Купить Ганджа Дмитриев

Купить Ганджа Дмитриев

Купить Ганджа Дмитриев

Купить Ганджа Дмитриев

__________________________

Проверенный магазин!

Гарантии и Отзывы!

Купить Ганджа Дмитриев

__________________________

Наши контакты (Telegram):

НАПИСАТЬ НАШЕМУ ОПЕРАТОРУ ▼


>>>🔥✅(ЖМИ СЮДА)✅🔥<<<


__________________________

ВНИМАНИЕ!

⛔ В телеграм переходить по ссылке что выше! В поиске фейки!

__________________________

ВАЖНО!

⛔ Используйте ВПН, если ссылка не открывается или получите сообщение от оператора о блокировке страницы, то это лечится просто - используйте VPN.

__________________________











Мирза Шафи Вазех — Википедия

Состояние отпатрулирована. Мирза Шафи Вазех азерб. Под псевдонимом Вазех, что означает «выразительный, ясный», писал как на азербайджанском , так и на персидском , развивая традиции поэзии на этих языках. Преподавал в Тифлисе азербайджанский и персидский языки. Мирза Шафи писал газели , мухаммасы , рубаи , месневи и др. Его стихи носили интимно-лирический и сатирический характер. Помимо этого Вазех стоял во главе поэтического «Кружка мудрости». Немецкий поэт Фридрих Боденштедт , бравший у Вазеха уроки восточных языков, издал переводы стихов Вазеха в своей книге «Тысяча и один день на Востоке» Позднее вышла книга Боденштедта под названием «Песни Мирзы Шафи» Эти песни многократно переводились на европейские языки. Точная дата рождения поэта не до конца ясна. В Большой советской энциклопедии , Краткой литературной энциклопедии и Философской энциклопедии сообщается, что Мирза Шафи родился в году \\\\\\\\\\\\\\\[1\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[2\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\\\\] , а ряд авторов пишет, что это произошло в году \\\\\\\\\\\\\\\[4\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[5\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[6\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[7\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[8\\\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\\\[9\\\\\\\\\\\\\\\]. По сообщению востоковеда Адольфа Берже , в году он встречал на улицах Тифлиса «скромного, лет под 60, тюрка », который и был Мирза Шафи Вазех. Из слов Берже следует, что поэт родился до года. Совсем иные сведения содержатся в архивных документах. Так, в «формулярном списке о службе за год» написано, что Мирзе Шафи «от роду 40 лет» из архивного дела «О служащих чиновниках Тифлисских уездных училищ на год». Из этого следует, что Вазех родился в году. В то же время в «формулярном списке о службе за год» указано, что «от роду ему 45 лет», что говорит уже о том, что поэт родился в году из архивного дела «О смерти младшего учителя татарского языке в тифлисских гимназиях Мирза Шафи». Из всех этих сведений наибольшего доверия, по мнению востоковеда Ивана Ениколопова , заслуживает формулярный список о службе за год, который заверен подписью начальника Мирзы Шафи А. Монастырского \\\\\\\\\\\\\\\[10\\\\\\\\\\\\\\\]. Дед по отцу — некий Мухаммад — также являлся коренным жителем Гянджи. Старший брат поэта, Абдул-Али, как и отец, стал рабочим на строительстве зданий \\\\\\\\\\\\\\\[11\\\\\\\\\\\\\\\] , поскольку должен был продолжать отцовское ремесло в силу традиций \\\\\\\\\\\\\\\[10\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирза Шафи родился в годы, когда Российская империя, присоединив Грузию, начинала завоёвывать отдельные ханства и области. Вскоре был предпринят и захват Гянджи, родного города Мирзы Шафи. В январе года Гянджа была взята штурмом. Желая искоренить в крае память о некогда могущественном ханстве, тогдашний главнокомандующий в Грузии