он предположил, что хроника является вторичной по отношению к хронике Петра Тудебода. Полемика по вопросу, какая из хроник была написана первой (ввиду их чрезвычайного сходства) продолжается и до наших дней, но тогда вопрос был на долгое время решен в пользу Петра Тудебода. Только в 1841 г. эти выводы были поставлены под сомнение фон Зибелем, но Аноним не был «реабилитирован» сразу. В 1866 г. «Деяния франков» были опубликованы в составе наиболее полного на сегодняшний день сборника источников по истории первого крестового похода Recueil des Historiens des Croisades. Авторы собрания опубликовали «Деяния франков» под названием «Тудебод в кратком изложении» (Tudebodus abbreviatus). С течением времени, историки пришли к выводу, что скорее Петр Тудебод написал свою хронику, заимствуя информацию у Анонима. В 1890 г. Г. Хагенмейер опубликовал текст хроники под названием Anonymi Gesta Francorum et aliorum Hierosolymitanorum (Heidelberg, 1890). При этом он высказался в пользу первенства именно этой хроники, а не хроники Петра Тудебода. Это мнение также разделила Беатрис Лис, опубликовавшая текст хроники в 1924 г.. Безусловной заслугой авторов публикаций хроники конца XIX - начала XX в. заключается в том, что они настояли на том, чтобы специалисты обратили свое внимание на хронику «Деяния франков» и перестали рассматривать ее как безусловно «вторичный» текст. Однако полемика по вопросу первенства той или иной хроники продолжается и по сей день. Например, Джон и Лаура Хилл считают возможным наличие общего источника для целого ряда хроник, который не сохранился до наших дней.

Появление идеи первичности «Деяний франков» по отношению к хронике Петра Тудебода способствовало углублению и исследований хроники на протяжении двадцатого века. На хронику стали смотреть как на источник, содержащий оригинальную информацию. В данный период хроника изучалась весьма активно. Во-первых, хроника несколько раз публиковалась снабженная историческими комментариями. В двадцатом столетии также появились ее первые переводы на современные европейские языки. В полном варианте хроника переводилась на французский и на английский языки. Русский перевод хроники находится в стадии подготовки к публикации.

Минувшее столетие стало важной вехой в истории изучения хроники как исторического источника по истории первого крестового похода. Исследования касались как проблем установления авторства хроники и степени ее ценности как исторического источника, так и анализу проблем, которые затрагивает автор хроники.

Хроника как источник. Большая часть произведений, посвященных хронике, посвящены исследованию проблемы ее написания. Частью этой проблематики является вопрос наличия возможных интерполяций или их отсутствия.

В некоторых эпизодах хроники Аноним приводит библейские цитаты, однако делает это всего лишь несколько раз. Вследствие этого, Луи Брейе в 1924 г. в своих комментариях к французскому переводу предположил, что, поскольку библейские цитаты в хронике немногочисленны, они являются более поздними вставками, сделанными клириком. Кроме того, ряд эпизодов, стиль написания которых очень сильно отличается от стиля всей хроники в целом, также являются интерполяциями. Розалинд Хилл в 1962 г. в своей публикации хроники не согласилась с этим, утверждая, что подобные библейские цитаты могли быть известны любому мирянину.

Брейе утверждает также, что описание города Антиохии тоже является интерполяцией и дает этому ряд веских доказательств. Во-первых, он отмечает в этом эпизоде ряд хронологических неточностей. Им были обнаружены несоответствия между хронологией в описании Антиохии с хронологией в остальной хронике. Во-вторых, он констатирует, что описание Антиохии разрывает повествовательную линию, представляя собой довольно неожиданную, судя по повествованию вставку между 31 и 33 главами.

Исследования хроники на предмет интерполяций были продолжены А. Креем в его статье, опубликованной в 1928 г. Статья посвящена абзацу, упоминание в котором договора между Боэмундом и императором, Крей считает интерполяцией. Речь идет об отрывке из шестой главы хроники:

« Быть может, наши предводители еще не раз будут нас обманывать. Что они будут делать в последний час? Скажут, что де ввиду необходимости волей-неволей унизили себя перед негоднейшим из императоров. Однако же храбрейшему мужу Боэмунду, которого император очень боялся, поскольку тот в былое время не раз прогонял его с войском с поля боя, император сказал, что если тот с готовностью и по доброй воле принесет ему присягу, он даст ему земли у Антиохии на пятнадцать дней ходьбы в длину и на восемь в ширину. Император поклялся ему, что если Боэмунд будет верен своему обязательству, он никогда не нарушит своего. Почему такие сильные и могущественные воины это делают? А потому, что были принуждены жестокой необходимостью».

