Концептуализация понятия "семья" в национально-культурной и индивидуально-авторской картинах мира - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Концептуализация понятия "семья" в национально-культурной и индивидуально-авторской картинах мира - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Концептуализация понятия "семья" в национально-культурной и индивидуально-авторской картинах мира

Изучение лингвокультурологического подхода в лингвистике. Концепт "семья" в лексическом и идиоматическом фонде языка. Устойчивые единицы языка, фразеологический фонд и паремии. Концепт "родной дом" как элемент концептуального пространства понятия "семья".


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра современного русского языка
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «СЕМЬЯ» В НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ и индивидуально-авторской картинах мира
Научный руководитель, С.Г. Буданова
1. Лингвокультурологический подход в лингвистике
1.2 Подходы к определению понятия «концепт»
2. Концепт «семья» в национально-культурной картине мира
2.1 Представление о семье в смежных науках
2.1.1 Представление о семье в истории
2.1.2 Представление о современной семье в социологии
2.2 Концепт «семья» в лексическом и идиоматическом фонде языка
2.2.1 Словарная характеристика концепта «семья»
2.2.2 Устойчивые единицы языка как объект исследования
2.2.3 Фразеологический фонд и паремии
3. Концепт «семья» в индивидуально-авторской картине мира М.А.Булгакова
3.1 Вертикальное и горизонтальное родство в романе «Белая гвардия»: основные репрезентанты
Актуальность данной темы состоит в том, что исследование национальных и индивидуально-авторских концептосфер представляет интерес для современных учёных.
Теории концепта посвящены многие исследования, причём концепт рассматривается в них с самых разных точек зрения. Концепт был предметом изучения таких учёных, как С.А. Аскольдов, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Л.Ю. Буянова, А. Вежбицка, В.В. Виноградов, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, В.И. Карасик и др. Несмотря на активное изучение природы концепта, методов его исследования и способов выражения, единый подход к решению проблемы концепта отсутствует. Дискуссионными являются также вопросы о структуре концепта и возможности его моделирования, о соотношении концепта и его репрезентаций, взаимосвязи концепта и значения языковых единиц, его объективирующих.
Цель работы - рассмотреть репрезентацию концепта «семья» в русской лингвокультуре и индивидуально-авторской картине мира М.А. Булгакова.
Данная цель определяет следующие задачи:
1) определение понятия «концепт», изучение структуры концепта;
2) исследование понятийных характеристик концепта «семья» в русской лингвокультуре;
3) исследование понятийных характеристик концепта «семья» в индивидуально-авторской картине мира М.А. Булгакова;
4) анализ образных и ценностных характеристик данного концепта.
Материалом для нашего исследования послужили толковые и фразеологические словари русского языка, которые содержат информацию о национальных особенностях данного концепта; а также роман М.А. Булгакова «Белая гвардия», в котором концепт «семья» характеризуется автором с разных сторон, что позволяет нам представить более полно особенности концептуализации понятия «семья» в творчестве М.А. Булгакова.
Таким образом, объектом нашего исследования является концепт «семья» в русской лингвокультуре и индивидуально-авторской картине мира М.А. Булгакова, а предметом исследования выступают понятийные, образные и ценностные характеристики данного концепта, выявляемые посредством анализа его репрезентации.
Научная новизна исследования заключается в определении признакового состава концепта «семья», установлении его связей со смежными концептами, выявлении способов вербальной репрезентации рассматриваемого концепта и его ассоциативного расширения в русском языковом сознании, а также в индивидуально-авторской картине мира (на примере произведения М.А. Булгакова).
Для решения задач в работе используются такие методы исследования:
1) метод концептуального анализа, который позволил нам выделить характеристики рассматриваемого концепта;
2) метод сравнительно-сопоставительного анализа, с помощью которого мы сопоставляем репрезентацию данного концепта на разных уровнях, понятийном, ценностном, образном;
3) элементы методов культуроведческого анализа, благодаря которым мы выявляли взаимосвязь индивидуально-авторской концептуализации понятия «семья» и общенациональной.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут внести определенный вклад в лингвокультурологию, характеризуя данный концепт с разных точек зрения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении лекционных курсов по лингвистическому анализу текста и лингвокультурологии, а также на спецсеминарах по изучению лингвокультурологии.
