La Chatte De Ma Fille

La Chatte De Ma Fille




🛑 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»

































La Chatte De Ma Fille


Afficher / masquer la barre latĂ©rale











Sur cette version linguistique de WikipĂ©dia, les liens interlangues sont placĂ©s en haut Ă  droite du titre de l’article. Aller en haut .
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

↑ M. Green, Children of the Sun (London 1977) p. 265

↑ D. Matless, Landscape and Englishness (London 2016) p. 194

↑ (en) « Stella Gibbons: Cold Comfort Farm was just the beginning » [ archive ] , sur the Guardian , 6 aoĂ»t 2011 (consultĂ© le 30 aoĂ»t 2022 )

↑ (en) Lynne Truss, Cold Comfort Farm , Penguin Books, 2006 ( ISBN 978-0-14-144159-7 , 0-14-144159-3 et 0-14-303959-8 , OCLC 65516856 , lire en ligne [ archive ] ) , « Introduction »

↑ « Essay - Penguin Books 75th Anniversary - Penguin Group (USA) » , sur web.archive.org , 15 novembre 2013 (consultĂ© le 30 aoĂ»t 2022 )

↑ (en) Reggie Oliver , Out of the woodshed : a portrait of Stella Gibbons , Bloomsbury, 1998 ( ISBN 0-7475-3995-2 et 978-0-7475-3995-7 , OCLC 40067184 , lire en ligne [ archive ] ) , p. 65

↑ (en) Reggie Oliver , Out of the woodshed : a portrait of Stella Gibbons , Bloomsbury, 1998 ( ISBN 0-7475-3995-2 et 978-0-7475-3995-7 , OCLC 40067184 , lire en ligne [ archive ] ) , p. 88 et 11

↑ Revenir plus haut en : a b et c Hammill, « Cold Comfort Farm, D. H. Lawrence, and English Literary Culture Between the Wars », Modern Fiction Studies , vol. 47, n o 4,‎ 2001 , p. 831–854 ( DOI 10.1353/mfs.2001.0086 , JSTOR 26286499 , S2CID 162211201 , lire en ligne [ archive ] )

↑ Quoted in D. Matless, Landscape and Englishness (London 2016) p. 195

↑ Revenir plus haut en : a et b (en) Clive Bloom , Bestsellers: Popular Fiction Since 1900 , Springer Nature, 3 janvier 2022 ( ISBN 978-3-030-79154-4 , lire en ligne [ archive ] ) .

↑ Humble, Nicola , The Feminine Middlebrow Novel 1920s – 1950s , Oxford University Press, 2001 , p. 30

↑ (en) Jonathan Greenberg , Modernism, Satire and the Novel , Cambridge University Press, 15 septembre 2011 ( ISBN 978-1-139-50151-4 , lire en ligne [ archive ] )

↑ Pearce, H. (2008) "Sheila's Response to Cold Comfort Farm", The Gleam : Journal of the Sheila Kaye-Smith Society, No 21.

↑ V. Grove, Laurie Lee (London 1999) p. 319

↑ (en) « Comfort reading: Cold Comfort Farm by Stella Gibbons » [ archive ] , sur the Guardian , 15 dĂ©cembre 2013 (consultĂ© le 29 aoĂ»t 2022 )

↑ Faye Hammill , Women, celebrity, and literary culture between the wars , [S.l.], Univ of Texas Press, 2010 ( ISBN 9780292726062 ) , p. 172

↑ Christmas at Cold Comfort Farm

↑ Conference at Cold Comfort Farm

↑ William Drysdale, « Cold Comfort Farm (TV Mini-Series 1968) » [ archive ] , IMDb

↑ « Cold Comfort Farm by Stella Gibbons, adapted by Elizabeth Proud » [ archive ] , sur laurenceraw.tripod.com (consultĂ© le 29 aoĂ»t 2022 )

↑ (en) « Cold Comfort Farm / Stella Gibbons ; performed by Miriam Margolyes, Elizabeth Proud, Patricia Gallimore [and others]. » [ archive ] , sur natlib.govt.nz (consultĂ© le 29 aoĂ»t 2022 )

↑ (en-US) Janet Maslin , « FILM REVIEW;Country Cousins, Feudal And Futile » , The New York Times ,‎ 10 mai 1996 ( ISSN 0362-4331 , lire en ligne [ archive ] , consultĂ© le 30 aoĂ»t 2022 )

↑ Roger Ebert, « Cold Comfort Farm » [ archive ] , suntimes.com , 24 mai 1996

↑ "Release Dates". [ archive ] IMDbPro. Retrieved 26 November 2015.

