Концепт "happiness" в американской лингвокультуре - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Концепт "happiness" в американской лингвокультуре - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Концепт "happiness" в американской лингвокультуре

Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
концепт happiness американский лингвокультура
На сегодняшний день вопросы соотношения языка, сознания и культуры вызывают большой интерес в среде лингвистики. Не секрет, что зачастую лексические единицы разных языков, передающие, казалось бы, одну и ту же идею, на самом деле имеют большое количество дополнительных оттенков значения, а порой и вовсе несут совершенно отличную смысловую нагрузку. В.М. Савицкий говорит, что, к примеру, слово «земля» в русском языке и его аналог «earth» в английском языке далеко не всегда будут иметь идентичное значение. Так, например, если мы говорим о земле как о некоей субстанции, то применить в переводе слово «earth» не представится возможным, так как оно подразумевает собой Землю как планету [Савицкий, 2012: 5].
Такого рода несоответствия встречаются чрезвычайно часто. При работе с английскими текстами профессиональные переводчики постоянно сталкиваются с так называемым « лингво-этническим барьером », который включает в себя различного рода отклонения лингвистического и экстралингвистического характера. Сюда относятся расхождения разного рода, в том числе расхождения картин мира среди носителей разных языков. Понимание этих расхождений приближает нас и к пониманию ментальности страны изучаемого языка, результатом чего является более грамотное, осмысленное и профессиональное использование иноязычных лексических единиц.
В качестве предмета исследования в данной работе рассматриваются характеристики концепта «счастье» в американской лингвокультуре. Данное понятие является одним из ключевых, фундаментальных категорий человеческого бытия. Выбранный концепт включает в себя важнейшие элементы жизненной философии американцев и, таким образом, играет огромное значение в понимании национального характера этого этноса. Данные факторы обуславливают актуальность выбранной темы.
Объектом изучения в данной работе служит концепт «happiness» в американской лингвокультуре.
Предметом выступают особенности и характерные черты концепта «happiness» в американской лингвокультуре.
Целью данного исследования является изучение особенностей и характерных черт концепта «happiness» в американской лингвокультуре.
Поставленная цель обусловила выбор задач исследования:
3. Рассмотрение понятия «номинативное поле концепта»;
5. Рассмотрение структуры концепта «happiness» в американской лингвокультуре;
6. Определение номинативного поля данного концепта;
7. Изучение характерных черт концепта «happiness» и элементов его номинативного поля.
Материалом для данной работы послужила книга Дэвида Бейрда «1,000 Reasons to Be Happy». В качестве ведущего метода исследования был принят метод анализа афористических высказываний.
Глава I. Основная часть. Понятие «концепт» в современном языкознании
концепт happiness американский лингвокультура
1.1 Определение содержания понятия «концепт»
Прежде чем приступить к подробному изучению концепта «счастье», нужно, в первую очередь, определить, что же несет в себе само понятие «концепт». Данный термин получил широкое применение сравнительно недавно - с начала 90-ых годов. [Воркачев, 2001: 64] Вероятно, это является одной из причин, по которым для него до сих пор нет четкого общепризнанного определения.
Например, С.А. Аскольдов, утверждая, что природа концепта остается «в достаточной мере загадочной», предлагает следующее толкование: «Концепт есть мысленное образование , которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода».[Аскольдов-Алексеев, 1928: 269] В качестве примера в его работе приводится концепт «растение», рассуждая над которым, мы не имеем в виду какое-то конкретное растение, имеющее свое название и специфику, а подразумеваем неограниченное множество различных растений, то есть выражаем множество схожих предметов через одно слово. В этом, по Аскольдову, состоит заместительная роль концептов. Причем, данная трактовка применяется не только по отношению к лексическим единицам, обозначающим какие-либо физические объекты, но и к отвлеченным, абстрактным понятиям. Однако, если рассматривать, например, слово «хороший», то нельзя сказать, что оно включает в себя некоторые схожие свойства. Ведь «хороший» не означает и не включает в себя значения слов «красивый», «добрый», «правильный» и т.п. Да и будут ли подобного рода единицы рассматриваться как составляющие чего-либо еще? Слово «хороший» подразумевает положительную оценку вообще, однако, не включает в себя другие понятия, также дающие положительную оценку, но касающиеся ее более конкретных аспектов. Получается, что «хороший» - это не концепт? Рассуждая в подобном направлении, С.А. Аскольдов говорит, что концепт может замещать и определенные стороны, аспекты предмета. Интересна также мысль и о «потенции замещения », когда выбранное слово становится замещающим концептом лишь субъективно и в рамках определенного контекста. Таким образом, понятие концепта по Аскольдову оказывается очень сложным, включающим в себя массу «но» и требующим длительных объяснений и уточнений.