генерал Цицианов переименовывает Гянджу в Елисаветполь в честь жены Александра I — Елизаветы Алексеевны , а саму территорию ханства под названием «Елисаветпольского уезда» присоединяет к Российской империи. Семья Мирзы Шафи тяжело пережила эти события. Его отец Садых, который в то время был строителем ханских построек, потерял доход \\\\\\\\\\\\\\\[12\\\\\\\\\\\\\\\]. Кавказовед Адольф Берже, ссылаясь на М. Ахундова, а также М. Сальяни и некоторые другие исследователи отмечали, что после падения в году Гянджинского ханства отец Мирзы Шафи сильно пострадал и разорился, затем заболел и скончался спустя некоторое время после войны \\\\\\\\\\\\\\\[13\\\\\\\\\\\\\\\]. Точная дата смерти отца поэта неизвестна, но по предположению литературоведа Али Аждара Сеид-Заде относится к началу года \\\\\\\\\\\\\\\[14\\\\\\\\\\\\\\\]. Факт разорения отца Мирзы Шафи подтверждает поэт Шакир в своём письме поэту Закиру , в котором «Садык из Гянджи» отец Мирзы Шафи упоминается наряду с неким Гаджи-Курбаном, который будучи богатым человеком, совершенно обнищал. Зодчий Садык из Гянджи был настолько известен даже в соседних ханствах, что его имя приводили в качестве примера резкого обнищания некогда состоятельного человека \\\\\\\\\\\\\\\[15\\\\\\\\\\\\\\\]. Все послужные списки Мирзы Шафи отмечают его происхождение «из духовного звания». Из этого Ениколопов делает вывод, что отец Шафи получил духовное звание после того, как совершил паломничество в город Кербела , прибавив к своему имени «Кербалай» \\\\\\\\\\\\\\\[10\\\\\\\\\\\\\\\]. По сведениям историка Михаила Семевского , Мирза Шафи был «добрый, простой человек, татарин \\\\\\\\\\\\\\\[прим. Склонность Шафи к книгам и науке проявились рано. В связи с этим отец отдал его в медресе при шах-аббаской мечети в Гяндже. Богобоязненный отец хотел, чтобы его сын был муллою — мусульманским духовным лицом \\\\\\\\\\\\\\\[13\\\\\\\\\\\\\\\]. В медресе у Шафи расширился кругозор, здесь он получил первоначальные знания персидского и арабского языков и научился чистописанию, в котором дошёл впоследствии до совершенства \\\\\\\\\\\\\\\[17\\\\\\\\\\\\\\\]. У кого Мирза Шафи учился в Гяндже, точно не известно. По версии А. Иногда в печати ошибочно упоминалось имя Молла-Гусейна Пишнамаза — Пишнамаз был учителем по чистописанию Мирзы Фатали Ахундова , который также посещал школу Мирза Шафи, ведшего борьбу против этого Пишнамаза \\\\\\\\\\\\\\\[13\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирзу Шафи, однако, не тянуло стать муллою. Он больше всего желал изучать литературу и языки. Но пока отец был жив, Шафи ему не перечил и продолжал образование в медресе \\\\\\\\\\\\\\\[13\\\\\\\\\\\\\\\]. Тем не менее после кончины отца Мирза Шафи ушёл из медресе, с владельцами которого не ладил \\\\\\\\\\\\\\\[15\\\\\\\\\\\\\\\]. Ко времени смерти отца, когда Шафи ещё учился в медресе, из Тебриза в Гянджу вернулся некто Хаджи-Абдулла, человек, по словам Берже, «замечательных душевных качеств и высокой нравственности». Этот Хаджи-Абдулла сыграл значительную роль в формировании личности Мирзы Шафи \\\\\\\\\\\\\\\[17\\\\\\\\\\\\\\\]. В Персии он посетил святые места, совершил оттуда паломничество в Мекку. На обратном пути он жил некоторое время в Багдаде , где познакомился с дервишом по имени Сеид-Саттар, который внушил ему свои убеждения и веру суфиев. В Гяндже Хаджи-Абдулла постоянно спорил с местными муллами и ахундами мечети шаха Аббаса \\\\\\\\\\\\\\\[15\\\\\\\\\\\\\\\] , доказывая несостоятельность и нелепость религиозных предрассудков и суеверий. В связи с этим у него появилось много врагов и недоброжелателей среди духовенства \\\\\\\\\\\\\\\[17\\\\\\\\\\\\\\\]. Хаджи-Абдулла