↑ McKellen, « Cold Comfort Farm: Words » [ archive ] , McKellen.com , juin 2000 (consultĂ© le 29 juillet 2018 )

↑ (en) Joseph Tanfani, « Late heiress' anti-immigration efforts live on - latimes.com » , sur web.archive.org , Latimes , 26 juillet 2013 (consultĂ© le 30 aoĂ»t 2022 )

↑ (en-GB) « BBC Arts - BBC Arts - Discover 100 amazing novels with brand new BBC Sounds podcast » [ archive ] , sur BBC (consultĂ© le 29 aoĂ»t 2022 )

↑ (en-GB) « 100 'most inspiring' novels revealed by BBC Arts » , BBC News ,‎ 5 novembre 2019 ( lire en ligne [ archive ] , consultĂ© le 29 aoĂ»t 2022 )



Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste : EncyclopÊdia Britannica [ archive ]

L'Oiselle (1909)
Cyborg
Jirel de Joiry Jirel de Joiry


The Forerunner Forerunner (magazine) (1909-1916)
Aqueduct Press
Janus (1975-1990)
Bitch Planet (2014-2017)
Wombs (2009-2016)





La derniÚre modification de cette page a été faite le 3 septembre 2022 à 09:00.
Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mĂȘmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les conditions d’utilisation pour plus de dĂ©tails, ainsi que les crĂ©dits graphiques . En cas de rĂ©utilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et mentionner la licence .
WikipediaÂź est une marque dĂ©posĂ©e de la Wikimedia Foundation, Inc. , organisation de bienfaisance rĂ©gie par le paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.



Politique de confidentialité
À propos de WikipĂ©dia
Avertissements
Contact
Version mobile
DĂ©veloppeurs
Statistiques
Déclaration sur les témoins (cookies)
Modifier les paramùtres d’aperçu










Pages pour les contributeurs déconnectés en savoir plus


Sommaire
déplacer vers la barre latérale
masquer

La Ferme de cousine Judith (titre original : Cold Comfort Farm ) ) est un roman comique de science-fiction féministe de l'autrice britannique Stella Gibbons , publié en 1932 . Il parodie les récits romantiques, parfois chargés de malheur, de la vie rurale populaires de l'époque, écrits par des écrivains tels que Mary Webb . Le roman a également été traduit sous le titre La Ferme de froid accueil .

AprÚs la mort de ses parents, l'héroïne du livre, Flora Poste, découvre qu'elle possÚde « tous les arts et toutes les grùces sauf celui de gagner sa vie » . Face à la perspective de devoir gagner sa vie, elle décide de profiter du fait qu' « aucune limite n'est fixée, ni par la société ni par sa propre conscience, à ce que l'on peut imposer à ses proches » , et entreprend de rendre visite à des parents éloignés habitant à Cold Comfort Farm, une ferme isolée dans le village fictif de Howling dans le Sussex . Les habitants de la ferme - tante Ada Doom, les Starkadders, ainsi que leur famille élargie et leurs ouvriers - se sentent obligés de l'accueillir pour expier un tort non spécifié autrefois fait à son pÚre.

Selon un trope habituel dans la littérature romantique du XIX e siÚcle et du début du XX e siÚcle, chacun des habitants de la ferme a un problÚme émotionnel de longue date causé par l'ignorance, la haine ou la peur, et la ferme est mal gérée. Flora, se considérant comme une femme citadine d'un esprit supérieur et raffiné [ 1 ] décide qu'elle doit appliquer le bon sens moderne pour résoudre leurs problÚmes et les aider à s'adapter au 20e siÚcle - en leur inculquant les valeurs métropolitaines [ 2 ] .