Д.С. Лихачев поддерживает идею Аскольдова, однако, предлагает свое, несколько отличное видение понятия «концепт»: « Концепт существует не для самого слова, а во-первых, для каждого основного (словарного) значения слова отдельно и, во-вторых, предлагаю считать концепт своего рода «алгебраическим» выражением значения » [Лихачев, 1993: 4]. В данном своем высказывании Лихачев подразумевает, что каждое словарное значение слова становится концептом в определенном контексте, то есть одному слову может соответствовать несколько концептов. Например, слово «школа» может выступать как собирательный концепт для всех учебных заведений среднего общего образования, а может подразумевать место, ситуацию, время или какое-либо другое условие, позволяющее получить жизненный опыт. Далее автор статьи пишет, что человек, как правило, не может охватить значение слова во всей его сложности, полноте. Это обусловлено различными условиями, среди которых скорость речи, уровень образования, специфика мышления человека и т.п. Это подразумевается под « алгебраическим выражением ». Получается, что концепт - явление чисто субъективного характера. Подводя итог, Д.С. Лихачев дает нам следующее определение понятия «концепт»: «Концепты - это некоторые подстановки значений, скрытые в тексте « заместители », некие «потенции» значений , облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом». Данное толкование уже является более полным, однако, недостаточно точным для практического применения.
Одно из наиболее полных объяснений понятия «концепт» дает С.Г. Воркачев [Воркачев, 2003: 272]. Анализируя ранее предложенные варианты толкования отношений между словом как таковым и концептом, он выводит понятия об «архетипной» и «инвариантной» моделях описания этих отношений. В соответствии с первой моделью, концепт - это «нечто предельно обобщенное, но тем не менее чувственно-образное, скрытое в глубинах сознания, воплощающееся в редуцированной форме». Инвариантной модели соответствует следующее определение: концепт - это «предел обобщения (инвариант) плана содержания языковых единиц, покрывающих определенную семантическую область». В первом случае концепты имеют врожденный характер, то есть готовы к использованию. Во втором - концепты формируются в процессе усвоения языка человеком. Также С.Г. Воркачев отмечает, что концепт и слово не являются закрепленными друг за другом. Как правило, суть какого-либо концепта слишком сложна и обладает рядом различных аспектов, которые невозможно вместить в одном слове. Поэтому, для исследования концепта используется слово, наиболее полно эту суть отражающее.
Принимая во внимание работы более ранних авторов, работающих над проблемой концепта, С.Г. Воркачев выводит собственное определение этого термина: « Концепт - это единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой . Общим в этом определении и в определениях понятия, представления и значения остается родовой признак - принадлежность к области идеального, видовые же отличия (форма знания/сознания - логическая/рациональная, психологическая/образная, языковая) нейтрализуются, а их место занимают вербализованность и этнокультурная маркированность .» [Воркачев, 2003: 276]
Список различных вариаций определений рассматриваемого термина можно продолжать бесконечно. Однако, на наш взгляд, наиболее полное, краткое и, как следствие, удобное определение В.И. Карасик. Оно звучит следующим образом: « Культурный концепт - многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны » [Карасик, 2002: 91]. Данное понятие мы и будем использовать при дальнейшей работе.
Итак, в соответствии с принятым нами определением, лингвокультурный концепт включает в себя три основных составляющих: ценностная (аксиологическая), образная и понятийная. Последние два отражают основные способы осмысления человеком действительности. Первый же говорит о включенности данной языковой единицы в общий культурный контекст, что, собственно, по мнению некоторых исследователей, и делает концепт концептом.