Структура и объем выпускной квалификационной работы: выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованных источников.
1. Лингвокультурологический подход в лингвистике
Лингвокультурология - одно из ведущих направлений лингвистических исследований. Она идёт от духа языка или от тех или иных явлений, связанных с языковой ментальностью, изучает национально-культурные специфические правила организации речевого общения, показывает духовность, соборность русского народа, отражённые в языке. Лингвокультурологический подход соответствует общей тенденции современной лингвистики - переходу от лингвистики «внутренней», «имманентной», структурной, к лингвистике «внешней», антропологической, рассматривающей явления языка в тесной связи с человеком, его мышлением, духовно-практической деятельностью. Главное положение этой методологии состоит в том, что через изучение семантики языковых знаков можно проникать в концептосферу людей, можно выяснять, что было важно для того или иного народа в разные периоды его истории, а что оставалось вне поля его зрения, в то время как для другого народа это оказывалось существенным. На основе этого методологического положения были разработаны методы когнитивной лингвистики, которые теперь уже позволяют обнаруживать особенности не только национального, но и группового мышления и все разнообразие индивидуально-авторских концептосфер.
Лингвокультурологический подход к изучению и интерпретации вербализованных концептов в настоящий момент достаточно основательно разработан в трудах зарубежных и отечественных языковедов (А. Вежбицкая, Н.Ф. Алефиренко Н.Д. Арутюнова, В.В. Красных, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов и многие другие). Многие исследователи подчеркивают, что лингвокультурология ориентирована на исследование современного состояния и функционирования языка и культуры. Она не направлена только на выявление стереотипов, символов, мифологем, формирующих этническую картину мира. Ее цель - описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных (вербальных и невербальных) текстах культуры. Ее материалом являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный дискурсы как источники культурной информации. Такое понимание предмета лингвокультурологии способствует развитию идей, высказанных в отечественной науке А.А. Потебней, М.М. Покровским, В.В. Виноградовым, Д.С. Лихачевым, Н.И. Толстым, Ю.М. Лотманом, идей, которые связаны с проявлением культурно-национальной специфики языковых единиц и текстов [Дронова 2011].
В конце XX века в отечественной филологии оформилось новое «концептуально-культурологическое» направление. При таком подходе слово изучается «на стыке целого ряда гуманитарных отраслей знания - лингвистики, литературоведения, логики, философии, искусствознания и культурологи» [Нерознак 1997, с. 8]. Это направление в лингвистике позволило по-новому взглянуть на проблему соотношения языка и действительности, языка и культуры. К числу основополагающих понятий в рамках данного подхода, которое выражает цельный образ мира, его свойства и особенности в понимании ее носителей, относится понятие картины мира. Репрезентантами картины мира являются языковые средства, единицы - концепты. В современном значении термин «концепт» появляется там, где филологическое исследование смещается в область культуры и языка. Рассмотрим более подробно уже устоявшийся в лингвистике термин «картина мира», получивший достаточно широкое употребление и изучение в современных исследованиях в области лингвокультурологии.
Изучение картины мира в языковом сознании интенсивно ведется многими современными лингвистами, которые рассматривают ее как один из способов накопления, хранения, передачи, интерпретации и воспроизведения информации, а также изучают отдельные картины мира или их фрагменты (индивидуальные, коллективные, поэтические и др.) (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Б.А. Серебренников, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и др.). Однако понятие «картина мира» до сих пор не получило однозначного определения и требует уточнений.
Взаимодействуя с окружающим миром, человек в своем сознании формирует некую его модель, сообразную особенностям представлений, поведения, обычаев и традиций и т.п. В лингвистике, а также в других смежных науках такая модель именуется картиной мира.