Крей поставил под сомнение правдивость договора между Боэмундом и императором. Автору статьи кажется странным, что во фразах про договор используется единственное число, тогда как в окружающих фразах множественное число. Крей также замечает странность того факта, что при наличии обещания Антиохии со стороны императора, Боэмунд должен был упомянуть об этом обещании на совете по решению дальнейшей судьбы города. Правда, стоит заметить, что автор рассуждает исходя из того, что, согласно его мнению, дарование земли предполагало, в том числе, и Антиохию. На самом деле, это спорный вопрос: сложно сказать, предполагает ли ab Antiohia саму Антиохию.

Наводит на мысли тот факт, что Боэмунд предложил отдать город тому, кто его захватит (см. главу 20 источника), если был договор, в котором четко говорится об обещании города Боэмунду. Также встает вопрос, почему в 1099 г. разразились споры вокруг Лаодикеи, тогда как она должна была относиться к дарованным землям. Почему во время этих споров предводители крестоносцев утверждали, что земля принадлежит императору? Не потому ли Боэмунд остался в Антиохии и не пошел в Иерусалим, что занятие им города было незаконно? И отчего Боэмунд просил у папы подтверждения владения им Антиохией, и при этом не ссылался на договор?

Важно также, что хронист Эккехард ссылается на «маленькую книжку», вероятно «Деяния франков» в 1101 г. и при этом ничего не знает по поводу договора. С другой стороны, более поздние хронисты упоминают этот договор. По поводу этого, Крей предлагает свое решение: исходя из того, что эти хроники были написаны в 1105-1106 гг., а место их написания совпадают с территориями, где Боэмунд вел пропаганду за войну с императором, он заключил, что интерполяции способствовали ведению этой пропаганды. Боэмунд хотел выставить императора как нарушителя договора. Крей добавляет, что интерполяции, найденные Брейе, также могли служить политическим целям. Розалинд Хилл возражает на это, что «Деяния франков» нельзя назвать полностью «пробоэмундовскими»: хронист оставляет Боэмунда и переходит к Раймунду Сен-Жилльскому.

Противоположное мнение высказал Х. Витзель в своей статье, опубликованной в « Le Moyen  ge» в 1955 г. Он замечает, что ряд фраз, свойственных тексту Анонима, находятся как в отрывках, которые предшествующие исследователи сочли за интерполяции, так и в тех местах, которые за интерполяции сочтены не были. Своим исследованием Витзель поставил под вопрос наличие в тексте интерполяций.

В то же время Л. Брейе и Р. Хилл продолжили полемику по поводу первичности хроник Анонима и Петра Тудебода. Луи Брейе утверждал, что свидетельства Анонима зачастую более точны, чем свидетельства Тудебода. Кроме того, хроника Тудебода содержит отрывки, совпадающие с хроникой Раймунда Анжильского, а ряд эпизодов в «Деяниях франков» абсолютно уникальны и не имеют аналогов в других хрониках. Розалинд Хилл также говорит о первичности хроники «Деяния франков» по отношению к хронике Тудебода. Факт того, что хронисты делают те или иные заимствования из других хроник, не удивителен для средневековой эпохи. В те времена компиляция считалась нормой, и существовали даже так называемые « Flores Historiarum », представлявшие собой компилятивные сочинения.

Две относительно новые работы также посвящены исследованию хроники на предмет ее написания. Колин Моррис проанализировал стиль хроники, отметив, что стиль и структура хроники достаточно просты, тогда как структура фраз также не является сложной. Однако, по его мнению, этот стиль типичен для стран Северной Европы того времени, в том числе Германии и Франции. Также отмечается, что стиль имеет общие черты с chansons de geste. Моррис утверждает, что вполне возможно, что хронику составил клирик, тем самым вступая в полемику с Розалинд Хилл. Другая статья, продолжающая тему, вышла в 1998 г. Ее автор Джанетт Бир обратила внимание на тот факт, что стиль хроники имеет много общего со стилем chanson de geste (старофранцузского эпоса). Она приводит достаточно много примеров, подтверждающих сходства, однако, она не говорит о том, являются ли «Деяния франков» единственной хроникой, имеющей эти сходства. Присутствие в «Деяниях франков» традиций chanson de geste отмечено также и Розалинд Хилл.