покровительствовал молодому Шафи, который был в то время учеником медресе, просвещал его. Увидев такой переворот в образе мыслей молодого Шафи, муллы медресе отказались от дальнейших с ним занятий. В связи с этим Шафи вынужден был покинуть медресе. Отсюда, по словам Берже, начинается развитие полного презрения Шафи к духовенству \\\\\\\\\\\\\\\[18\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирза Шафи сторонился мулл ещё до знакомства с Хаджи-Абдуллой. По словам Сеид-Заде, схожесть его взглядов с Хаджи-Абдуллой сложилась именно на этой основе \\\\\\\\\\\\\\\[19\\\\\\\\\\\\\\\]. В его спорах с муллами Мирза Шафи поддерживал Хаджи-Абдуллу, который оказал сильное влияние на судьбу Мирзы Шафи и, по предположению А. Сеид-Заде, усыновил его \\\\\\\\\\\\\\\[15\\\\\\\\\\\\\\\]. Как сообщает Берже, в те дни, когда Шафи оставил медресе, дочь Джавад-хана Пюста-ханум искала себе мирзу для переписки и управления домом с двумя маленькими деревнями. Пюста-ханум и Хаджи-Абдулла были соседями и хорошо знали друг друга. Узнав о намерении Пюста-ханум, Хаджи-Абдулла рекомендовал ей Шафи как человека, «на честность которого она могла вполне положиться» и который не только знал персидский язык, принятый в те годы в переписке в Закавказье, но и обладал красивым почерком \\\\\\\\\\\\\\\[18\\\\\\\\\\\\\\\]. Пюста-ханум взяла к себе Шафи и тот с тех пор, по словам Берже, стал именоваться Мирзой Шафи \\\\\\\\\\\\\\\[18\\\\\\\\\\\\\\\]. Но, как отмечает литературовед Али Аждар Сеидзаде, Адольф Берже не прав, утверждая, что имя «Мирза» он взял в связи с тем, что стал письмовладельцем ханской дочери, поскольку ещё в эти годы Мирза Шафи создал при мечети шаха Аббаса свою частную школу, в которой преподавал каллиграфию и восточные языки \\\\\\\\\\\\\\\[20\\\\\\\\\\\\\\\]. У Пюсты-ханум Мирза Шафи служил недолго. В году между Персией и Россией вновь вспыхнула война. Персы под управлением Угурлу-хана, старшего сына Джавад-хана, захватили Гянджу и около трёх месяцев оставались здесь. После поражения в Шамхорской битве армия Угурлу-хана вынуждена была покинуть Гянджу. Угурлу-хан вместе со свой сестрой Пюста-ханум отправился в Персию это историческое событие подтверждает граф Симонич — автор «Записок о персидской войне» Кавказский сборник, том 22 \\\\\\\\\\\\\\\[18\\\\\\\\\\\\\\\]. После этого Мирза Шафи начал ежедневно посещать мечеть Гянджи, где в одной из келий занимался переписыванием разных мусульманских книг для заработка, чего вместе с поддержкой от Хаджи-Абдуллы должно было хватать ему на жизнь. Однако смерть Хаджи-Абдуллы в году лишила Шафи этой помощи. На смертном одре Хаджи-Абдулла завещал Мирзе Шафи думатов \\\\\\\\\\\\\\\[прим. Эти деньги помогли Шафи выплатить долги и приобрести самое необходимое. После этого Мирза Шафи продолжил заниматься переписыванием книг в мечети, но поскольку вскоре в Персии была введена литография , данное занятие стало для него маловыгодным и он оказался на грани нищеты \\\\\\\\\\\\\\\[21\\\\\\\\\\\\\\\]. Сообщавший о ранних годах Мирзы Шафи Адольф Берже имел в своем распоряжении большой материал, пополняя его расспросами старожилов, к примеру, «просвещённого шейх-уль-ислама Ахунда Молла Ахмеда», о чём писал сам Берже. Часть биографических сведений про Мирзу Шафи за период его жизни в Гяндже сохранилась в его формулярном списке на год. Из этого списка следует, что до переезда в году в Тифлис Шафи «занимался частным преподаванием арабского и персидского языков в городе Елисаветполе» \\\\\\\\\\\\\\\[21\\\\\\\\\\\\\\\]. В частности, когда в Тебризе поэт мулла Фетх-Улла, известный позднее как Фазыл-хан, подверг сатирическому осмеянию