Язык как один из важнейших способов формирования, существования и передачи знаний человека о мире отражает в процессе деятельности объективный мир и результаты познания, которые человек фиксирует в слове. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, есть языковая картина мира.
В.И. Постовалова в работе «Картина мира в жизнедеятельности человека» различает три нетождественных явления: 1) реалию, именуемую термином «картина мира»; 2) понятие «картина мира», воплощающее теоретическое осмысление этой реалии; 3) термин «картина мира». Наиболее полным и четким определением данного понятия представляется следующее: «Картина мира - исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека» [Постовалова 1988, с. 12].
Утверждается, что подобный «образ мира» лежит в основе каждого конкретного языка. Ведь язык отражает наши самые обычные, житейские суждения о том или ином объекте, ситуации. «Языковая картина мира представляет собой совокупность представлений и знаний человека о мире, интегрированных в некое целое и помогающих человеку в дальнейшем восприятии и познании мира» [Кулинская 2002, с. 39]. В то же время язык не просто отражает реальность, но и интерпретирует ее. Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, язык «создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа» [С.Г. Тер-Минасова 2000, с. 38].
Таким образом, в современной науке активно разрабатывается когнитивный аспект, который объединяет концепции языка как средства познания и языка как выразителя культурного кода нации. Традиционно в понимании картины мира выявляется две ее разновидности: концептуальная и языковая. Концептуальная картина мира соотносится с мыслительными операциями, понятиями, представлениями, образами. Она подчиняется логическим законам мирового устройства. Под языковой картиной мира понимается «совокупность знаний о действительности, которые накапливаются и сохраняются в лексико-семантической системе языка» [Аргуткина 1999, с. 11], «совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме» [Маслова 2001, с. 64].
Существует несколько точек зрения на соотношение объема языковой и концептуальной картин мира. Так, Г.А. Брутян полагает, что «основное содержание языковой модели мира покрывает все содержание концептуальной модели» [Брутян 1973, с. 115]. Периферийные участки языковой модели, не входящие в концептуальную модель, содержат дополнительную, варьирующуюся от языка к языку информации. Е.С. Кубрякова, напротив, отмечает, что языковая картина мира существует как «часть общей (глобальной) концептуальной картины мира, состоящей из образов, представлений, понятий, установок и оценок - концептов» [Кубрякова 1988, с. 143].
С.Г. Тер-Минасова предлагает обозначить соотношение концептуальной и языковой картин мира не как часть - целое, а как «взаимопроникновение, взаимосвязь и взаимодействие»: «Язык - часть культуры, но и культура - только часть языка. Значит, языковая картина мира не полностью поглощена культурной…» [Тер-Минасова 2000, с. 47]. Возможно, в определенном плане языковая картина мира и беднее культурной (концептуальной), поскольку в создании последней участвуют, наряду с языковыми, и другие виды мыслительной деятельности, однако именно язык реализует, вербализует культурную картину мира, хранит ее и передает из поколения в поколение [Тер-Минасова 2000, с. 48].
Концептуальная картина мира содержит в себе национальное и индивидуальное видение действительности, а языковая - выступает в роли ее репрезентанта [Немец 2002, с. 16]. Таким образом, между картиной мира как отражением реального мира и языковой картиной мира, фиксирующей эту действительность, отношения неоднозначны: границы между ними «кажутся зыбкими, неопределенными» [Караулов 1976, с. 271]. Человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Любая картина мира - это своего рода пространство, в котором существует человек. Пропустив через свое сознание, он передает систему представлений о мире другим членам речевого коллектива с помощью языка. Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, «между миром и языком стоит мыслящий человек, носитель языка» [Тер-Минасова 2000, с. 39], внечеловеческих картин мира не существует. Поэтому в современных исследованиях актуален вопрос о необходимости рассмотрения личности в языковом аспекте.