Джон Франс достаточно много работал над вопросом использования «Деяний франков» другими хронистами, и сделал вывод о том, что хроника была использована достаточно многими другими хронистами. Он называет эту группу хроник « The Gesta Family » (семья «Деяний франков»). Другая статья, опубликованная Джоном Франсом, сравнивает «Деяния франков» с хрониками Раймунда Анжильского и Петра Тудебода. Он осуществляет свое исследование, используя работы Г. Хагенмейера, с которыми он отчасти не соглашается в отношении анализа сходств между хрониками Раймунда Анжильского и Анонима. Позиция, заявленная в статье, заключается в том, что хроника Анонима является первичной по отношению к двум другим хроникам.

В наши дни исследование хроники «Деяния франков» не прекращается. Например, в 2004 г. в свет вышла статья Ювала Харари. Проблема вытекает из того, что Аноним практически не настаивает на истинности приводимой им фактической информации. Напротив, ряд других хронистов настаивает на правдивости своих сведений. Например, Аноним никогда не указывает на источники информации в повествованиях о тех событиях, где он явно отсутствовал. Фульхерий Шартрский и Роберт Реймсский, очень заботившиеся о точности, очень мало писали о событиях в мусульманской среде, плохое знание которых очевидно для войска крестоносцев. Таким образом, в статье делается вывод о том, что Аноним, вероятно, не столь достоверный с точки зрения фактов, источник. Однако заметим, что хроника в любом случае будет для нас интересна на предмет мировоззрения человека той эпохи.

Анализ содержания хроники. В 1939 г. Эвелин Джемисон написала статью, в которой она предложила ряд своих комментариев к хронике. Речь идет об анализе используемой Анонимом терминологии и географических названий. Также приводятся биографические сведения об участниках похода, упомянутых в хронике. Джемисон не согласен с Креем по поводу его тезиса об о договоре императора и Боэмунда как об интерполяции, заявляя о том, что формулировка договора в хронике ab Antiochia retro вовсе не обязательно предполагает включение самой Антиохии в «подарочные территории». На наш взгляд, данное утверждение является верным.

Можно также упомянуть статью Б. Скулатоса, посвященную отношениям между Византией и крестоносцами. Статья затрагивает сюжет нашего исследования, она достаточно активно используется нами в последующих главах. Скулатос анализирует политические моменты отношений Византии и крестоносцев в общем и конкретных вождей крестоносцев с византийцами в частности. Он показывает, что при анализе хронике видно, что крестоносцы являются виновными во всех конфликтах с императором. Факты однозначно говорят о виновности крестоносцев в порче отношений, однако виноватыми при этом выглядят византийцы. Исследование, таким образом, касается византийской тематики в хронике, но это не делает нашу работу бессмысленной. Статья не затрагивает мировоззренческих вопросов, которые нам еще предстоит осветить.

Исследования были продолжены с выходом в свет статьи К.Б. Вольфа в 1991 г. Эта статья была посвящена анализу идей в хронике в большей степени, чем выясняет проблемы написания хроники. Впрочем, этот поворот в исследованиях характерен для всей историографии крестовых походов в последнее время, направленной в большей степени на изучение идей, чем на изучение фактической информации. В статье Вольфа речь идет об идее паломничества, однако он обращает внимание и на проблему написания хроники. Речь идет о влиянии Боэмунда на написание «Деяний франков». Вольф утверждает, что центральным моментом хроники является осада Антиохии, и структурирована хроника именно таким образом, чтобы подчеркнуть приоритет Боэмунда над другими вождями крестового похода (дело в том, что во взятии Иерусалима Боэмунд не участвовал). Все чудеса в хронике, так или иначе, связаны с событиями вокруг Антиохии. Для тех же целей прославления служит описание города Антиохии. Аноним критикует византийцев, поскольку они были врагами Боэмунда. Не случайно Боэмунд и его племянник фигурируют в диалоге эмира Кербоги со своей матерью как «боги франков». Таким образом, факт принадлежности автора к войску Боэмунда повлиял на написание хроники.

Проблематике содержания хроники «Деяния франков» посвящена также недавно вышедшая статья Эмили Альбу, представляющая собой своего рода очерк о разных аспектах данного источника. В некоторой мере, статья является пересказом содержания хроника, и автор в своем повествовании быстро переключается с одного аспекта на другой.

