Купить Амфа Белёв

Купить Амфа Белёв

Купить Амфа Белёв

Купить Амфа Белёв

__________________________

Проверенный магазин!

Гарантии и Отзывы!

Купить Амфа Белёв

__________________________

Наши контакты (Telegram):

НАПИСАТЬ НАШЕМУ ОПЕРАТОРУ ▼


>>>🔥✅(ЖМИ СЮДА)✅🔥<<<


__________________________

ВНИМАНИЕ!

⛔ В телеграм переходить по ссылке что выше! В поиске фейки!

__________________________

ВАЖНО!

⛔ Используйте ВПН, если ссылка не открывается или получите сообщение от оператора о блокировке страницы, то это лечится просто - используйте VPN.

__________________________











Купить закладки стаф в Чехов-8

Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Look up in Linguee Suggest as a translation of 'c departure' Copy. DeepL Translator Linguee. Open menu. Linguee Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Blog Press Information Linguee Apps. Machinery breakdowns delayed the departure. Examples: point of departure n — отправная точка f. If their claims were unsuccessful, immigration. In July , the Administrative Court of Appeal overturned the judgement of the Administrative Court, and upheld the decision of the Municipality and the County Administrative Board, stating that the decision-making authorities and courts cannot disregard existing legislation and other provisions when assessing a building permit matter, that the building permit for which the author. В июле года Апелляционный административный суд отменил решение Административного суда и подтвердил решение муниципалитета и Административного совета лёна, заявив, что директивные органы и суды не могут пренебрегать действующим законодательством и другими положениями при рассмотрении вопроса о выдаче разрешения на строительство, что разрешение на строительство, о. Комитет принял к сведению аргументы государства-участника относительно того, что. Совет также избрал Председателем Комиссии по программе и внешним связям г-на Кеннета Уилтшира Австралия и Председателем Комиссии по финансовым и административным вопросам. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families remained the broadest framework and the instrument of reference, regardless of whether migrants travelled with or without a contract, or alone or accompanied by members of the family, and it. Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей остается наиболее подробным и широко используемым документом независимо от того, переезжают ли мигранты, имея контракт или без такового, в. Действительн о , постэлекторальный к ри зис стал причиной \\\\\\\\\\\\\\\[ Мы считаем, что путем добросовестных переговоров стороны могут прийти к взаимному согласию, которое положит конец конфликту и обеспечит примирение палестинской цели создания независимого и жизнеспособного государства в пределах границ года, при согласованных взаимных условиях, с израильской целью создания еврейского государства с безопасными и признанными границами, отражающими последующие изменения и удовлетворяющими израильские требования безопасности' Государство-участник утверждает, что мнение Комитета о том, что автор проинформировал государство-участник о причинах своего отъезда, ошибочно, поскольку из комментариев автора и замечаний Комитета, содержащихся в предыдущих пунктах, очевидно следует, что автор сообщал о причинах своего выезда из страны не правительству Хорватии, а правительству Социалистической Федеративной Республики Югославии. Ее скорейшее усиление в соответствии c резолюцией Совета Безопасности не только обеспечит необратимость процесса очищения Сомали от «Аш-Шабааб», но и позволит создать условия для дальнейшего укрепления сомалийских сил безопасности, которые будут нести ответственность за стабильность в стране после ухода АМИСОМ. The area of the former Soviet Union is still marked by active migration processes, causing problems both in the countrie s o f departure a n d the admitting countries. Для пространства бывшего Советского Союза по-прежнему характерны активные миграционные процессы, порождающие проблемы как в странах выезда, так и в принимающих странах. In 12 cases, the seized methamphetamine had originated in the Islamic Republic of Iran; however, some countries in the region,. В 12 случаях изъятый метамфетамин поступил из Исламской Республики Иран; при этом ряд стран этого региона,. The experience of the Philippines had shown that financial. When the Committee had concluded in such communications that complainants would be at a personal and real risk of being tortured, it was established that the complainants had been engaged politically in favor of the PKK,. Когда Комитет приходил при рассмотрении таких сообщений к выводу о том, что заявителям будет лично угрожать реальная опасность подвергнуться пыткам, он исходил из установленности того, что заявители вели политическую. Власти пришли к тому выводу, что за период после отъезда авторов в октябре года в Колумбии заметно улучшилось положение с соблюдением прав человека и обеспечением безопасности, значительно сократилось число массовых расправ и похищений и уменьшилась общая численность членов РВСК. Zambia was the countr y o f departure o f a seized shipment of 68 kg of amphetamine. Была изъята партия амфетамина весом 68 кг, отправленная из Замбии. Thirdly and finally, an urgent solution will have to be found over the coming two months to fill the security vacuum following t h e departure o f M INURCAT from the north-eastern Central African