Г.Г. Слышкин считает, что членение составляющих концепта может быть продолжено. Внутри ценностного элемента он выделяет аспекты оценочности и актуальности [Слышкин, 2004: 31]. Первый из них выражается через наличие оценочной составляющей в денотате языковой единицы, а также в ее сочетаемости с оценочными эпитетами. Актуальность концепта реализуется в частоте его употребления, в его способности принимать метафорические значения. Свою точку зрения Г.Г. Слышкин подкрепляет примером о концепте «оружие» в отрывке из произведения В. Смирнова. В используемом автором отрывке текста слово «оружие» используется с такими эпитетами, как «ухватистый» и «прикладистый», что говорит о проявлениях аспекта оценочности. Аспект акутальности же проявляется через появление новых языковых единиц, имеющих интимно-ласковую коннотацию, например, «андрюша» (реактивный миномет), «матушка» (самоходная артиллерийская установка).
Таким образом, структура концепта может быть отражена через следующую схему:
Однако, не все исследователи согласны с такой точкой зрения. В.М.Савицкий ставит под сомнение обязательность наличия всех трех элементов [Савицкий, 2012: 47]. В первую очередь, это касается аксиологической составляющей концепта. Свои рассуждения автор строит на примере концепта «юрок». Юрок - это небольшая птичка, и мало кто имеет понятие о ее внешнем виде, особенностях поведение и т.п., не говоря уже о том, что лишь немногие вообще знают о ее существовании. Соответственно, в данном случае сложно говорить об аксиологической составляющей данного концепта, а тем более об оценочности и актуальности. Получается, что «юрок» - это не концепт. Между тем, целые группы людей - орнитологи и жители определенных областей, где эта птичка проживает, знакомы с юрком. Соответственно, для них это слово все-таки может выступать как концепт. Получается, что признание за той или иной языковой единицей статуса концепта является субъективным, так как зависит от того, что человек знает о рассматриваемой единице.
Рассмотрим далее понятийную составляющую концепта - так ли обязательно ее наличие? В.М. Савицкий пишет: «У многих эмотивно-оценочных единиц практически нет понятийной составляющей. Так, "дрянь" или "прелесть" - это, в сущности, не понятия, а чистые эмоциональные оценки.» Однако, подобного рода единицы зачастую не только признаются концептами, но и становятся предметом целой научной работы.
Что касается образной составляющей концепта, этот вопрос также вызывает некоторые противоречия. В первую очередь, говорит В.М. Савицкий, необходимо уточнить, как понимать эту составляющую - с лингвистической или с психологической точки зрения? В первом случае получается, что мы признаем за концептом его буквенную оболочку. Однако, как уже упоминалось, концепт - это не само слово, а значение , которое под ним подразумевается. И для того, чтобы в полной мере репрезентовать какой-либо концепт, потребуется огромное множество слов и словосочетаний.
Если же рассматривать образность с психологической точки зрения, то получается, что всякая семантическая единица ассоциируется у человека с чувственным представлением. Но представления могут отличаться, ведь ассоциации каждого отдельного человека сугубо индивидуальны. Получается, что определить эту составляющую можно только путем масштабных опросов и подведения средних результатов, которые будут отличны ввиду разного местоположения, образования, работы, возраста и др. особенностей информантов. Таким образом, единый, универсальный образ для какого-либо концепта вывести практически невозможно.
Получается, что общепризнанная система трех составляющих концепта оказывается очень и очень неточной. Возникает соответствующий вопрос - а как же тогда представить структуру концепта? В.М.Савицкий предлагает поделить эту структуру на два семантических яруса.
Существуют и иные точки зрения. Например, В.А.Маслова утверждает, что концепт имеет «с лоистую » структуру, где каждый слой является «осадком» культурной жизни различных эпох [Маслова, 2004: 9]. Опираясь на работы Ю.С. Степанова, В.А. Маслова предоставляет следующие составляющие концепта:
2. Дополнительный (пассивный, исторический) признак;
3. Внутреннюю (обычно не осознаваемую) форму.
Внутренняя форма - это этимология концепта, как правило, она известна только исследователям, но она является базой, основой для возникновения и существования остальных слоев значения.
