La forêt
LärShelterفکر میکنم زمانش فرا رسیده
Je crois qu'il est l'heure là
تمام اشکها خشک شدن
Toutes les larmes ont séché
دوباره دور میشم، دوباره مشکوک میشم
Je redeviens distant, je redeviens méfiant
من بدجور بهم ریخته ام
Je suis salement amoché
13 ضربه چاقو (قمه)
13 coups de machettes, eh
من مانند گریفین پرواز می کنم، در دره پرسه می زنم
Je vole comme un griffon, je parcours la vallée
شیاطین باز خواهند گشت، من آهنگ رو میدونم
Les démons reviendront, je connais la chanson
کلیدهام رو دادم، بخشهایی از وجودم رو
J'ai donné mes clés, des parties de moi
من 13 بار آپارتمان رو دور میزنم
Je fais 13 fois le tour de l'appartement
شاید این زندگی برای من نباشه
Peut-être que cette vie elle est pas pour moi
شاید من به دلیل دیگهای اینجا هستم
Peut-être que je suis là pour une autre raison
اما به من بگو این همه سیاهی از کجا میاد؟
Mais dis-moi d'où vient tout ce noir?
این سیاهی که چشمهام رو احاطه کرده
Ce noir qui entoure mes yeux
وقتی فانوس دریایی رو ببینم میخوابم
Je dormirai quand je verrai le phare
من در بلاتکلیفی ام... که زمان بهتر می گذره
Je suis dans les limbes où le temps passe mieux, eh
چیزای زیادی توی سر منن
J'ai trop de choses dans la tête
مثل توپ به معبد(؟)
Comme un canon sur la tempe
من دیگه در مورد زندگیم با کسی صحبت نمیکنم
Je parle plus à personne de ma vie
اونا کل فیلم رو نمی فهمن، نه نمی فهمن.
Ils comprendraient pas tout le film, non (ils comprendraient pas)
شاید موسیقی سقوط من باشه
Peut-être que la musique sera ma perte
همه صفحات رو خواندم
Je relis toutes les pages
فیلمنامه ترسناکی می نویسم
J'écris un scénar' qui fait peur
فکر می کنم در قلبم زهر دارم
J'crois j'ai un poison dans le cœur
یک شب دیگه که عقلم رو از دست میدم
Encore un soir où je perds la raison
من از خونه دورم
Je suis loin de la maison
من غمگینم و دارم عقلم رو از دست میدم
Je suis triste et je perds la raison
هی، چرا همه چیز استرس زا میشه؟
Eh, pourquoi tout devient stressant?
چرا همه چیز اینقدر دردناکه؟
Pourquoi tout devient blessant?
فرشته ها امشب کجا هستن؟
Où sont les anges ce soir?
چرا خون سرفه می کنم؟
Pourquoi je tousse du sang?
من زیاد دووم نمیارم
Je vais pas tenir longtemps (je vais pas tenir longtemps)
همه خوابن اما من زیر بارون میرقصم
Tout le monde dort mais moi je danse sous la pluie
در مه فرو میرم
Je m'enfonce dans la brume
مضر میشم، اونجا در خرابه گم میشم
Je deviens nocif, là je me perds ans des ruines
و من از دنیا دورم، از همه چیز
Et je suis loin du monde, loin de tout
دور از تو، دور از ما
Loin de vous, loin de nous
دور از من
Loin de moi
یک روز از اینجا خواهم رفت
Un jour je partirai d'ici
دنبال من نگرد، ردی از خود بجا نمیذارم.
Me cherchez pas je laisserai pas de trace
جدا از صداها و چند سیم
À part des sons et quelques fils
من در این مورد با کسی حرفی نمیزنم
Je parlerai à personne de tout ça
من مطمئناً در یک جنگل تاریک خواهم بود
Je serai sûrement dans une forêt noire
در لبه دریاچه، شب رقص بارون را تماشا خواهم کرد
Au bord d'un lac, je materai la pluie danser la nuit
میدونی، داستان های اونا را باور نکن
Tu sais faut pas croire leurs histoires
اغلب خنده به گریه تبدیل میشه
Souvent les rires se changent en cris
من زیاد از خونه بیرون نمیرم
Je sors plus trop de chez moi
اونا زندگی من رو میخوان اما نمیدونن
Ils veulent ma vie mais ils savent pas
من بداخلاقم، از زندگی می ترسم
Je suis lunatique, j'ai peur de la vie
من معتقدم که زمان یک بیماریه
Je crois que le temps c'est une maladie
صندوق عقب رو باز کن و خفاش رو به من بده (؟)
Ouvre-moi le coffre et donne-moi la batte
من میرم شیطان رو ببینم، کارت لازم نیست
Je vais voir le diable, j'ai pas besoin de carte
منتظر نشونه ای هستم و به آسمون نگاه می کنم
J'attends un signe et je regarde le ciel
اما فقط سیاهی در این گریه وجود داره
Mais il n'y a que du noir dans ce cri, eh
یک عصر دیگه به تنهایی، من حاکم میشم
Encore un soir seul, je deviens souverain
فکر می کنم مردم رو بیشتر دوست دارم
Je crois que j'aime plus les gens
رپتورهای زیادی وجود دارن
Trop de rapaces là
روحشون رو در آتش میذارم، دیگه گلوله هاشون رو بیرون نمیارم.
J'ai mis leurs âmes dans les flammes, je sors plus leur balles
نفس بکش، هوا تموم میشه
Respire, tu vas manquer d'air
به من گوش کن، ما به جهنم میریم
Écoute-moi bien, on va foutre le camp
در حالی که از اینجا دوره. برو.
Partir tant que c'est loin d'ici
اینجا پولم رو بگیر و به من فرصت بده
Tiens, prends ma thune et donne-moi du temps
خیلی دیر شده، خسارت تموم شده
C'est trop tard, le mal est fait
مقداری ماسه رو دوباره در ساعت شنی قرار بدید
Remets-moi du sable dans le sablier
باید پدر و مادرم را در آغوش بگیرم
Je dois prendre mes parents dans mes bras
اینه که مرگ منتظر نخواهد موند، آه
C'est que la mort n'attendra pas, eh
امشب فیلم رو تموم می کنم، فردا این زندگی رو تموم می کنم
Je finis le film ce soir, je finis cette vie demain
امشب کسی به من زنگ نمی زنه، خیلی دیره، دارم به راه دوری میرم
Personne m'appelle ce soir, là c'est trop tard je vais partir loin
همه خوابن اما من زیر بارون می رقصم
Tout le monde dort mais moi je danse sous la pluie
در مه فرو میرم
Je m'enfonce dans la brum
و من از دنیا دورم، از همه چیز
Et je suis loin du monde, loin de tout
دور از تو، دور از ما
loin de vous, loin de nous
دور از من ~
Loin de moi loup