À l'Ă©poque oĂč elle travaillait pour The Lady, Gibbons s'est forgĂ© une rĂ©putation de critique littĂ©raire caustique, particuliĂšrement critique Ă  l'Ă©gard des romans pastoraux Ă  la mode Ă  l'Ă©poque, intitulĂ©s « loam and lovechild » [ 3 ] , [ 4 ] . Des romanciĂšres telles que Mary Webb et Sheila Kaye-Smith (en) avaient atteint une popularitĂ© considĂ©rable grĂące Ă  leurs descriptions romantiques de la vie Ă  la campagne ; Webb Ă©tait une favorite du Premier ministre britannique Stanley Baldwin [ 5 ] . Gibbons s'est familiarisĂ©e avec le genre lorsqu'elle a fourni des rĂ©sumĂ©s de The Golden Arrow de Webb pour la publication en sĂ©rie de 1928 de l' Evening Standard . Elle a trouvĂ© l'Ă©criture exagĂ©rĂ©e et l'intrigue ridicule [ 6 ] , et a dĂ©cidĂ© que son propre premier roman serait une parodie comique du genre. En fĂ©vrier 1932, elle a terminĂ© le manuscrit et l'a remis Ă  ses Ă©diteurs, Longmans [ 7 ] .

Le roman est une parodie dĂ©peignant un mode rural en proie Ă  de fortes passions sur un fond dramatique. Selon Faye Hammill dans Cold Comfort Farm, DH Lawrence, and English Literary Culture Between the Wars , les Ɠuvres de Sheila Kaye-Smith et Mary Webb en sont la principale influence [ 8 ] : elle considĂšre que la ferme est calquĂ©e sur Dormer House dans le roman de Mary Webb The House in Dormer Forest (en) et le personnage de tante Ada Doom est une parodie de Mrs. Velindre dans le mĂȘme livre [ 8 ] . L'origine du personnage de Reuben, obsĂ©dĂ© par la ferme, se trouve dans Sussex Gorse de Kaye-Smith, et les Quivering Brethren sur les Colgate Brethren dans Susan Spray de Kaye-Smith [ 8 ] . D'autres voient le mysticisme rural de John Cowper Powys comme une cible supplĂ©mentaire, et plus prĂ©cisĂ©ment son raman Wessex Wolf Solent (1929) qui dĂ©clare : « Il se sentait comme s'il jouissait Ă  cette heure d'un sentiment de vie primitif identique Ă  celui ressenti par des ormes tĂȘtards » [ 9 ] .

Le discours des personnages du Sussex utilisĂ© par Gibbons est une parodie de dialectes ruraux (en particulier les accents du Sussex et du West Country - constituant une autre parodie de la pratique des romanciers qui utilisent la phonĂ©tique pour reprĂ©senter divers accents et dialectes) et est parsemĂ© de vocabulaire local fictif mais Ă  tonalitĂ© authentique tel que mollocking (l'activitĂ© prĂ©fĂ©rĂ©e de Seth, indĂ©finie mais entraĂźnant invariablement la grossesse d'une domestique), sukebind (une mauvaise herbe dont la floraison au printemps symbolise l'accĂ©lĂ©ration des pulsions sexuelles chez l'homme et la bĂȘte ; le mot est vraisemblablement formĂ© par analogie avec woodbine (en anglais chĂšvrefeuille se dit honeysuckle et liseron bindweed ) et le clettering (une mĂ©thode peu pratique utilisĂ©e par Adam pour laver la vaisselle, qui consiste Ă  gratter les ustensiles avec une brindille sĂšche ou un bĂątonnet Ă  cletter ).

Son portrait de Meyerburg, Mr Mybug, un protagoniste libidineux du roman, peut avoir été destiné à parodier les intellectuels de Hampstead (en particulier les freudiens et les admirateurs de D. H. Lawrence ), mais a également été considéré comme antisémite dans sa description de sa physionomie et du jeu de noms utilisé [ 10 ] , [ 11 ] , [ 12 ] .