Если обратиться к другим учебным пособиям, научным работам и т.д., то станет понятно, что практический каждый автор предлагает свои составляющие концепта, которые, иногда, полностью отличаются от ранее предложенных. Таким образом, можно сделать вывод, что концепт является сложным, многомерным образованием, так как для определения его структуры существуют различные подходы.
При изучении и сопоставлении различных концептов в различных языках широко используется термин « поле концепта », однако, крайне редко уточняется, что же подразумевается под этим понятием. Однако, для исследования того или иного концепта, чрезвычайно важно понимать его значение.
В.М. Пименова пишет: «Концепт рассеян в языковых знаках, его объективирующих. Чтобы восстановить структуру концепта, надо исследовать весь языковой корпус, в котором репрезентирован концепт (лексические единицы, фразеологию, паремио-логический фонд), включая систему устойчивых сравнений, запечатлевших образы-эталоны, свойственные определенному языку» [Пименова, 2004: 9]. То есть, для относительно полного описания того или иного концепта необходимо предоставить исчерпывающее количество лексических единиц, дающих более конкретизированное понятие о нем. По З.Д. Поповой и И.А. Стернину, такая совокупность репрезентующих концепт языковых средств - это номинативное поле концепта [Попова, Стернин, 2007: 66]. Оно имеет комплексный характер и включает в себя все структурные группировки лексики - фразеологизмы, синонимы, ассоциативные поля и т.п. При этом, номинативное поле концепта само по себе не является структурной группировкой, оно не может быть упорядоченно, его единицы могут являться разными частями речи и т.д.
Тем не менее, номинативное поле концепта все же имеет некоторую структуру. З.Д. Попова и И.А. Стернин утверждают, что оно включает в себя ядро (прямые номинации концепта) и периферию (номинации отдельных его признаков, имеющих к нему отношение в различных ситуациях). Таким образом, схема номинативного поля концепта будет выглядеть следующим образом (на примере концепта «учитель»):
Следует также отметить, что З.Д. Попова и И.А. Стернин рассматривают элементы поля исключительно как языковые единицы и никогда не используют для их обозначения термин «концепт». В то же время В.М. Савицкий, рассуждая над вопросами определения поля концепта, широко использует этот термин. («Существует такое понятие, как поле концепта. Насколько я понимаю, оно предполагает, что концепт притягивает к себе несколько концептов.» [Савицкий, 2012: 10]) Г.Г. Слышкин, рассматривая концепт как систему, утверждает, что существуют своего рода входы и выходы из концепта. Те и другие осуществляются через взаимодействие с внешней средой - национальной концептосферой (совокупностью концептов нации, образованной всеми потенциями концептов носителей языка [Лихачев, 1993: 5]) - «путем ассоциативного обмена языковыми единицами, в которых опредмечиваются концепты» [Слышкин, 2004: 60]. Таким образом, необходимо принимать во внимание, что элементы номинативного поля все же стоит расценивать, в первую очередь, как языковые единицы, так как не все они будут являться концептами.
Любая концептосфера включает в себя бесчисленное многообразие концептов, обладающих своей спецификой. Это позволяет классифицировать концепты в соответствии с определенными их свойствами, такими, как происхождение, стилистическая окраска, употребляемость, абстрактность и т.п. Одну из наиболее полных классификаций концептов предоставляет М.В. Пименова [Пименова, 2006: 4].
В соответствии с ее работой, с точки зрения понятийности , все концепты делятся на три категориальных класса:
1. Базовые концепты (фундаментальные, описывающие картину мира);
2. Концепты-дескрипторы (квалифицирующие);
3. Концепты-релятивы (описывающие отношение).
К базовым концептам Пименова В.М. относит космические ( планета, солнце, небо и т.п. ), социальные ( рабочий, немец, демократия и т.п. ) и психические (духовные) концепты ( любовь, радость, терпение и т.п.).
Концепты-дескрипторы включают в себя дименсиональные (различного рода измерения - вес, объем, высота, ширина и т.п.), квалитативные концепты (качество - твердый, шершавый, теплый и т.п.) и квантитивные концепты (количество - много, мало, достаточно и т.п .). К последней категории относятся концепты-оценки ( вредно, вкусно, хорошо, красиво и т.п .), концепты-позиции ( против, среди, позади, вместе и т.п.) и концепты-привативы ( отдавать, чужой, терять и т.п.).