Содержание хроники «Деяния франков» изучалось и в ряде работ отечественных авторов. К числу таких работ относится монография М.А. Заборова «Введение в историографию крестовых походов. Латинская хронография XII-XIII вв», написанная в 1966 г. Данная работа охватывает целый спектр хроник крестовых походов XII - начала XIII в., затрагивая в том числе и хронику «Деяния франков». Автор отмечает, что хронику Анонима (как и хронику Рауля Каэнского) отличает то, что он «не обнаруживает столь ревностной и поистине не знающей границ приверженности ко всему чудесному», как это наблюдается у других хронистов. Как пишет Заборов, «нередко божественное вообще отходит в его произведении куда-то далеко на задний план, если не исчезает вообще, расчищая дорогу реальности». М.А. Заборов достаточно активно использует хронику «Деяния франков» в освещении вопросов религиозного обоснования крестовых походов в хрониках.

Из более недавних исследований следует упомянуть достаточно фундаментальную работу С.И. Лучицкой, посвященную образу мусульман в хрониках крестовых походов. Данное исследование было проведено, в основном, на материале хроник первого крестового похода с активным привлечением, в том числе, и хроники «Деяния франков». Хроника использовалась также и в других исследованиях С.И. Лучицкой.

Итак, мы видим, что работ по «Деяниям франков» на данный момент написано достаточно немало. Однако, только одна статья, Б. Скулатоса, посвящена вопросу отношений крестоносцев и византийцев. Кроме того, как мы уже заметили, это в большей степени является анализом событий в свете политической истории первого крестового похода, чем анализ отношений с византийцами с точки зрения мировоззренческих аспектов. В этом смысле в изучении крестовых походов наблюдается лакуна. Наша работа направлена на ликвидацию этой лакуны: необходимо попытаться найти место византийцев в идее крестового похода, согласно мировоззренческой концепции автора «Деяний франков».

Целью исследования является изучение взглядов автора на Византию и византийцев в контексте общей идейной канвы хроники «Деяния франков» и других латинских хроник первого крестового похода.

работа над переводом латинского текста хроники на русский

изучение региональной специфики и общеевропейских факторов, которые могли оказать влияние на мнение хрониста о византийцах

общий анализ взглядов хронистов первого крестового похода на византийцев

анализ взглядов хроники «Деяния франков» (в сопоставлении с другими хрониками первого крестового похода) как составляющей части комплекса идей хронистов первого крестового похода

Объектом исследования является хроника «Деяния франков», а предметом - взгляды этого хрониста на византийцев и Византию.

Хронологические рамки исследования.

Хронологические рамки исследования ограничены привлечением к исследованию помимо хроники «Деяния франков» хроник, написанных участниками первого крестового похода и его современниками, написавшими свои труды в первое десятилетие после самого крестового похода. Более поздние исторические труды к исследованию на данном этапе привлечены не будут.

Хроника «Деяния франков», ее авторство и датировка.
Изучаемая нами хроника является одним из наиболее важных источников по истории первого крестового похода. Считается, что хроника написана современником и участником первого крестового похода. Кроме того, на основании анализа текста хроники, в исторической литературе принято считать автора хроники итальянцем по происхождению, что очень важно в связи с тематикой нашего исследования.

В рамках работы над хроникой, помимо настоящего исследования, нами был подготовлен ее перевод на русский язык. В качестве исходного материала был использован латинский текст, опубликованный в издании хроники, подготовленном Розалинд Хилл в 1962 г. При этом помимо оригинального текста мы использовали в качестве вспомогательного материала английский и французский переводы хроники.

Манускрипт хроники, использованный Розалинд Хилл, относится к началу XII в. и хранится в архивах Ватикана (Vatican Reginensis, lat. 572). Он содержит в себе как «Деяния франков», так и другие исторические источники. Как пишет Хилл, данный манускрипт является наиболее ранним и аутентичным манускриптом «Деяний франков». Произвидным от этого текста, по всей вероятности, является манускрипт, ныне хранящийся в архивах Мадрида (Biblioteca Nacional, E.e.103), датируемый началом XIV в. Более серьезные измениние, такие, как многочисленные пропуски, перестановки и замены слов (как правило, впрочем, не вносящие изменений в смысл), содержит еще один манускрипт XII в., хранящийся в архивах Ватикана (Vatican Reginensis, lat. 641). По мнению Луи Брейе, именно этот манускрипт является наиболее ранним имеющимся в нашем распоряжении экземпляром «Деяний франков». Имеются также копии «Деяний франков» XIII - XIV вв. английского происхождения (Berlin lat. qu. 503; Cambridge, Gonville and Caius College 162/83).