Sheila Kaye-Smith (en) , est une des Ă©crivaines pastorales parodiĂ©es par Gibbons dans La Ferme de cousine Judith . Elle a elle-mĂȘme rĂ©torquĂ© avec une rĂ©fĂ©rence ironique Ă  La Ferme de cousine Judith dans son roman A Valiant Woman (1939), situĂ© dans un village en pleine modernisation [ 13 ] , [ 10 ] . Une adolescente de la classe moyenne supĂ©rieure Lucia, se dĂ©cide Ă  passer de l'Ă©criture de poĂšmes pastoraux romantiques Ă  un grand roman prolĂ©tarien urbain : « ...tout sur les gens qui ne sont pas mariĂ©s qui vont se coucher dans un bidonville de Manchester et parlent de l'examen des ressources » Sa grand-mĂšre est consternĂ©e : elle prĂ©fĂšre les romans pastoraux, sait bien que Lucia ignore tout de la vie prolĂ©tarienne et s'exclame :
« Quelle sotte enfant ! Pensait-elle vraiment qu'elle pouvait Ă©crire un roman ? Bien sĂ»r, les romans modernes pourraient l'encourager Ă  le penser. De nos jours, rien n'est Ă©crit qui vaille la peine d'ĂȘtre lu. Le livre qu'elle avait sur les genoux s'appelait La Ferme de cousine Judith et avait Ă©tĂ© Ă©crit par une jeune femme que l'on disait trĂšs intelligente et qui avait remportĂ© un important prix littĂ©raire. Mais elle n'arrivait pas du tout Ă  le lire. C'Ă©tait une histoire sur la vie dans une ferme, mais la jeune fille ne connaĂźssait manifestement rien Ă  la vie Ă  la campagne. Pour quelqu'un qui, comme elle, avait toujours vĂ©cu Ă  la campagne, tout cela Ă©tait trop ridicule et impossible Ă  dĂ©crire. " »

Elizabeth Janeway a rĂ©pondu au pastoralisme luxuriant des mĂ©moires de Laurie Lee dans Cider with Rosie (en) en suggĂ©rant qu'une contre-attaque astringente pourrait ĂȘtre trouvĂ©e en « recherchant une vieille copie de La Ferme de cousine Judith de Stella Gibbons » [ 14 ] .

Bien que le livre ait été publié en 1932, le cadre est un futur proche non précisé, peu aprÚs les « guerres anglo-nicaraguayennes de 1946 ». Il fait référence aux futurs changements sociaux et démographiques, comme l'évolution des quartiers de Londres : Mayfair est devenu un bidonville et Lambeth est à la mode [ 15 ] .

Le livre contient des dĂ©veloppements technologiques qui, selon Gibbons, auraient pu ĂȘtre inventĂ©s Ă  ce moment-lĂ , tels que les tĂ©lĂ©phones TV et les taxis aĂ©riens, de sorte que le roman a Ă©tĂ© assimilĂ© Ă  de la science-fiction [ 16 ] .

La Ferme de cousine Judith a été adapté plusieurs fois, dont deux fois par la télévision de la BBC .

Le livre a incité l'héritiÚre de la famille Mellon family (en) , Cordelia Scaife May (en) , à nommer sa maison Cold Comfort et à nommer sa fondation philanthropique Colcom Foundation [ 26 ] .

BBC News a inclus La Ferme de cousine Judith dans sa liste des 100 romans les plus influents [ 27 ] , [ 28 ] .

