Контрольная работа: по Немецкому языку 2

Контрольная работа: по Немецкому языку 2




👉🏻👉🏻👉🏻 ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻




























































Федеральное агентство по образованию

ВСЕРОССИЙСКИЙ ЗАОЧНЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Факультет: Учетно-статистический
Специальность: Бухгалтерский учет, анализ и аудит

I
. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «
man
» в сочетании с глаголами.

1.
Man muss die Bestellung so schnell wie möglich ausführen.
Нужно оформить заказ как можно скорее.
2.
In unserer Firma arbeitet man am Wochenende nicht.
В нашей фирме не работают по выходным.
3.
Man kann den Vertrag nicht rückgängig machen.
II
. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите предложения на русский язык.

1.
Das Internet schafft
neue digitale Massenmärkte.
Интернет создает новые цифровые массовые рынки. ( Präsens )
2
. Für Kunststofferzeuger war dieses Jahr enttäuschend.

Для производителей пластмассы этот год разочаровал. (Imperfekt aktiv)
3.
Der Reingewinn der Firma ist auf 2 Milliarden Euro gestiegen

Чистая прибыль фирмы выросла до 2 млрд. евро. ( Präsens )
4
. Drei Unternehmen werden zusammen rund 12% des Kapitals im Konzern besitzen
.
Три предприятия вместе будут владеть примерно 12% капитала в концерне. (Futur I)
5
. Unsere Gesellschaft wird die Einnahmen bis 2010 verdoppeln
.
Наша компания удвоит доходы к 2010. (Futur I)
III
. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз:
da

,

weil

,

dass

,

der

,

die

,

das

,

nachdem

,

wenn

.

1. Die Assistentin kontrollierte das Konto, nachdem
sie den Kunden gemahnt hatte.
После того как ассистентка предостерегла клиента, она контролировала счет.
2. Da
Sie einverstanden sind, wird unser Manager Ihnen die Preislisten per Fax senden.
Так как вы согласились, наш менеджер отправит прайс-лист по факсу.
3. Wir können dem Kunden keinen Rabatt gewähren, weil
er nicht pünktlich zahlt.
Мы не можем предложить клиенту скидку, потому что он не платит в срок.
4. Ich hoffe, dass
Ihre Firma alle Waren rechtzeitig liefern kann.
Я надеюсь, что ваша компания может доставить все товары своевременно.
5. Hier verkauft man moderne Computer, die
den höhsten Ansprüchen genügen.
Здесь продаются современные компьютеры, которые соответствуют высоким требованиям.
IV
.
Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(
a

j
), соответствующие существительным:

b) Ein Wirtschaftssubjekt in der Volkswirtschaftslehre, ein Verbraucher.
a) Der in Geldeinheiten ausgedrückte Iauschwert.
d) Verbindliche Angaben für potentielle Kunden über Lieferbedingungen oder Dienstleistungen.
c) Ein Dokument (Faktura), das eine detallierte Aufstellung über eine Geldforderung für eine Warenlieferung oder eine sonstige Leistung enthällt.
5.Besprechung (f) / Sitzung (f) in der Schweiz –
Обсуждение
,
заседание
в
Швейцарии

f) Die Zusammenkunft bestimmter Mitarbeiter an einem Treffpunkt, häufig unter Teilnahme eines Vorgesetzten, um arbeitsbezogene Probleme und Themen aller Art zu diskutieren und eine gemeinsame Linie oder Strategie zu entwerfen.
d) Verbindliche Angaben für potentielle Kunden über Lieferbedingungen oder Dienstleistungen.
e) Geldinstitut, ein Unternehmen, das Bankgeschäfte betreibt und in unterschiedlichen Rechtsformen erscheint (Bank, Sparkasse ua).
i) Wertmäßige Erfassung des Absatzes eines Unternehmens.
h) Das umfassendste Herrshaftsrecht, das die Rechtsordnung an einer Sache zulässt.
10. Gebrauchswert (m) -
Потребительная
стоимость

j) Der Nutzen eines Gutes bei der Bedürfnisbefriedigung.
V
. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст, письменно переведите абзац 3.

