Компания (Company) — это

Компания (Company) — это


Компания (Company) — это

Norsk Hydro ASA (добыча полезных ископаемых), Норвегия — 50,16 млрд. The Royal Bank of Scotland (финансы), Великобритания — 32,4 млрд.дол. Промсвязьбанк (финансы) — 4,3 млрд. Лаборатория Касперского (IT-технологии) — 1,5 млрд. Дом моды В. Зайцева (легкая промышленность) — 10 млн. Форд (автомобилестроение), США -44.9 млрд. Пежо (автомобилестроение), Франция — 11,8 млрд. Эсте Лаудер (производство косметики), США — 8 млрд. Эти тенденции подтолкнули экономистов многих стран к новым эмпирическим исследованиям и теоретическому анализу проблем межфирменных отношений. Построение теоретической модели стратегических альянсов должно помочь ответить на вопросы об актуальности этого феномена («почему альянсы?»), их функциях в экономической системе («что делают альянсы?») и механизмах функционирования («как аботают альянсы?»). Корпорация представляет собой структуру с большим числом собственников (собственность «распылена», а не концентрирована, как при других формах). Любой человек, купивший акцию компании, становится ее собственником. Наличие большого числа собственников и профессионального управления обеспечивает практически «вечную» жизнь корпорации. Корпорация позволяет мобилизовать путем выпуска акций значительный объем денежных средств в короткие сроки, что делает эту форму незаменимой для массового крупномасштабного производства. Поэтому корпорации в развитых странах в качестве крупных компаний дают основной объем продукции, являются лидерами рынка. Наибольшее развитие корпоративные структуры в Российской Федерации получили в непроизводственных отраслях — финансы и кредит, страховое и пенсионное обеспечение компаний. В состав 16 компаний-лидеров по объему выпускаемой продукции входят 12 банков, две страховые компании и две финансовые корпорации.
2. Ключевые моменты. Их стоит писать в заданном оригиналом порядке. Если в научном труде было 10 глав, соответственно, в саммари должно быть 10 подзаголовков, в каждом из которых раскрываются основные моменты той или иной главы. 3. Рекомендации. Саммари с рекомендациями используют не так часто, как обычное, но в некоторых случаях оно просто необходимо. Рекомендации чаще всего пишут по принципу: видение ситуации, перспективы, советы. Эту информацию необходимо уложить в 3-5 предложений. Например, научный труд некоего автора был посвящен теме «Отрицательное влияние телевидения на социализацию и формирование личности». После выжимки основных идей работы можно подытожить ее рекомендациями, которые будут включать общее видение ситуации, результаты исследования и советы. «Современное телевидение имеет отрицательное влияние на детскую и подростковую аудиторию (общее видение ситуации). В дневное время и прайм-тайм на телеканалах можно заметить сцены с асоциальным поведением героев (результаты исследований). Необходимо решить проблему посредством введения новых законов о безопасности эфира на государственном и местном уровнях (советы)».
Доброго времени суток. Технический перевод — дело достаточно тонкое, ведь не всегда слово-аналог в иностранном языке обозначает то же самое, что на языке оригинала. Особенно это касается юридических терминов. И один из часто задаваемых вопросов — как лучше перевести на английский аббревиатуру ООО. Стоит сразу обозначить, что единственного правильного ответа нет. Переводчики и юристы до сих пор не пришли к общему мнению. Поэтому как переводить — дело стиля. Иногда у иностранной компании есть на этот счет пунктик, и тогда они отдельно просят переводчика использовать ту или иную формулировку. Если нет, то ответственность за это лежит на плечах автора перевода. И еще, важно учитывать, что в английском языке эти обозначения пишутся после названия компании, а не перед, как у нас. Первый вариант — оставить как есть и по желанию прописать в скобках «limited liability company». Среди плюсов такого подхода — не будет возникать разночтений относительно юридического статуса вашей компании, ведь русскоязычное ООО — более широкое понятие, а Ltd и LLC — более конкретные, и выбирая одно из них, вы ограничиваете смысл.
Миссия Ланит: Быть партнерами лучших, быть лучшими партнерами — это наша цель, и все лучшее, что создает мировая ИТ-индустрия, становится достоянием наших клиентов. Миссия М2М телематика: ГК «М2М телематика» внедряет инновационные технологии спутниковой навигации в целях модернизации и повышения конкурентоспособности российской экономики, включая совершенствование транспортного комплекса РФ. Мы постоянно стремимся к тому, чтобы высокотехнологичные навигационн
ые решения стали частью нашей жизни и сделали ее более комфортной и безопасной. Миссия РАПИДА: Предоставление физическим и юридическим лицам качественно нового уровня безналичных расчетов, основанного на современных электронных технологиях. Мы рассматриваем развитие высокотехнологичного платежного сервиса как одно из условий достижения нового качества жизни, более продуктивного и комфортного использования человеком личного времени в условиях увеличивающегося объема информации и нарастающего предложения товаров и услуг. Миссия Ситроникс: Строить эффективную инновационную экономику, повышать качество жизни общества, создавая и продвигая современные технологические решения. Миссия СКБ Контур: Мы работаем над тем, чтобы избавить специалистов от бумажной волокиты. Наши программы способны автоматизировать самые разные процессы. Все, что может быть автоматизировано, должно быть автоматизировано — под таким девизом мы работаем последние двадцать лет.
Миссия РУСАЛ: Стать самой эффективной алюминиевой компанией в мире, которой сможем гордиться мы и наши дети. Через успех РУСАЛа — к процветанию каждого из нас и общества. Миссия Череповецкий металлургический комбинат: Быть лидерами в созидании. Миссия Металлоинвест: Обеспечение покупателя металлом высокого качества с предоставлением максимально высокого уровня сервиса. Миссия Сталепромышленная компания: Мы соединяем интересы потребителей и производителей металлопродукции, создавая сервисные металлоцентры и укрепляя партнерские отношения. Мы создаем металлокомфорт, самореализуемся, зарабатываем и развиваемся. Миссия АвтоВАЗ: Мы создаём для наших клиентов качественные автомобили по доступным ценам, принося стабильную прибыль нашим акционерам, улучшая благосостояние наших сотрудников и повышая ценность нашего бизнеса во благо Отечества. Миссия ГАЗ: Производить коммерческую автомобильную технику, гарантирующую клиенту выгоды от приобретения благодаря бескомпромиссному качеству и надежному безупречному сервису, обеспеченными высочайшей компетенцией персонала, поставщиков-партнеров, инновациями в производство и продукты. Миссия КамАЗ: КАМАЗ, построенный всей страной, — основа транспортной безопасности и достояние России. Предвосхищая потребности, мы поставляем автомобильную технику и фирменный сервис, помогая клиентам достигать вдохновляющие цели. КАМАЗ — социально ответственный партнер, действующий ради долгосрочных интересов акционеров и благосостояния сотрудников.
Подробнее читайте на: news161.ru

Report Page