Категория побудительности в немецком языке - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Категория побудительности в немецком языке - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Категория побудительности в немецком языке

Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
1.1 Категория побудительности и проблема классификации средств выражения побудительности
1.2 Семантический подход к классификации средств выражения категории побудительности
2.4 Формы настоящегои будущего времени индикатива
2.7 Конструкции с глаголами побудительной семантики
2.8 Конструкции с глаголами heiЯen и machen
2.9 Побудительные именные предложения
2.10 Побудительные наречные предложения
Изучение смысловой структуры языковых категорий приобретает в современной лингвистике все большее значение. Определение состава элементов функционально-семантической категории побудительности и распределение их в структуре функционально-семантического поля побудительности относится к проблемным вопросам современной лингвистики. В связи с этим изучение категории побудительности представляет сегодня интерес для исследования.
Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью категории побудительности, наличием в немецком языке значительного количества разнородных средств выражения побудительности, а также отсутствием единой точки зрения лингвистов о них. В данной работе предпринята попытка системного рассмотрения всех лексических и грамматических средств выражения категории побудительности с учетом их модальных оттенков.
Несомненный интерес представляют исследования категории побудительности как в немецком языке:
- Рябенко B.C., Буша Й, Музыкантов Г.Ф., Милосердова Е.В., Булыгина Т.В., Шмелев А.Д., Абрамов Б.А., Бикель М.М., Гулыга Е.В., Шендельс Е.И.,
- Михалкова И.А., Милых М.К., Шеловских Т.Н., Шаронов И.А., Формановская Н.И., Грачева Л.И.
Цель исследования заключается в системном описании элементов поля побудительности, а также вычленении индивидуальных специфических черт каждого из них. Поставленная цель позволяет сформулировать следующие задачи:
1. Определить лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности.
2. Выяснить особенности значения и употребления средств выражения побудительности, установить выражаемые ими оттенки значения побудительности.
3. Осветить мнения лингвистов по проблеме классификации средств выражения категории побудительности.
4. Показать роль контекста в реализации языковыми средствами значения побудительности и его оттенков.
Материалом для нашего исследования послужили тексты произведений различных жанров - немецкой художественной, публицистической, учебной, научно-технической литературы, инструкций, газетных статей.
Теоретическая ценность данной работы заключается в том, что рассмотрение функционально-семантического поля побудительности позволяет раскрыть и наглядно представить разноуровневые средства выражения побудительности, их взаимосвязь и постоянное взаимодействие при выражении общего категориального значения.
Практическая ценность состоит в возможности использования работы при изучении курса теоретической грамматики, а также на практических занятиях по переводческим дисциплинам.
1.1 Категория побудительности и проблема классификации средств выражения побудительности
Категория побудительности - это «совокупность находящихся в системных отношениях разноуровневых языковых средств, выполняющих в языке семантическую функцию - побуждение адресата к действию». (Ахманова О.С., 1966)
Таким образом, проблематичность исследования категории побудительности заключается в том, что значение волеизъявления, побуждения к действию реализуются посредством большого количества языковых структур различных уровней: морфологического, лексического, синтаксического. Большая роль принадлежит также интонационным средствам. В связи с этим перед исследователями стоит задача поиска удовлетворительного критерия по вычленению класса средств выражения побудительности. Дискуссионность проблемы вычленения класса обуславливает и трудности классификации.
Об интересе к исследованию категории побудительности, включающую в свой состав не только императив, но и другие языковые средства выражения побуждения, их структурного оформления и лексической наполняемости в современном немецком языке свидетельствуют многочисленные работы отечественных лингвистов: М.М. Соломонова (1993), В.С. Рябенко (1995), М.М. Бикель (1996), Л.С. Морозов (1977), Л.Г. Бабкина (1980).
В основу рассмотрения категории побудительности нами будет положен принцип поля, позволяющий наглядно представить общую конфигурацию поля побудительности и место, занимаемое в нем отдельными элементами, степень их функциональной общности и различия.