министра иностранных дел Ирана Абул-Хасан-хана , то часть поэтов, среди которых был и «уроженец Елисаветполя — поэт Мирза Шафи», стала защищать министра \\\\\\\\\\\\\\\[22\\\\\\\\\\\\\\\]. Эта любовь нашла в дальнейшем отражение в его поэтическом творчестве \\\\\\\\\\\\\\\[22\\\\\\\\\\\\\\\]. Ахундов учился у Вазеха искусству писать почерком « насталик ». Мирза Шафи сыграл большую роль в формировании взглядов Ахундова. В Елисаветполе Шафи также преподавал восточные языки и каллиграфию. В конце года он переехал в Тифлис , где получил место младшего преподавателя \\\\\\\\\\\\\\\[24\\\\\\\\\\\\\\\]. С года преподавал в Тифлисе азербайджанский и персидский языки. В году Вазех вернулся в родную Гянджу, где стал преподавать в школе. Также в Гяндже Мирза Шафи продолжал сочинять стихи. В году Мирза Шафи снова переехал в Тифлис. Здесь в Тифлисской гимназии он занимал должность учителя персидского и азербайджанского языков \\\\\\\\\\\\\\\[25\\\\\\\\\\\\\\\]. В году Мирза Шафи Вазех, будучи преподавателем в Тифлисе, ещё до появления « Вэтэн дили » составил с одним из воспитанников Мирзы Казембека в Москве, Иваном Григорьевым \\\\\\\\\\\\\\\[26\\\\\\\\\\\\\\\] , учебник «Китаби-тюрки» — первую хрестоматию азербайджанской поэзии \\\\\\\\\\\\\\\[27\\\\\\\\\\\\\\\]. В году в Тифлис приехал немецкий литератор и ориенталист Фридрих Боденштедт , проявлявший большой интерес к жизни Кавказа и пожелавший брать уроки восточных языков. В году Боденштедт перестал заниматься преподаванием в тифлисской гимназии, однако продолжал заниматься изучением восточных языков. Вскоре по приезде в Тифлис он познакомился с Мирзой Шафи, под руководством которого и изучал азербайджанский и персидский языки \\\\\\\\\\\\\\\[24\\\\\\\\\\\\\\\]. Уроки проходили три раза в неделю, а после них Мирза Шафи исполнял для гостя песни собственного сочинения. Мирза Шафи к этому времени был учителем в Тифлисской гарнизонной школе и впоследствии, по ходатайству Боденштедта, был назначен учителем азербайджанского языка в Тифлисской гимназии \\\\\\\\\\\\\\\[24\\\\\\\\\\\\\\\]. В году Боденштедт уехал из Тифлиса, взяв с собой тетрадь стихов Мирзы Шафи под заголовком «Ключ мудрости». Через двадцать лет после смерти Мирзы Шафи, в е годы XIX века , Боденштедт издал книгу «Из наследия Мирзы Шафи», в которой объявил, что песни Мирзы Шафи будто бы не являются переводами и обязаны своим существованием лично Боденштедту. Тем не менее, до наших дней сохранились \\\\\\\\\\\\\\\[28\\\\\\\\\\\\\\\] подлинники на персидском и азербайджанском языках, доказывающие авторство Мирзы Шафи \\\\\\\\\\\\\\\[29\\\\\\\\\\\\\\\]. Кроме того, один из ранних переводчиков книги В. Марков, желая угодить Боденштедту, пишет только про «Пролог» в предисловии к своему переводу, помещённому в сборнике «На встречу» \\\\\\\\\\\\\\\[30\\\\\\\\\\\\\\\]. Из жизни Мирзы Шафи полностью заимствован сюжет «Песен». Так, цикл под названием «Зулейха» посвящён первой любви Мирзы Шафи Зулейхе, которую официально звали Нохбике. Когда Боденштедт был в Тифлисе, она жила в селе Дженгутай в Дагестане. Другой цикл песен «Мирза-Юсуф» связан с одним из приятелей Мирзы Шафи — Мирзой-Юсуфом Шахназаровым, о котором имеются подробные сведения в архивных делах. Следующий цикл «Хафиза» посвящён Мирзой Шафи жившей в Тифлисе любимой женщине, на которой тот женился \\\\\\\\\\\\\\\[30\\\\\\\\\\\\\\\]. В одной из глав «Песен» Мирза Шафи называет себя сыном Абдуллы имя его покойного приёмного отца. По словам Ениколопова, это имя, так же, как и имена министров Ирана и подробное изложение жизни поэта Хафиза , также содержащиеся в «Песнях Мирзы Шафи», не могли быть известны на Западе во