Термин «языковая личность» в лингвистике - результат преломления комплексного термина психологии, философии, социологии, рассматривающих общественную значимость физических и духовных свойств человека в их совокупности.
Представления о личности в «наивном» сознании [Воркачев 2001, с. 65] сводится обычно к представлениям об индивиде как носителе каких-нибудь свойств. Проблема языковой личности в лингвистике связана прежде всего с человеком, владеющим конкретным языком и культурным фоном.
Таким образом, термин «языковая личность» обозначает два феномена:
1) любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основании анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в них системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности и для достижения определенных целей в этом мире;
2) комплексный способ описания языковой способности индивида, соединяющий системное представление языка с функциональным анализом текстов [Немец 2002].
В структуре языковой личности вслед за Ю.Н. Карауловым принято выделять три уровня: вербально-грамматический, когнитивный и прагматический [Караулов 1999, с. 154-155].
Вербально-грамматический уровень отвечает за семантику слов и правила их комбинирования в речевой цепи (уровень лексической и грамматической правильности). Его единицами являются слова, словосочетания и предложения.
Когнитивный уровень содержит знания носителя языка о мире. Это уровень наивной языковой картины мира в его сознании и в его бессознательном, закрепленный в языковых структурах (идиомах, пословицах и поговорках, крылатых словах, фреймах типовых национально-культурных ситуаций и т.п.), которые помимо языковой семантики несут более широкую информацию об устройстве мира.
Прагматический уровень описывает позицию человека в мире, определяемую мотивами, интересами и поведенческими установками личности.
Понятие «языковая личность» неотделимо от категории национального характера. В них, по замечанию Г. Гачева, отражается «целостность национальной жизни: и природа, и стихия, и быт, и фольклор, и язык, и образность поэзии, соотношение пространства и времени и их координат - т.е. выявляется как бы набор, основной фонд национальных ценностей, ориентиров, символов, архетипов, что определяет затем и склад мышления, Логос народа» [Гачев 1988, с. 86]. Язык не просто отражает мир и культуру человека. Важнейшая его функция заключается в том, чтобы хранить и передавать культуру из поколения в поколение. Именно поэтому язык играет столь значительную, чтобы не сказать решающую, роль в формировании личности и национального характера, этнической общности [Тер-Минасова 2000, с. 79-80]. Языковая картина мира непременно содержит национальное восприятие действительности, зафиксированное в языке. Национальный характер подразумевает «обобщение типичных черт в масштабе целого народа» [Тер-Минасова 2000, с. 136-147]. При этом значительное место также занимает индивидуальный, личностный фактор в формировании языковой картины мира, ведь она складывается под влиянием не только коллектива в целом, но и отдельной личности.
Таким образом, в современной лингвистике на основе концептологического подхода формулируется понятие картины мира, одним из способов организации (концептуализации) которой является язык. Языковая картина мира - тот образ действительности, который человек (языковая личность) имеет в виду, когда говорит о мире, интегрированный в некое целое и помогающих в дальнейшем восприятии и познании мира. Выражаемые в нем значения складываются в единую систему взглядов - языковую картину мира, обусловленную особенностями национального менталитета и индивидуальными личностными особенностями носителя культуры и языка. В связи с этим целесообразно выделение общеязыковой, национальной, и индивидуально-авторской картин мира.
Общеязыковая и индивидуально-авторская картина мира. Языковая картина мира оказывается самой устойчивой и стабильной, так как язык сохраняется веками, изменяясь лишь незначительно. Таким образом, язык можно рассматривать как самый важный способ формирования, фиксации и передачи знаний о мире. Наиболее архетипичные представления о том или ином объекте действительности или понятии, безусловно, хранит в себе фразеологический и паремиологический фонд языка, в котором отражаются самые характерные, ядерные смыслы, стандартизованные представления о явлениях действительности, которые сохраняют устойчивость на протяжении сотен лет и служат самыми мощными источниками интерпретации национальных эталонов. Фразеологизмы, пословицы и поговорки отражают общеязыковую картину мира (ОКМ) того или иного народа. «Язык нации является сам по себе сжатым, если хотите, алгебраическим выражением всей культуры нации» [Лихачев 1997, с. 287].