La Ferme de cousine Judith La Ferme de froid accueil (1946)

Iris Catella, Marie-ThérÚse Baudron



Ajouté le samedi 3 septembre 2022 à 10h30 · Cette lecture dure : 2 minutes
Poster sur Facebook Tweeter sur Twitter Envoyer via Whatsapp
Le nom de l'Ă©talage alimentaire rend hommage Ă  la mascotte.
Ce qui a commencĂ© comme une petite Ă©choppe est devenu une grande entreprise qui prend mĂȘme de grosses commandes pour ses savoureux « tamales » . Aujourd’hui, la propriĂ©taire de l’échoppe l’appelle « Michitamales », et ce qui la distingue du reste du commerce, c’est son hĂŽtesse velue .
À Tampico, Tamaulipas, au Mexique, la jeune Emily vient tous les jours s’installer et vendre ses dĂ©licieux tamales. DĂšs que la jeune fille a tout installĂ© , sa chatte est assise sur un tabouret et attend l’arrivĂ©e des clients du jour.
Le plus ancien de ses acheteurs est Diana Borde, qui, pour soutenir cette entreprise, n’a pas hĂ©sitĂ© Ă  poster des photos de l’étal et de ses « hĂŽtesses ».
Diana commente : « C’est une petite chatte qui accompagne sa maĂźtresse tous les jours pour vendre des tamales afin de gagner ses croquettes » . Diana Ă©tait loin de se douter que la photo deviendrait virale, et encore moins qu’elle aurait un impact sur le nombre de personnes qui affluent maintenant Ă  l’étal d’Emily pour acheter des tamales.
Aujourd’hui, « Michitamales » n’est pas seulement l’un des stands les plus frĂ©quentĂ©s, mais, grĂące Ă  sa prĂ©sence sur Internet, elle a maintenant son propre compte Facebook. Elle poste constamment des photos de ses produits et de son animal.
« Michitamales » dispose d’un service de livraison, ce qui lui a permis de donner un coup de pouce Ă  son activitĂ© qui ne semble pas vouloir se ralentir. La chatte a beaucoup Ă  voir avec la chance qui l’accompagne dĂ©sormais. GrĂące aux photos virales sur les rĂ©seaux sociaux, Emily vend dĂ©sormais ses tamales plus vite qu’avant et mĂȘme en grande quantitĂ©.
En AmĂ©rique latine, il est trĂšs courant de trouver des stands de street food et de nourriture faite maison. Les propriĂ©taires emmĂšnent souvent leurs chiens au travail pour ne pas les laisser seuls Ă  la maison, mais vous n’avez sĂ»rement jamais imaginĂ© que les gens emmĂšnent aussi leurs chats !
Passionné par l'écriture et les nouvelles technologies, le métier de rédacteur web a été pour moi une révélation ! Je suis particuliÚrement intéressé par les animaux, l'actualité People, française mais aussi internationale.

1537 234 544K
Cool site! I recommend it to everyone!
Like Comment
For those who are tired of Tinder. Everything is much easier and cooler.
Like Comment
I registered yesterday, the main thing is that my husband doesn't find out!
Like Comment
The link was given by a friend, it's just top! There's no easier way to find someone!
Like Comment
After my divorce I am not looking for a serious relationship. This site is just perfect for me.
Like Comment
Didn't even know there were so many beautiful ladies in my area who text firs
Like Comment
Always wanted to find a mature hot mom. Anonymity guaranteed!
Like Comment
If you do not want to waste time on romance and other nonsense - this site is for you!
Like Comment
Our unfaithful girls only want entertainment. Can you be careful?
Do you agree to meetings without obligations??
The girls on this site are only interested in fun, not relationships. Do you agree with this condition?
Your selections matched you with 83 % of our cheating local girls

126 girls found IN moscow
1537 234 544K
Cool site! I recommend it to everyone!
Like Comment
For those who are tired of Tinder. Everything is much easier and cooler.
Like Comment
I registered yesterday, the main thing is that my husband doesn't find out!
Like Comment
The link was given by a friend, it's just top! There's no easier way to find someone!
Like Comment
After my divorce I am not looking for a serious relationship. This site is just perfect for me.
Like Comment
Didn't even know there were so many beautiful ladies in my area who text firs
Like Comment
Le Voisin Baise Ma Femme
La fille de la femme de ménage se laisse ramoner le cul
Mon pote voulait jouir dans une chatte sans capote et je l'a aidé

Report Page