время написания книги Боденштеда \\\\\\\\\\\\\\\[31\\\\\\\\\\\\\\\]. Помимо этого, в черновой тетради Мирзы Фатали Ахундова из его личного архива, переданного его внуком в году Азербайджанскому государственному музею, имеется собственноручная запись Ахундова о Мирзе Шафи, в котором он также отмечает, что песни Мирзы Шафи были опубликованы в Германии \\\\\\\\\\\\\\\[31\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирза Шафи Вазех скончался в Тифлисе 16 28 ноября года. Ещё в году Адольф Берже по приезде в Тифлис встречал на улицах, по словам историка Михаила Семевского , «скромного, лет под 60, татарина», который был учителем в одной из мусульманских школ. Это был Мирза Шафи Вазех. А когда Берже в следующем, году разыскивал его, чтобы с ним познакомиться, Мирза Шафи уже умер \\\\\\\\\\\\\\\[16\\\\\\\\\\\\\\\]. По словам Берже, кончина Мирзы Шафи последовала от воспаления желудка. Поначалу казалось, что состояние Шафи улучшается, поскольку он начал заметно поправляться. Однако Вазех, проигнорировав советы лечащего его врача, объелся винограда, который по его желанию подал ему мальчик-слуга \\\\\\\\\\\\\\\[32\\\\\\\\\\\\\\\]. Когда же друг Мирзы Шафи и его почитатель Мирза-Хасан из Ордубада , который часто посещал поэта, видя его страдающим, просил его не есть виноград, который может грозить ему смертью, тот, по словам Семевского, спокойно отвечал: «а что за беда и умереть, для чего жить, разве я мало повозился, уча дураков армян в школе? После этого Шафи стало знобить и в ночь с 16 на 17 ноября года он скончался \\\\\\\\\\\\\\\[32\\\\\\\\\\\\\\\]. День смерти Вазеха был отмечен следующей заметкой, помещённой в «Актах Кавказской Археологической Комиссии» том X, стр. Похоронили поэта на мусульманском кладбище в Тифлисе ныне — Пантеон выдающихся азербайджанцев на территории Ботанического сада. Адольф Берже писал:. Под псевдонимом Вазех, что означает «выразительный, ясный» \\\\\\\\\\\\\\\[34\\\\\\\\\\\\\\\] , Мирза Шафи писал газели , мухаммаса , рубаи , месневи и др. Основной темой произведений Вазеха были воспевание романтической любви, наслаждение жизнью. В некоторых же своих стихах Мирза Шафи обличал пороки феодального общества, выступал против закрепощения личности и религиозного фанатизма \\\\\\\\\\\\\\\[1\\\\\\\\\\\\\\\]. Авторству Мирзы Шафи Вазеха принадлежит также первая хрестоматия азербайджанской поэзии и «Татарско-русский словарь» совместно с русским педагогом И. Григорьевым для Тифлисской гимназии \\\\\\\\\\\\\\\[1\\\\\\\\\\\\\\\]. До х годов считалось, что литературное наследие Мирзы Шафи Вазеха дошло до нас лишь в виде переводов, и что оригиналы его стихов утеряны \\\\\\\\\\\\\\\[35\\\\\\\\\\\\\\\]. В одной из заметок, помещенной в « Литературной газете » в номере от 31 января года , сообщалось, что найдены подлинники стихов Мирзы Шафи на азербайджанском языке и фарси \\\\\\\\\\\\\\\[29\\\\\\\\\\\\\\\]. Стихов Мирзы Шафи на азербайджанском и персидском языках он писал под псевдонимом Вазех , сохранилось мало. Лучшие произведения Мирзы Шафи, переведенные Наумом Гребнёвым как с азербайджанских и персидских подлинников, так и с немецкого текста Боденштедта, вошли в книгу «Вазех М. Лирика» Москва, \\\\\\\\\\\\\\\[28\\\\\\\\\\\\\\\]. Боденштедт привёл одну характерную черту Вазеха — его нелюбовь к печатным книгам. По мнению поэта, настоящие учёные не нуждаются в печатании \\\\\\\\\\\\\\\[36\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирза Шафи Вазех был прекрасным каллиграфом. Боденштедт сообщает:. В своих воспоминаниях М. Боденштедт увёз значительную часть стихотворений Мирза Шафи в Германию, где опубликовал их в переводе на немецкий язык. В