1. Industrie- und Handelskammer (IHK), Selbstverwaltungs- und Interessenorganisation der gewerblichen Wirtschaft, die für die Unternehmen ihres Bezirkes zuständig ist und das Gesamtinteresse ihrer Angehörigen zu wahren hat. Eine IHK ist Körperschaft des öffentlichen Rechts and u. a. für die Aus- und Weiterbildung, die Bestellung von Sachverständigen, die Abnahme von Prüfungen und die Ausstellung von amtlichen Außenhandelsdoku­menten zuständig.
2. Für bundesweit über drei Millionen Unternehmen besteht Zwangsmitgliedschaft in den insgesamt 82 IHK, die zum Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK) zusammenge­schlossen sind. Sitz des DIHK ist Berlin. Er wurde 1861 als Deutscher Handelstag gegrün­det, 1935 aufgelöst und 1949 neu gegründet. 2001 wurde er von Deutscher Insudtrie- und Handelstag (D1HT) in DIHK umbenannt. Als Interessenor­ganisationen im Ausland existieren in über 70 Ländern Außenhandelskammer-(AHK)Büros mit freiwilliger Mitgliedschaft und Repräsentanzen oder Delegiertenbüros der Deutschen Wirtschaft. Der Verein der IHK-Verweigerer, 1996 gegründet, hat seinen Sitz in Dortmund.
3. Schwerpunkt der IH K-Arbeit über den engeren ge­setzlichen Auftrag hinaus sind die Interessenvertretung in der kommunalen und regionalen Politik und die internen Beratungsangebote zu betrieblichen, rechtlichen und wirtschaftspolitischen Fragen. Der DIHK wird als Spitzenorganisation der Wirtschaft an zahlreichen Anhörungen der Bundesregierung beteiligt. Größtes Problem der IHK ist die Zukunft der Zwangsamitgliedschaft. Zahlreiche Unter­nehmen wollen die Kosten sparen und drängen auf eine Aufhebung der Mitgliedschaftspflicht, während Verbandsobere und Politiker die Struktur erhalten wollen. Ganze Branchen haben sich den „IHK-Verweigerern“ angeschlossen. Kritisiert wird auch, dass ihr Apparat überdimensioniert ist, die Haushalte als einzige der öffentlich-recht­lichen Körperschaften nicht von Rechnungshöfen geprüft werden und die Organisation insgesamt wenig demokratisch und transparent sei. Während die IHK die Interessen aller Mitglieder vertreten müssen, betrachten diese sich untereinander eher als Konkurrenten. Außerdem sehen Unternehmen ihre Partikularinteressen (nach Betriebsgrößen oder Branchen) eher in den Fachverbänden mit freiwil­liger Mitgliedschaft, die sich um ihre Attraktivität bemühen müssen, gewahrt.
3. Центром тяжести МТП является представление интересов в общественной и региональной политике и консалтинговых услуг для корпоративных, правовых и экономических вопросов политики. DIHK выступает в качестве ведущей организации экономики в многочисленных слушаниях федерального правительства. Самой большой проблемой МТП является будущее сообщества. Многие предприятия хотят сократить расходы и настаивают на отмене обязательного членства, в то время как политики хотят сохранить структуру. Все отрасли промышленности "Торговой палаты отказников" объединились. Также критикуется, что ее штат слишком велик, это единственное общественно-правовое объединение не проверяется счетными палатами, организация в целом очень демократична и прозрачна. Торговая палата предлагает рассмотреть интересы всех членов (между собой), а не с конкурентами. Кроме того, предприятия, которые видят ее частные интересы (размеры предприятия или отраслей) скорее в отраслевых объединениях с добровольным членством, должны беспокоиться о ее сохранности.
VI
. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

c ) в тексте нет информации ( keine Information )
1. Sitz des DIHK ist Bonn. (falsch)
2. Eine IHK ist Korperschaft des öffentlichen Rechts. (richtig)
3. Vom Ministerium wird kritisiert, dass der Apparat überdimensioniert ist. ( keine Information )
1 DIHK находится в Бонне. ( ложное)
2. Торгово-промышленная палата является государственной корпорацией. (истинное)
3. Министерство критикует то, что штат слишком велик. (в тексте нет информации)
VII
. Выпишите из абзаца 1 сложные существительные в единственном числе с артиклями и переведите их на русский язык.

Die Handelskammer – торговая палата
Die Selbstverwaltung – самоуправление
Der Interessenorganisation – организационный интерес
D er Gesamtinteresse – общий интерес
VI
II
.
Прочитайте
абзац
1
и
ответьте
письменно
на
следующий
вопрос
:

Welche Aufgaben hat die Industrie- und Handelskammer?

Какие зада чи у промышленно-торговой палаты?
Von den Aufgaben ist es der Handelskammer industriell - es ist die Bildung und die Umschulung, die Vereinigung des öffentlichen Rechtes, die Bestellung der Experten, die Abnahme der Prüfungen und die Ausstellung offiziell Aussenhandelsdokuкmenten.

Название: по Немецкому языку 2
Раздел: Топики по английскому языку
Тип: контрольная работа
Добавлен 17:13:28 06 июля 2011 Похожие работы
Просмотров: 128
Комментариев: 5
Оценило: 0 человек
Средний балл: 0
Оценка: неизвестно   Скачать

Привет студентам) если возникают трудности с любой работой (от реферата и контрольных до диплома), можете обратиться на FAST-REFERAT.RU , я там обычно заказываю, все качественно и в срок) в любом случае попробуйте, за спрос денег не берут)
Да, но только в случае крайней необходимости.

Контрольная работа: по Немецкому языку 2
Реферат: Біологія людини Її складові частини
Владимир Святой Сочинение Егэ
Реферат: Рецензия на роман Л.Н. Толстого "Воскресение". Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая По Сестринскому Делу
Отчет по практике по теме Организация учетной работы на СПК 'Колхоз Труд'
Дипломная работа по теме Образование СССР
Дипломная работа: Анализ истории развития международно-правовой регламентации режима морских пространств, выявление степени соответствия действующего законодательства положениям Конвенции ООН по морскому праву 1982 г
Сочинение Письмо Катерины Кабановой
Курсовая работа: Анализ ассортимента и потребительских свойств швейных машин для изготовления плоских швов
Реферат: Творчество Рене Декарта. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Природа и экономика Киргизии
Доклад: Празднование Всем святым
Реферат: Протозойные инфекции дыхательной системы (пневмоцистная пневмония)
Реферат: Learn English Секрет фирмы бесплатно, на халяву, и конечно по блату. Скачать бесплатно и без регистрации
Методичка На Тему Лабораторные Работы По Финансам Предприятия
Контрольная работа: Анализ урока
Реферат: Меланома кожи
Сочинение О Крылове 5 Класс
Курсовая работа по теме Предложение как основная коммуникативная и структурная синтаксическая единица
Курсовая работа по теме Ректификационная установка для разделения смеси бензол-ацетон
Реферат: Игра и игровые моменты на уроках английского языка
Реферат: Inequality During Wwii Essay Research Paper JapaneseAmericans
Реферат: Учет расходов

Report Page