Необходимо отметить, что границы этих категорий нечетки, размыты. Один и тот же концепт может занимать одновременно несколько позиций: рука - часть тела человека (сфера космических концептов), но в то же время рука помощи - взаимоотношения между людьми (сфера социальных концептов), оценка поведения (сфера концептов-оценок).
Данная классификация концептов не единственная. Обращаясь к истории возникновения концептов, можно поделить их на исконные (появившиеся в национальной концептосфере) и заимствованные (привнесенные извне). Например, такие концепты, как богатырь, князь, боярин, лапти и др. будут относиться к первой категории. Император, министр, автомобиль и др. - ко второй.
По характеру развития концепты могут быть разделены на развивающиеся и застывшие . К первым будут относится те, которые используются в национальной концептосфере достаточно активно и пополняются новыми признаками. Например, концепт сердце , который «обрастает» новыми признаками: мотор барахлит = болит сердце . Использование слово «мотор» было невозможно до XIX века, однако, само слово «сердце» тогда уже существовало. Современный мир оказал влияние на концепт, расширив его структуру. Застывшие же концепты - те, структуры которых перестали пополняться новыми признаками. Как правило, это связано с исчезновением реалий, с которыми этот концепт был связан. Сюда относятся различного рода архаизмы и историзмы ( боярин, Соловей-разбойник, десятина и т.п.) [Пименова, 2006: 5].
Исходя из постоянства базовой структуры, концепты делятся на постоянные (с постоянными, неизменными понятийной и ценностной составляющими) и трансформировавшиес я (с измененными двумя или одной составляющими). В качестве примеров могут быть приведены концепт правитель (постоянный, неизменен еще с времен князей) и концепт придворный этикет (трансформировавшийся: был перенесен после революции 1917 года в советское общество - изменились действующие лица и обстоятельства).
Существует также разделение на первичные и вторичные концепты. Первые появились раньше и стали базой для вторых. Например, концепт слово является основным для таких концептов как пословица, послесловие, словарь и т.п.
Обращая внимание на актуальность концептов, можно разделить их на ведущие (ключевые) и второстепенные . Примерами первых могут служить такие концепты, как природа, сердце, человек, душа, здоровье и т.п. Данные концепты отличаются очень широкой употребляемостью, фундаментальностью. К менее актуальным, второстепенным концептами могут быть отнесены такие, как президент, митинг, менеджер и т.п. Их употребление отличается меньшей частотностью. Существуют также переменные (плавающие) концепты, становящиеся ключевыми в зависимости от условий [Пименова, 2006: 6].
Как уже было сказано, ни одна из приведенных классификаций не может служить основой для абсолютного четкого разделения концептов на какие-либо категории. Отнесение того или иного концепта в ту или иную подгруппу зачастую остается очень субъективным. Таким образом, разнообразие подходов к классификации концептов и размытость их границ говорит о сложности данного явления, а также о его разносторонности и специфичности.
Подводя вывод к сказанному выше, можно сказать, что концепт - многомерное смысловое образование, в котором выделяются образная понятийная и ценностная составляющие. Последняя имеет в своем составе два аспекта - аспект оценочности (выражается через наличие оценочной составляющей в денотате языковой единицы, а также в ее сочетаемости с оценочными эпитетами) и аспект актуальности (реализуемый в частоте употребления концепта, в его способности принимать метафорические значения).
Для того, чтобы восстановить структуру концепта, надо исследовать его номинативное поле. Номинативное поле концепта - это совокупность репрезентующих его языковых средств. Оно имеет комплексный характер и включает в себя все структурные группировки лексики - фразеологизмы, синонимы, ассоциативные поля и т.п. В состав номинативного поля входит два элемента - ядро (прямые номинации концепта) и периферию (номинации отдельных его признаков, имеющих к нему отношение в различных ситуациях).