Имя автора хроники остается для нас неизвестным. На этот счет в тексте нет никаких указаний. В данной работе мы будем называть автора хроники «Анонимом», как это принято в отечественной историографии, а также в работах ряда зарубежных историков. Историками уже было отмечено наличие в тексте хроники указаний на итальянское происхождение автора. Речь идет о Южной Италии, незадолго до крестового похода завоеванной норманнами, а если точнее, то о конкретно взятой ее области под названием Апулия (Puglia). Имеется ряд указаний на принадлежность автора к войску итальянских норманнов под руководством Боэмунда Тарентского, которого автор называет dominus (господин). Автор называет «господином» только Боэмунда и периодически воздает ему хвалы. Боэмунд предстает, например, как «мудрый» (sapiens), «рассудительный» (prudens) и «сильный в бою» (bellipotens), или «законодатель битв и судья сражений» (bellorum arbiter et certaminum iudex). Правда, затем он продолжает путь к Иерусалиму в войске Раймунда Сен-Жилльского, ибо Боэмунд остается в Антиохии. Аноним говорит о Франции, как о стране «по ту сторону гор», когда повествует о поездке Урбана II во Францию с целью проповеди крестового похода: «Римский апостольский престол по ту сторону горных областей со своими архиепископами, епископами, аббатами и пресвитерами двинулся в путь как можно скорее». Стоит обратить внимание также и на некоторые особенности, не свойственные странам к северу от Альп, на которые указывает Розалинд Хилл в своих комментариях к английскому переводу хроники. Беатрис Лис также упоминает эту особенность в предисловии к изданию латинского текста. Апулия, один из регионов Италии, фигурирует в хронике как конечная цель атабека Кербоги, одного из основных врагов крестоносцев: «Отныне клянусь вам Магометом и именами всех богов, что не предстану вновь пред вашими очами до тех пор, покуда своей крепкой десницей не завоюю вновь царственный город Антиохию, всю Сирию и Романию, Болгарию и земли вплоть до Апулии ко славе богов и вашей, и всех кто принадлежит к роду турков». В данном контексте это может говорить о принадлежности автора к данному конкретному региону. Тарент, из которого был родом глава войска Боэмунд, также принадлежит к этой области. Стоит добавить, что автор начинает говорить «мы» только в своём повествовании о войске Боэмунда. И только в этом контексте он говорит «мы» до тех пор, пока все армии крестоносцев не соединяются под Константинополем. В повествовании, скажем, о пути к Константинополю войска герцога Готфрида
Похожие работы на - Латинско-византийские отношения и образ византийцев в хронике 'Деяния франков' ('Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum') Дипломная (ВКР). История.
Реферат: “Слово про закон і благодать” Іларіона на уроці літератури у 9 класі
Реферат по теме Антибольшевистские правительства
Итоговое Сочинение Пушкин
Задачи На Периметр 3 Класс Контрольная Работа
Реферат по теме Интернет: административное устройство и структура глобальной сети
Контрольная работа: Проблема самовиховання
Реферат На Тему Гпнтб Со Ран Как Ведущая Бибилиотека Сибирского Региона
Реферат по теме Крепостные и военные сооружения в Приднестровье как отголоски великой истории
Курсовая работа по теме Конкуренция за будущее, как новая парадигма стратегии развития
Реферат: Стимулювання продажу товарів і послуг
Реферат по теме Напрямки вдосконалення автоматизації розрахункових операцій
Сочинение Моя Любимая Басня Крылова 6 Класс
Реферат: Анализ деятельности ООО МВП Инсофт
Сочинение По Русскому Подвиг
Дипломная работа по теме Разработка принципиальной электрической схемы AM передатчика и расчет ВЧ генератора на транзисторе
Курсовая работа по теме Проектирование устройств электронной техники
Практическое задание по теме Создание электронного учебно-методического пособия по дисциплине 'Глобальная компьютерная сеть - Интернет'
Реферат: William Howard Taft Essay Research Paper Distinguished
Реферат: Роль библиотек в обществе
Рыков Максим Юрьевич Диссертация
Реферат: Plants In Extreme Conditions Essay Research Paper
Статья: К вопросу о развитии института брачного договора в системе Российского права
Похожие работы на - Перемешивание жидкостей

Report Page