При этом нельзя не учитывать и индивидуальный компонент картины мира, ведь она складывается под влиянием не только коллектива в целом, но и отдельной личности. Индивидуально-авторская (поэтическая, художественная) картина мира (ИАКМ) - это часть общеязыковой картины мира, так как творческое сознание любого писателя (поэта) есть часть общенародного. Исследователи особенностей ИАКМ [Гаспаров 1995; Кузьмина 1999, 2000; Бутакова 2000; Янушкевич 2002 и др.] отмечают, что она является частью общеязыковой картины мира в той мере, «в какой творческое сознание является частью общенародного сознания» [Бутакова 2000, с. 94]. В то же время ИАКМ в значительной степени субъективна, персонализирована и несет в себе черты языковой личности ее создателя. Это образ мира, увиденный через призму сознания и языка автора, особым образом им сконструированный и осмысленный.
1.2 Подходы к определению понятия «концепт»
Языковые значения передают лишь некоторую часть наших знаний о мире. Основная их доля хранится в человеческом сознании в виде особых мыслительных структур - концептов. Поэтому концепты являются важнейшим компонентом как национально-специфичной, так и индивидуально-авторской картин мира.
Лингвистическое понимание концепта, складывающееся под влиянием логики и культурологии, включает множество разнообразных точек зрения на его природу и свойства. В работах Н.Д. Арутюновой, С.А. Аскольдова, А.П. Бабушкина, Г.И. Берестнева, С.Г. Воркачева, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, Ю.С. Степанова и других известных ученых решаются вопросы о статусе, структуре, типологии, облигаторности и факультативности вербализации концептов, методах их изучения.
В область современного гуманитарного знания одним из первых слово «концепт» ввел русский мыслитель С.А. Аскольдов (1870-1945). Время возникновения этого термина - 1928 год (в работе «Концепт и слово»): «Вопрос о природе общих понятий или концептов - по средневековой терминологии универсалий - старый вопрос, давно стоящий на очереди, но почти не тронутый в своём центральном пункте. Общее понятие, как содержание акта сознания, остается до сих пор весьма загадочной величиной - почти неуловимым мельканием чего-то в умственном кругозоре; происходящим при быстром произнесении и понимании таких слов, как “тысячеугольник”, “справедливость”, “закон”, “право” и т. п.» [Аскольдов 1997, с. 267]. В качестве самого существенного признака концепта С.А. Аскольдов выдвигает функцию заместительства: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов 1997, с. 269]. При этом ученый указывает на символичность заместительной функции концепта: он является не отражением замещаемого множества, но его «выразительным символом, обнаруживающим лишь потенцию совершить то или иное» [Аскольдов 1997, с. 270].
На данный момент в языкознании сформировалось несколько подходов к изучению понятия «концепт»: логический, психолингвистический, антропоцентрический и лингвокультурологический.
Сторонники логического подхода (Л.О. Чернейко и др.) определяют концепт как мысль (образ), содержащую в обобщенной форме предметы и явления действительности путем фиксации их свойств и отношений. Согласно этой точке зрения, концепты сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому, структурируют субъективный опыт человечества, классифицируя информацию по определенным, выработанным обществом категориям.
Психолингвистический подход связан с процессом возникновения концепта, его «узнаванием» и дешифровкой.
Согласно Е.С. Кубряковой, концепт - это «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова и др. 1996, с. 90]. Он включает в себя те смыслы, которыми оперирует человек в процессе мышления и которые репрезентируют опыт и знания, результаты всей человеческой деятельности в виде особых «квантов».
В свою очередь исследование закономерностей восприятия окружающего мира и проблемы межкультурной коммуникации обусловили необходимость разработки в языкознании антропоцентрического и лингвокультурологического подходов к изучению понятия концепта.