Специфика концептов обуславливает их разнообразие и наличие целого ряда подходов к их классификации. Среди них деление с точки зрения понятийности, с точки зрения происхождения, характера развития, постоянства базовой структуры, актуальности и др. Однако, ни одна из приведенных классификаций не может служить основой для абсолютного четкого разделения концептов на какие-либо категории. Разнообразие подходов к классификации концептов и размытость их границ говорит о сложности данного явления, а также о его разносторонности и специфичности.
Глава II. Характерные признаки концепта «happiness» на примере афористических высказываний
2.1 Сборник афористических высказываний как отражение американской концептосферы
Широко известен факт о наличии так называемого « национального характера », подразумевающего под собой общие личностные черты, типы мышления и поведения, присущие членом той или иной нации. По мнению О.А.Леонтович, данная особенности проявляются не только на уровне поведения, но и в языке нации. Языки различаются во многом: по степени динамичности, эмоциональности, степени охвата различных областей жизни, нюансировке значений, фокусировке на определенных концептах и др. [Леонтович, 2005:155]
Одной из единиц, способных отразить все эти особенности, является афоризм . Как известно, афоризмы и афористические высказывания «вбирают» в себя культуру народа, то есть, несут кумулятивную функцию. По своим истокам каждый из них выражает индивидуальный опыт, но представляет определенную ценность для целой нации, что и превращает частное высказывание в афористическое. По мнению Е.М. Верещагина и В.Г.Костомарова, через афоризмы выражается человеческая мудрость, они не просто накапливают и хранят человеческий опыт, но также отражают условия жизни народа - его историю, культуру, географию его страны [Верещагин, Костомаров, 2005: 191].
Таким образом, афоризмы и афористические высказывания могут рассматриваться как достоверный материал для изучения как концептосферы какой-либо культуры в целом, так и отдельных ее компонентов.
Для данной работы материалом послужила книга Дэвида Бейрда «1,000 Reasons to Be Happy» [Baird, 2003]. Книга представляет собой собрание различных афористических высказываний, раскрывающих и интерпретирующих понятие «happiness» в различных сферах жизни американского народа. Выбор данного сборника был обусловлен рядом причин, среди которых лаконичность и простота высказываний, их разнообразие и нетривиальность. Дэвид Бэйрд поместил в данную книгу как свои, авторские изречения, так и цитаты других писателей. Форма высказываний проста и общедоступна, но в то же время отражает глобальные, сложные идеи. Суммируя все эти факторы, можно сказать, что данный сборник в достаточной мере достоверно и полно отражает американскую лингвокультурную картину мира и может быть использован для ее изучения.
Весь материал книги разделен на 8 тематических частей:
По всей видимости, представленные разделы расположены вне какой-либо градации, в произвольном порядке. Количество высказываний в каждом разделе колеблется от 108 до 141, при этом наиболее многочисленными являются разделы Family and Friends и Happiness Among Others. Однако, как видно из диаграммы, каждому из разделов уделено примерно одинаковое внимание. В дальнейшем каждый из них будет рассмотрен более подробно.
2.2 Компоненты структуры концепта «happiness»
Изучение концепта «счастье» необходимо, прежде всего, начать с определения составляющих его структуры.
Выражение понятийной составляющей может быть найдено в любом толковом словаре. Мы воспользуемся следующим определением:
« Happiness is a mental or emotional state of well-being characterized by positive or pleasant emotions ranging from contentment to intense joy » [Электронный ресурс].
Однако, это один из немногих примеров, когда значение данной лексической единицы раскрывается через ряд неоднокоренных слов. В большинстве же словарей, как правило, «счастье» описывается через прилагательное:
« Happiness is the state of being happy » [Oxford University Dictionaries].
В некоторых словарях статья к слову «happiness» может и вовсе отсутствовать: данная лексема будет размещена как однокоренная в статье «happy», которая будет являться базовой. В большинстве толковых словарей английского языка, эта статья, как правило, достаточно объемна и детализирована. Количество выделяемых при этом значений может быть достаточно большим. Так, Longman Dictionary of Contemporary English предоставляет 10 значений. Однако, такое разнообразие обусловлено, в первую очередь, ситуативностью использования, сужением значения в зависимости от фразы, в состав которой входим рассматриваемая единица, а не реальным разнообразием значений (напр.: [only before noun] fortunate or lucky: By a happy coincidence , James was also in town that weekend ). Основными лексическими единицами, через которые, в большинстве случаев, раскрывается интересующее нас понятие, являются такие, как pleasure , enjoyment , satisfaction , fortune , etc .