году он опубликовал в Штутгарте книгу « день на Востоке», куда включил часть стихов Вазеха. В году они вышли в Берлине на немецком языке отдельным изданием — «Песни Мирза Шафи» \\\\\\\\\\\\\\\[35\\\\\\\\\\\\\\\]. Эти песни стали столь популярными, что переиздавалась каждый год и переводились на многие языки. На русский язык «Песни Мирзы Шафи» с немецкого впервые перевёл Н. Эйферт издание , Они были переведены на английский , французский , итальянский , персидский , венгерский , чешский , шведский , голландский , фламандский , датский , испанский , португальский , практически на все славянские языки и даже на древнееврейский язык \\\\\\\\\\\\\\\[38\\\\\\\\\\\\\\\]. Перевод на итальянский был осуществлён писателем Росси \\\\\\\\\\\\\\\[37\\\\\\\\\\\\\\\]. На русский язык стихотворения Мирзы Шафи в х годах перевёл русский поэт М. Позднее, в году , появился новый перевод на русский язык, осуществлённый И. Проданом \\\\\\\\\\\\\\\[39\\\\\\\\\\\\\\\]. Произведения Вазеха привлекли к себе внимание Л. В году Толстой сообщал А. Фету , что один знакомый привёз ему недавно книгу стихов Мирза Шафи, которая произвела на него глубокое впечатление \\\\\\\\\\\\\\\[40\\\\\\\\\\\\\\\]. Композитор и пианист А. Рубинштейн написал на слова Мирза Шафи в переводе П. Чайковского вокальный цикл «Персидские песни» \\\\\\\\\\\\\\\[35\\\\\\\\\\\\\\\]. Увидев Нохбике, Мирза Шафи посвятил ей стихотворение «Зулейха», поскольку красота девушки напоминала ему красоту героини дастана « Юсуф и Зулейха » \\\\\\\\\\\\\\\[41\\\\\\\\\\\\\\\]. Ежедневно Шафи приходил к Нохбике и пел свои стихи. Вскоре он обратил на себя внимание, и на одном из состязаний поэтов даже вышел победителем. Однако девушку к тому времени уже сосватали за владетеля Аварии Ахмед-хана. Тогда Вазех принял решение похитить невесту , но его планы сорвались: из-за бури возлюбленные спрятались в одной из деревень, где их позднее нашли и привели домой \\\\\\\\\\\\\\\[42\\\\\\\\\\\\\\\]. Во второй раз Шафи влюбился в девушку по имени Хафиза, известную в Тифлисе красавицу. После долгих ухаживаний Вазех добился благосклонности девушки и её матери. Однако отец девушки был против брака, пока Вазех не будет достаточно богат. Тогда по совету Боденштедта Мирза Шафи попытался поступить учителем в гимназию, но к этому времени отец Хафизы скончался и вскоре Вазех женился на Хафизе \\\\\\\\\\\\\\\[43\\\\\\\\\\\\\\\]. Помимо этого, в сборнике поэта Мирза Мехти Наджи азерб. По словам Наджи, эта девушка была любовницей Вазеха в Тифлисе и вышла замуж за сына некоего княза. Однако и после этого Вазех вновь продолжал ей писать \\\\\\\\\\\\\\\[44\\\\\\\\\\\\\\\]. Согласно архивным материалам, Вазех женился по возвращении в Гянджу, на этот раз на уроженке города Сеид Нисе, дочери Сеид Яхьи \\\\\\\\\\\\\\\[44\\\\\\\\\\\\\\\]. Улица Мирзы Шафи в Тбилиси. Улица Мирзы Шафи в Баку. Музей Мирзы Шафи Вазеха в Гяндже. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Это стабильная версия , отпатрулированная 14 июня Памятник похороненным на мусульманском кладбище в Тбилиси азербайджанцев и надгробный памятник Вазеху в Тбилиси. Слева — страница из «Татарской хрестоматии Адербейджанского наречия» год , составленной Мирзой Шафи Вазехом и учителем восточных языков Тифлисской гимназии Ив. Григорьевым, справа — Обложка немецкого издания «Песен Мирзы Шафи» История азербайджанской литературы. Очерки по истории передовой философской и общественно-политической мысли азербайджанского народа в XIX веке. Сочинения в двух томах. Сочинения: драматургия и театр. Мирза-Фатали Ахундова. Азербайджанская литература: исторический очерк. Среди литературных мистификаций весьма известна