Антропоцентрический аспект подразумевает изучение внутреннего состояния человека, взаимодействующего с миром. Антропоцентрический аспект связан с интерпретацией текста с позиции автора и воздействием его на читателя. «Антропоцентризм как особый принцип исследования заключается в том, что научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению и его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности» [Кубрякова 1995, с. 112]. Лингвокультурологический рассматривает концепт в качестве посредника между человеком и культурой (Н.Д. Арутюнова, Г.И. Берестнев, А. Вежбицкая, Д.С. Лихачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.).
«Пронизывание» человека культурой осуществляется именно в виде ментальных образований - концептов, которые, по мнению Н.Д. Арутюновой, возникают в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей» [Арутюнова 1993, с. 3]. А. Вежбицкая определяет концепт как объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире «Действительность». В ее исследованиях вводятся понятия «концепт-максимум» и «концепт-минимум». Знание концепта-максимума подразумевает полное владение смыслом слова, присущее рядовому носителю языка, в то время как знание концепта-минимума - это неполное владение смыслом, которое, однако, не должно быть ниже некоторой границы [Вежбицкая 1996, с. 11].
Д.С. Лихачёв предлагает считать концепт «своего рода “алгебраическим” выражением значения, которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, ибо охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его» [Лихачев 1997, с. 281]. Концепты реализуют свои потенциальные смыслы всегда в рамках определенного контекста, т.к. в речи человек часто осмысливает то или иное значение «в зависимости от своего образования, личного опыта, принадлежности к определенной среде, профессии и т.д.» [Лихачев 1997, с. 281]. Также исследователь указывает на тот факт, что концепт не прямо возникает из значения слова, а «является результатом столкновения словарного значения с личным и народным опытом человека» [Лихачев 1997, с. 281].
Согласно утверждению Ю.С. Степанова, «концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек и сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов 2001, с. 43].
По определению В.И. Карасика концепт - это многомерное культурно значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной форме [Карасик 1996]. Таким образом, понимание концепта варьируется в зависимости от приоритетов и постулатов направления исследования, однако все эти подходы базируются на общем положении: концепт является ментальным образованием. В данном исследовании термин концепт употребляется в значении, утвердившемся в работах культурологического направления (Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов и др.). Вслед за названными учеными концепт трактуется нами и как многомерное образование, включающее образные, понятийные и ценностные измерения, и как культурно отмеченный вербализованный смысл, выраженный целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму.
Языковая единица, с помощью которой актуализируется «”центральная точка” концепта, служит именем концепта» [Карасик, Слышкин 2001, с. 77]. В настоящем исследовании в качестве имени изучаемого концепта используется лексема «семья».
Лингвокультурология - одно из ведущих направлений лингвистических исследований - непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания. Рассматривает явления языка в тесной связи с человеком, его мышлением, духовно-практической деятельностью, что и помогает проникать в концептосферу людей. Имеет непосредственную связь с понятием картины мира, которая включает в себя три главных компонента - мировоззрение, мировосприятие и мироощущение, объединенные в картине мира специфическим для данной эпохи, этноса или субкультуры образом.
Понятие картина мира есть результат переработки информации об окружающем человека мире и его отражения в сознании. Особое место в картине мира занимает языковая картина мира, в которой совокупность этих знаний фиксируется языковыми средствами. Языковая картина мира является важной составной частью общей концептуальной картины мира и отражается в лексике, фразеологии, грамматике. Языковая картина мира делится на общенациональную, включающую национально-культурные (религиозные, национальные ментальные стереотипы) и научные представления, и индивидуально-авторскую, являющуюся всегда результатом субъективного опыта носителя языка (языковой личности), языкового творчества. Соотносятся эти два типа картин мира весьма сложно: зона совпадения тем меньше, чем нестандартнее мировидение творца, чем больше он тяготеет к разрушению стереотипов, штампов и т.д.; «стандартная» же языковая личность (при всей условности этого термина) стремится к большей зоне совпадения.