Что касается образности исследуемого концепта, необходимо отметить, что эта составляющая будет иметь очень субъективный характер, так как, как видно из понятийной составляющей, под «счастьем» подразумевается некое состояние, ощущение, индивидуальное для каждого. В своей работе «Концепт счастья: понятийный и образный компоненты», С.Г. Воркачев справедливо отметил, что «любой человек прекрасно сознает, что такое счастье, пока его об этом не спрашивают» [Воркачев, 2001: 52]. На интуитивном уровне каждый имеет какие-то представления о счастье, однако суммировать их в какой-либо оформленный образ практически невозможно. Тем не менее, наличие образной составляющая «счастья» может быть подтверждено и раскрыто через многочисленные метафорические и афористические выражения, такие как happy hunting ground (определенное место, гарантирующее успех в любом деле), happy bunny (счастливый человек), happy-go-lucky (наслаждающийся жизнью, беззаботный), и т.п.
Для определения аксиологической составляющей концепта «счастье» воспользуемся приведенной ранее классификацией Г.Г. Слышкина, в соответствии с которой данный элемент структуры концепта подразделяется на два аспекта: оценочный аспект и аспект актуальности. Примерами выражения первого могут служить такие словосочетания, как childlike happiness - счастье, подобное детском; , great happiness - огромное счастье , beguiling happiness - заманчивое счастье, true happiness - настоящее счастье и т.д. Также необходимо отметить, что и само понятие счастье несет в себе позитивную коннотацию, что также говорит о наличии оценочного аспекта в его структуре. Что касается аспекта актуальности, проявляющегося в частотности употребления концепта, его способности принимать метафорические значение и т.п., можно сказать, что рассматриваемый концепт является чрезвычайно широко употребимым, так как входит в разряд фундаментальных жизненных концептов. В качестве примеров метафорических высказываний, выражающих его значение, могут быть приведены такие, как on cloud nine (на седьмом небе), as happy as a clam («рад-радешенек»), happy as hell ( extremely happy ), as happy as Larry ( the same ), etc .
Подводя итог сказанному выше, можно сделать вывод, что изучаемый концепт в действительности является таковым, так как обладает всеми присущими концепту элементами: понятийным, образным и аксиологическим.
2.3 Номинативное поле концепта «happiness»
Для определения номинативного поля концепта «счастье» и его составляющих были подробно проанализированы упомянутые выше разделы книги «1,000 Reasons to Be Happy». Полученны
Концепт "happiness" в американской лингвокультуре курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Контрольная Работа 10 Класс Информатика Семакин
Реферат по теме Формирование неклассической философии
Контрольная Работа Типы Сказуемого 8 Класс Ответы
Реферат: Экспертиза керамической плитки
Дипломная работа: Социально-психологические основы организационной культуры. Скачать бесплатно и без регистрации
Контрольная работа: Становление судебной бухгалтерии как экономико-правовой дисциплины
Список литературы по предмету: "бюджетное право"
Реферат На Тему Оптическое Распознавание Документов
Реферат: Секция «Православная и российская государственность»
Война И Революция Эссе
Курсовая работа по теме Основы экономики. Понятие себестоимость
Реферат по теме Зрительный анализатор человека
Курсовая работа: Расчет точностных параметров и методов их контроля
Дипломная работа по теме Примирение сторон в уголовном судопроизводстве
Реферат по теме Современные взгляды хирургов на выбор оптимального способа хирургического вмешательства при перфоративной язве
Сочинение 9.3 По Комедии Горе От Ума
Лабораторные работы на Pascal
Курсовая работа по теме Уголовно-правовая характеристика хищения
Реферат по теме Экономическая география
Курсовая работа по теме Блюдо чувашской кухни
Бухгалтерский учет расчетов с персоналом по оплате труда - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Правовое регулирование взимания подоходного налога с физических лиц - Государство и право курсовая работа
Агат - Геология, гидрология и геодезия презентация


Report Page