Republic. Наконец, в-третьих, за предстоящие два месяца необходимо будет срочно изыскать способ заполнения вакуума в плане безопасности, который образуется после выхода МИНУРКАТ из северовосточной части Центральноафриканской Республики. With regard to the definition of disguised expulsion contained in. В отношении определения замаскированной высылки, фигурирующего в пункте 2. At Cotonou prison, in addition to some of the above paper registers, the delegation was shown a computer system which. В тюрьме Котону наряду с некоторыми из указанных выше бумажных журналов делегации была показана компьютерная система, в которой фиксируются все значимые события по каждому. In paragraph 26 of resolution , the Council further requested the Secretary-General to provide an assessment, in the present report of international and regional options for the Central African Republic, based on his evaluation of the consequences of t h e departure o f M INURCAT. В пункте 26 резолюции Совет просил далее Генерального секретаря представить в настоящем докладе оценку международных и региональных вариантов для Центральноафриканской Республики, основанную на его оценке последствий ухода МИНУРКАТ. Competitive tenders for the purchase of inventory, property, plant and equipment, and intangible assets and other requirements shall be invited by distribution of formal invitations to bid, advertisements or requests for proposals, except where the Executive Director determines th at a departure f r om the Regulation is necessary in the interests of UNICEF. Проведение открытых торгов на закупку материальных ценностей, недвижимости, зданий и оборудования и неосязаемых активов, а также других необходимых принадлежностей производится путем рассылки официальных предложений принять участие в торгах, рекламных объявлений или предложений направлять оферты, за исключением тех случаев, когда, по мнению Директора-исполнителя, в интересах ЮНИСЕФ необходимо отступить от настоящего положения. The biennial evaluations are linked as far as possible with the other programme planning and evaluation activities, notably with the preparation. Двухгодичные оценки увязываются по мере возможности с другими мероприятиями по. B if the numbers of such armaments and equipment present at the inspection site exceed the numbers provided in that most recent notification, such. В если количество таких обычных вооружений и техники, находящихся в месте инспекции, превышает то количество, которое указано в этом самом последнем. We view the introduction of the Universal Periodic Review mechanism as a major innovation and believe that, while many challenges still remain to be addressed, the Review has provided sufficient proof of a departure o f t he Council from its predecessor, the Commission on Human Rights, in terms of depoliticizing human rights, upholding objectivity and avoiding selectivity and the application of double standards in the treatment of human rights. Мы считаем, что внедрение механизма универсального периодического обзора является крупным нововведением и что, несмотря на многие сохраняющиеся проблемы, этот обзор предоставил достаточно доказательств отличия Совета от его предшественницы — Комиссии по правам человека — с точки зрения деполитизации прав человека, обеспечения объективности и избежания селективности, а также использования практики двойных стандартов в подходе к правам человека. Efforts are being made to establish a legal framework with the countries of en tr y , departure a n d transit of citizens who are victims of trafficking. Принимаются меры по созданию договорно-правовой базы со странами ввоза , вывоза и транзита граждан, ставших жертвами торговли людьми. Nations Mine Action Service and UNICEF are considering ways in which to strengthen the national mine action programme through the continuation of the nationwide technical survey, the implementation of landmine and unexploded ordnance clearance operations and mine risk education activities. Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ЮНИСЕФ рассматривают пути укрепления национальной программы деятельности, связанной с разминированием, на основе продолжения в общенациональных масштабах технического обследования, осуществления операций по уничтожению наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, а также деятельности по разъяснению минной опасности. Between the adoption of the relevant national action plan and the end of , the above unit, in cooperation with the National Security Service, prevented t h e departure o f 2 60 applicants for permission to travel abroad. С момента утверждения Национального плана действий до конца года работники службы въезда-выезда и оформления гражданства совместно со Службой национальной безопасности предотвратили выезд за рубеж граждан, которые обратились в территориальные органы внутренних дел с заявлением об оформлении разрешительной записи для выезда в дальнее зарубежье. Shifting the burden of proof to the detained person in such matters is tantamount to overturning the rule of Article 5 of the. Перекладывание бремени доказывания на заключенного в таких случаях равносильно отступлению от правила статьи 5. Current searches: техническое , arrangements , университета , occupation , находитесь , give proper answer , достаточности , ride , курица , yacht leasing , меньшинства , pauses after , бесплатная , attenuation , ассоциация. Most frequent English dictionary requests: , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , k , k , k , k , k , k , k Most frequent Russian dictionary requests: , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , k , k , k , k , k , k , k. Please click on the reason for your vote: This is not a good example for the translation above. The wrong words are highlighted. It does not match my search. It should not be summed up with the orange entries The translation is wrong or of bad quality. Thank you very much for your vote! You helped to increase the quality of our service. If their claims were unsuccessful, immigration \\\\\\\\\\\\\\\[ В случае их отклонения задержание иммигрантов \\\\\\\\\\\\\\\[ In July , the Administrative Court of Appeal overturned the judgement of the Administrative Court, and upheld the decision of the Municipality and the County Administrative Board, stating that the decision-making authorities and courts cannot disregard existing legislation and other provisions when assessing a building permit matter, that the building permit for which the author \\\\\\\\\\\\\\\[ В июле года Апелляционный административный суд отменил решение Административного суда и подтвердил решение муниципалитета и Административного совета лёна, заявив, что директивные органы и суды не могут пренебрегать действующим законодательством и другими положениями при рассмотрении вопроса о выдаче разрешения на строительство, что разрешение на строительство, о \\\\\\\\\\\\\\\[ Комитет принял к сведению аргументы государства-участника относительно того, что \\\\\\\\\\\\\\\[ Совет также избрал Председателем Комиссии по программе и внешним связям г-на Кеннета Уилтшира Австралия и Председателем Комиссии по финансовым и административным вопросам \\\\\\\\\\\\\\\[ The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families remained the broadest framework and the instrument of reference, regardless of whether migrants travelled with or without a contract, or alone or accompanied by members of the family, and it \\\\\\\\\\\\\\\[ Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей остается наиболее подробным и широко используемым документом независимо от того, переезжают ли мигранты, имея контракт или без такового, в \\\\\\\\\\\\\\\[ The post-election \\\\\\\\\\\\\\\[ In 12 cases, the seized methamphetamine had originated in the Islamic Republic of Iran; however, some countries in the region, \\\\\\\\\\\\\\\[ В 12 случаях изъятый метамфетамин поступил из Исламской Республики Иран; при этом ряд стран этого региона, \\\\\\\\\\\\\\\[ The experience of the Philippines had shown that financial \\\\\\\\\\\\\\\[ Опыт Филиппин показал, что финансовое \\\\\\\\\\\\\\\[ When the Committee had concluded in such communications that complainants would be at a personal and real risk of being tortured, it was established that the complainants had been engaged politically in favor of the PKK, \\\\\\\\\\\\\\\[ Когда Комитет приходил при рассмотрении таких сообщений к выводу о том, что заявителям будет лично угрожать реальная опасность подвергнуться пыткам, он исходил из установленности того, что заявители вели политическую \\\\\\\\\\\\\\\[ With regard to the definition of disguised expulsion contained in \\\\\\\\\\\\\\\[ В отношении определения замаскированной высылки, фигурирующего в пункте 2 \\\\\\\\\\\\\\\[ At Cotonou prison, in addition to some of the above paper registers, the delegation was shown a computer system which \\\\\\\\\\\\\\\[ В тюрьме Котону наряду с некоторыми из указанных выше бумажных журналов делегации была показана компьютерная система, в которой фиксируются все значимые события по каждому \\\\\\\\\\\\\\\[ The biennial evaluations are linked as far as possible with the other programme planning and evaluation activities, notably with the preparation \\\\\\\\\\\\\\\[ Двухгодичные оценки увязываются по мере возможности с другими мероприятиями по \\\\\\\\\\\\\\\[ B if the numbers of such armaments and equipment present at the inspection site exceed the numbers provided in that most recent notification, such \\\\\\\\\\\\\\\[ В если количество таких обычных вооружений и техники, находящихся в месте инспекции, превышает то количество, которое указано в этом самом последнем \\\\\\\\\\\\\\\[ It is always unfortunate when colleagues have \\\\\\\\\\\\\\\[ Конечно, всегда удручает, \\\\\\\\\\\\\\\[ Shifting the burden of proof to the detained person in such matters is tantamount to overturning the rule of Article 5 of the \\\\\\\\\\\\\\\[ Перекладывание бремени доказывания на заключенного в таких случаях равносильно отступлению от правила статьи 5 \\\\\\\\\\\\\\\[

Купить Амфа Белёв

Пробы Мефедрона Хабаровск

Купить закладку анаша, план, гаш Ангрен

Купить Амфа Белёв

Талица купить закладку MDMA таблетки

Новоузенск купить Mephedrone (4mmc, мяу)

c departure - Russian translation – Linguee

Закладки марки в Туране

Как купить Каннабис Елец

Купить Амфа Белёв

Купить Порох Волхов

Мет, метамфа без кидалова Актобе

Флударабин-Тева – купить по низкой цене в Белёв в интернет‐аптеке, заказать

Купить закладку Амфетамин HQ Classic Москва Богородское

Трип-репорты Анаши, плана, гаша Артём

Купить Амфа Белёв

Купить Гертруда Лермонтов

Пятигорск купить кокаин

Лимасол Кипр купить закладку Мет, метамфа, Метамфетамин, Мефедрон (МЕФ), Амфетамин (АМФ)

Прохладный купить закладку MDPV

Сколько стоит 4 кг кокаина

Купить Амфа Белёв

Дурь Муром

Щёкино купить LSD-25 в марках 250мк

Report Page