В современной лингвистике приводятся различные определения понятия «концепт», а также большое количество методов и приемов выявления и описания концептов.
Концепт, в свою очередь, - это единица коллективного знания / сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой. Имеет многокомпонентную и многослойную структуру, которая может быть выявлена через анализ языковых средств её репрезентации. Обычно компонентами структуры называют основной признак, дополнительный признак и внутреннюю форму (образ, понятие, символ). Репрезентация концепта в языке происходит через значения лексем-репрезентантов, фразеологические сочетания, свободные словосочетания, паремиологические единицы, культурно значимые тексты и совокупности текстов, отражающие национальные мифологические, бытовые, религиозные и др. представления, а также индивидуально-авторские особенности восприятия и репрезентации анализируемого концепта.
Для изучения концепта национально-культурной картины мира необходимо провести обзорный анализ общих особенностей представления об анализируемом понятии в русском языке (мифопоэтические, религиозные тексты, сказки, приметы, заговоры, суеверия и др.); выявить ключевые слова-репрезентанты данного концепта в языке (лексема, именующая концепт, ее репрезентанты, синонимы, антонимы, дериваты); проанализировать словарные статьи лингвистических словарей (толковых, словообразовательных, этимологических, словарей синонимов и др.); выявить и проинтерпретировать корпус национально значимых контекстов (фразеология, паремиология, афористика и др.), репрезентирующих концепт; описать структуру концепта (ядро, приядерная зона, периферия (ближняя и дальняя). Для анализа концепта, принадлежащего индивидуально-авторской картине мира, следует выявить ключевые слова-репрезентанты данного концепта в языке творца (лексема, именующая концепт, ее репрезентанты, синонимы, антонимы, дериваты); выбрать и проанализировать контексты произведений писателя, репрезентирующих исследуемый концепт; выявить и проанализировать индивидуально-авторские особенности экспликации, приращенные значения концепта; описать структуру концепта (ядро, приядерная зона, периферия (ближняя и дальняя). Концепт, реализующийся в обеих картинах мира, может изучаться как в описательном, так и в сопоставительном аспекте.
2. Концепт «семья» в национально-культурно
Концептуализация понятия "семья" в национально-культурной и индивидуально-авторской картинах мира дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая Работа На Тему Технология Производства, Хранения И Переработки Кукурузы
Реферат На Тему Виды Речи
Дипломная работа: Модернизация Алматинской ТЭЦ-2 путём изменения водно-химического режима системы подготовки подпиточной воды с целью повышения температуры сетевой воды до 140–145 С
Реферат: Комический алогизм, абсурд, парадокс в рекламе
Сочинение На Тему Душевный Разлад
Доклад: Политико-правовая концепция национал-социализма
Реферат По Информатике История Развития Информатики
Математика 6 Класс Мерзляк Контрольная Работа Ответы
Сочинение Лето В Деревне 4 Класс
Реферат: Andromeda Essay Research Paper ANDROMEDAM31 or NGC
Яндекс Репетитор Итоговое Сочинение 2022
Курсовая работа: Возможности методики использования игры на уроках русского языка
Контрольная работа: Механизм возникновения вреда природной среды. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Пищевые добавки
Дипломная работа по теме Роль музеев в процессе формирования американской национальной идентичности в конце XIX – начале XX века
Лабораторная Работа По Биологии Крахмал
Реферат: Социологические взгляды представителей казахского просвещения
Реферат: Международное разделение труда 11
Интересные Курсовые Работы
Пиво Безалкогольное Эссе Сколько Банок В Палетке
Государственная социальная помощь по беременности и родам - Государство и право контрольная работа
Аудит расчетов с дебиторами и кредиторами на примере ООО "Лакомка" - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Правовое государство и его признаки - Государство и право реферат


Report Page