Кокс Кобулети

Кокс Кобулети

Кокс Кобулети

Кокс Кобулети

______________

______________

✅ ️Наши контакты (Telegram):✅ ️


>>>🔥🔥🔥(ЖМИ СЮДА)🔥🔥🔥<<<


✅ ️ ▲ ✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ✅ ️

______________

______________

Кокс Кобулети










Кокс Кобулети

Užsakykite Terassa Hotel Kobuleti

Кокс Кобулети

Patikrinkite savo užsakymo sąlygas

Кокс Кобулети

Romeo and Juliet — трагедия Уильяма Шекспира , рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих веронских родов — Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется — годами. Более ранняя датировка пьесы возникала в связи с предположением о том, что работа над ней могла быть начата ещё в году, затем отложена и окончена примерно два года спустя. Таким образом, год оказывается наиболее ранней из рассматриваемых дат, а год — позднейшей, так как в следующем году текст пьесы был напечатан \\\\\\\\\\\\\[2\\\\\\\\\\\\\]. Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие повести о веронских влюблённых \\\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\\]. Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы , рассказанная в « Метаморфозах » римским поэтом Овидием \\\\\\\\\\\\\[2\\\\\\\\\\\\\]. Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты» Arthur Brooke. The tragical History of Romeus and Juliet, Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык Пьером Боэтюо новеллы итальянского литератора Маттео Банделло , в оригинале вышедшей в году в сборнике «Четыре книги новелл» Часть вторая, новелла IX, изд. Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто Luigi Da Porto, — «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, , в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti и некоторые другие персонажи монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты , получившие развитие в пьесе Шекспира. Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано о Марьотто и Джанноцце, , в отношении фамилий враждующих родов — обращение к « Божественной комедии » Данте и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания \\\\\\\\\\\\\[4\\\\\\\\\\\\\]. Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами \\\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\\]. Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» «Los Castelvines y Monteses», испанца Лопе де Вега. Halquadrich and Burglipha, \\\\\\\\\\\\\[3\\\\\\\\\\\\\]. Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато фр. Pierre Boiastuau «Трагические истории из итальянских произведений Банделло » Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, , а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера англ. William Painter «Дворец наслаждения» Palace of Pleasure , Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным за исключением счастливого финала у Лопе де Вега. Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру. Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet , официально издана в Лондоне году в вышло неполноценное пиратское издание текста. Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами из сонетных циклов «Астрофил и Стелла» Филипа Сидни и «Делия» Сэмуэля Дэниэля \\\\\\\\\\\\\[2\\\\\\\\\\\\\]. Тема произведения Шекспира , в свою очередь, вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день \\\\\\\\\\\\\[5\\\\\\\\\\\\\]. Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладёт конец непримиримой розни. Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера — Их сгладить постарается игра. Между знатными веронскими семьями Монтекки и Капулетти идёт постоянная война. После перебранки, затеянной слугами Капулетти, вспыхивает новая схватка между господами. Бенволио пытается остановить схватку, но ему мешает Тибальт. Герцог в оригинале — Prince, что можно также перевести как «принц» или «князь» Веронский Эскал, чтобы восстановить мир между семьями объявил казнь тому, кто нарушит перемирие. Юный Ромео Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в беспокойную, холодную красавицу Розалину, кузину Джульетты, давшую клятву безбрачия, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками. В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом. Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Он соглашается, ведь там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнаёт в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает: позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они поняли, какая пропасть их разделяет. Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит под её окно но не под балкон , как ошибочно принято считать \\\\\\\\\\\\\[6\\\\\\\\\\\\\] \\\\\\\\\\\\\[7\\\\\\\\\\\\\] и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности. Не заходя домой, Ромео направляется к монаху отцу Лоренцо, своему духовнику, просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Отец Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через Кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии, и отец Лоренцо венчает их. В тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Бенволио напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио из-под руки Ромео, также попытавшегося их разнять. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом и после долгой ожесточенной борьбы убивает его. Бенволио объясняет прибывшему Герцогу причину произошедшего. Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Отец Лоренцо утешает юношу, советуя тому укрыться в соседнем городе Мантуе. Ромео проникает в комнату Джульетты и проводит с ней ночь, а утром уходит. Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса, и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но отец Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла. Джульетта так и поступает. Отец Лоренцо посылает к Ромео гонца — отца Джиованни — с известием об их плане, но из-за эпидемии чумы тот не успевает доставить письмо. Ромео, узнав о смерти Джульетты, мчится попрощаться с ней. В фамильном склепе Капулетти он натыкается на графа Париса и в пылу начавшейся ссоры убивает его. Думая, что Джульетта мертва, и не зная, что это лишь сон, Ромео выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Вскоре в склеп прибывают представители обоих семейств и Герцог. Отец Лоренцо, появившийся здесь раньше, но не сумевший помешать героям, объясняет ситуацию. Над телами своих детей семьи Монтекки и Капулетти забывают о своей резне. July июль и означает «рождённая в Петров день », го июля; Тибальдами называли в ирландской культуре котов, персонаж ведёт себя как задиристый кот; Ромео — с латинского «паломник», у Шекспира, вероятно, «паломник любви»; Меркуцио — от англ. Mercury — ртуть, персонаж так же непоседлив и всегда в движении, как и металл также называемый в английском языке «быстрым серебром». Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале « Московский наблюдатель » М. Катков в году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко Известны переводы Н. Михаловского , А. Соколовского , П. Каншина, Т. Щепкиной-Куперник , А. Радловой , Осии Сороки, А. Флори и других поэтов и переводчиков. Приводятся начальные и финальные строки пьесы в переводах:. Экранизации балета Сергея Прокофьева и оперы Шарля Гуно указаны в соответствующим этим произведениям статьям. Мюзикл « West Side Story » мировая премьера 26 сентября года на сцене бродвейского театра Winter Garden — адаптация классической пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Режиссёр и автор либретто — Владимир Подгородинский. Современная интерпретация пьесы Шекспира, действие происходит в году. Для исполнения главных ролей были подобраны исполнители до 20 лет. По мотивам пьесы Шекспира написаны многие песни и композиции из репертуара рок- и поп-исполнителей разных стран. Популярность пьесы активно используется властями Вероны для привлечения потока туристов и пополнения городского бюджета \\\\\\\\\\\\\[11\\\\\\\\\\\\\]. Особенно популярны у неискушённых туристов дома Джульетты и Ромео , а также гробница героини , которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы \\\\\\\\\\\\\[12\\\\\\\\\\\\\]. Во дворе дома Джульетты стоит её бронзовая статуя. Туристам рассказывают, что любой, кто дотронется до неё, обретёт счастье и любовь. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Ромео и Джульетта значения. Список персонажей. Ромео и Джульетта: история сюжета, текста и переводов трагедии» — автор О. The Story and The History» — автор О. Во всех последующих версиях сюжета Джульетта показывается в окне, а не на балконе. У Шекспира во второй сцене второго акта трагедии ремарка также гласит: «Enter Juliet above». Однако в конструкции сцены шекспировского театра присутствовало подобие балкона, откуда Джульетта, должно быть, произносила свои реплики. С течением времени в театральных постановках балкон стал неотъемлемой частью действия, во время которого происходит пылкое признание юных героев пьесы. Дата обращения: 29 октября В родственных проектах. Internet Broadway Database MusicBrainz. Большая каталанская Ларусса Britannica онлайн Treccani Universalis. Уильям Шекспир. To the Queen A Funeral Elegy. Партия против Бена Джонсона на картине Карела ван Мандера. Категория Портал. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Править Править код История. Викисклад Викиновости Викицитатник Викитека. Romeo and Juliet. Текст произведения в Викитеке. Цитаты в Викицитатнике. Медиафайлы на Викискладе.

Buy coke Vrsar

Конопля Хургада

Кокс Кобулети

Buy cones, bosko, hashish Kiten

Закладки мефедрона Бока-Чика

Купить закладку мефедрона Созополь

Ромео и Джульетта

Купить шишки, бошки, гашиш закладкой Даламан

Купить наркотики закладкой Кайо Санта Мария

Кокс Кобулети

Купить наркотики закладкой Солнечный берег

Buy cones, bosko, hashish Limassol

Кокс Кобулети

Hemp Pula

Buy drugs Santorini

Закладки мефедрона Батуми

Užsakykite Terassa Hotel Kobuleti

Купить марихуану закладкой Сандански

Купить мефедрон Фетхие

Кокс Кобулети

Купить экстази (МДМА) Албания

Кокс Халкидики

Кокс Кобулети

Купить кокс Пхукет

Report Page