проделка жившего в России в е годы прошлого века немецкого поэта Фридриха Бодепштедта. Познакомившись в Тифлисе в году с младшим преподавателем тифлисского уездного училища азербайджанским поэтом Мирзой-Шаффи Вазехом, Боденштедт увез с собой в Германию тетрадь его стихов, перевел стихи на немецкий язык и издал книжку под названием «Песни Мирзы-Шаффи». А двадцать лет спустя, выпустив ещё одну книжку стихов Мирзы-Шаффи, Боденштедт выступил в печати с заявлением, что авторство Мирзы-Шаффи мистификация и что автором стихов является он сам, Боденштедт. Обо всем этом было подробно рассказано в одной из заметок, помещенной в «Литературной газете» в номере от 31 января года; в заметке этой сообщалось также, что найдены подлинники стихов Мирзы-Шаффи на азербайджанском языке и фарси, и, таким образом, Боденштедт, присвоивший себе авторство стихов, разоблачался. В родственных проектах. Большая российская. Нормативный контроль. Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии. Скрытые категории: Википедия:Статьи с ручной викификацией дат в карточке Википедия:Ссылка на Викитеку непосредственно в статье Выровненные по стороне фоторяды Фоторяды к замене на Врезку Фоторяды с перечислением слева направо Статьи со ссылками на Викицитатник Статьи со ссылками на Викитеку Википедия:Хорошие статьи о поэтах и писателях Википедия:Хорошие статьи по алфавиту Википедия:Статьи с некорректным использованием гарвардской системы цитирования Персоналии, чья дата рождения не установлена. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править Править код История. Викисклад Викицитатник Викитека. Образ Вазеха из иллюстрации к книге Ф. Боденштедта « день на Востоке» Шафи Садых оглы. Гянджа , Гянджинское ханство. Тифлис , Российская империя. Российская империя Гянджинское ханство. Произведения в Викитеке. Медиафайлы на Викискладе. Цитаты в Викицитатнике. Его успехи в изучении арабского языка были не блестящи, второй же то есть персидский он охватил, поскольку это было возможно, без основательного знания арабского \\\\\\\\\\\\\\\[10\\\\\\\\\\\\\\\]. Скончался Ноября 16 дня года в Тифлисе Мирза-Шафи Садых-оглы, получивший громкую известность благодаря известному сочинению Боденштедта \\\\\\\\\\\\\\\[33\\\\\\\\\\\\\\\]. В частной жизни Мирза-Шафи удалось добиться любви всех, которые его знали за его высокую нравственную чистоту и редкие качества сердца. Его могила находится в Тифлисе и давно заросла \\\\\\\\\\\\\\\[33\\\\\\\\\\\\\\\]. Мирза Шафи писал очень красиво и при этом вносил красоту и разнообразие: буквы приспосабливал к содержанию текста. Если ему приходилось писать про обыкновенные вещи, то он облекал их в будничную одежду, красивые — в праздничную, в письмах к женщинам он писал особенным тоненьким почерком \\\\\\\\\\\\\\\[36\\\\\\\\\\\\\\\]. В сносках к статье найдены неработоспособные викиссылки.

Купить Ганджа Дмитриев

Купить Кристалы в Можге

Курлово купить закладку VHQ GanBang Cocaine 98% Peru

Купить Ганджа Дмитриев

Купить закладки спайс в Таганроге

Москва Пресненский купить закладку Метадон, чистота 99%

Snow nuts купить

Магнитогорск купить закладку LSD-25 в марках 250мк

Бошки в Кинели

Купить Ганджа Дмитриев

Павлодар купить закладку Героина

Бесплатные пробники Марихуаны Ульяновск

Дмитриев, Игорь Михайлович

Купить клад Кувшиново

Трамадол в Вышнем Волочёк

Купить Ганджа Дмитриев

Пореч купить MDMA Crystal [Import]

Дешево купить Анаша, план, гаш Пенза

Органы власти – Гянджа адрес, рядом, отзывы, вакансии

Купить ЛЁД Шебекино

MDMA в Ахтубинске

Купить Ганджа Дмитриев

Купить закладку СТИМУЛЯТОРЫ Саратов

Экстази (МДМА) купить через закладки Волгодонск

Report Page