«При сопоставлении элементов поля побудительности с целью определения их к ядру или периферии среди них обнаруживаются такие, для которых характерна меньшая по сравнению с другими элементами степень специализации на выражении значения побудительности, постоянная потребность в поддержке контекста и ситуации для реализации этого значения, узкая специализация на выражении отдельных, специфических оттенков, незначительный диапазон употребления, лексическая и функциональная стилистическая ограниченность, как правило, низкая частотность и, как следствие, более ограниченная роль в процессе коммуникации» (цитируется по: Рябенко В.С., 1995, с. 70) Наличие у элемента всех или нескольких вышеперечисленных признаков свидетельствует о его значительной удаленности от ядра поля побудительности и служит основанием для отнесения данного элемента к периферийной зоне.
Ядром поля побудительности является повелительное наклонение (императив). На наиболее близком расстоянии от границы ядра, в зоне «затухания специфичности» (Абрамов Б.А., 1990), располагаются морфологические средства периферии поля побудительности, так как они наиболее сильно по сравнению с другими периферийными элементами репрезентируют некоторые дифференциальные признаки доминанты. Так, презенс конъюнктива сближается с императивом в своем значении «побудительность», для реализации которого он не требует транспозиции. Состав сем смысловых структур побудительного презенса конъюнктива и императива во многом близок. Однако необычный способ выражения и характер адресата, узкая шкала оттенков, функциональная стилистическая ограниченность, свойственные презенсу конъюнктива, не позволяют рассматривать его как синонимичную грамматическую конструкцию императиву.
Относительно близкие к ядерной зоне участки периферии занимают следующие морфологические средства: побудительные претерит конъюнктива, кондиционалис I, причастие II, пассив индикатива и формы настоящего и будущего времени. Средства синтаксического уровня - побудительные именные, наречные, вопросительные предложения - располагаются на периферии в более отдаленной от ядра зоне постепенного возрастания специфичности, так как, вступая в сложные синонимические отношения с ядром, они в значительной мере сохраняют свои специфические черты.
Лексические средства - глаголы побудительной семантики и междометия относятся к числу наиболее специфических средств выражения побудительности, что предопределяет их расположение в самых отдаленных от ядра участках периферийной зоны. Основная особенность глаголов побудительной семантики заключается в том, что они не способны выражать абстрактные побудительные отношения в силу наличия у каждого из них своего конкретного индивидуального значения.
Побудительные междометия способны передавать побуждение лишь благодаря социально закрепленному за ними содержанию, так как они лишены номинативной функции. Для большинства побудительных междометий характерна закрепленность за определенной ситуацией, что резко снижает их функциональную нагрузку в поле побудительности.
Мнения лингвистов о средствах выражения категории побудительности расходятся. Если Соломонова М.М. считает, что ими являются лишь конъюнктив, побудительный инфинитив, причастие II и формы настоящего и будущего времени (Соломонова М.М., 1993), то Рябенко В.С. причисляет к ним также пассив индикатива, вопросительные предложения, побудительные наречные предложения, побудительные именные предложения, глаголы побудительной семантики, конструкции с глаголами heiЯen и machen и побудительные междометия (Рябенко В.С., 1995). Буша Й. причисляет также к этим средствам модальные глаголы и конструкции haben/sein + zu + Infinitiv. (Buscha J., 1998) Итак, обзор работ по исследованию категории побудительности свидетельствует о наличии различных подходов к ее рассмотрению, о сложности проблемы в целом и необходимости ее дальнейшей разработки.
Категория побудительности будет рассматриваться нами на основе классификации средств выражения категории побудительности Рябенко В. С., которая охватытвает:
4. формы настоящего и будущего времени индикатива;
7. конструкции с глаголами побудительной семантики;
8. конструкции с глаголами heiЯen и machen;
9. побудительные именные предложения;
10. побудительные наречные предложения;
1.2 Семантический подход к классификации средств выражения категории побудительности
Как уже отмечалось, в фокусе внимания языковедов находятся семантические проблемы категории побудительности.
Некоторые лингвисты в качестве исходного пункта рассмотрения побудительных предложений принимают их значение, выделяя следующие основные виды побудительных высказываний:
7. разрешение, допущение. (Бикель М.М., 1996; Соломонова М.М., 1993)
«Однако М.К. Милых (1990) различает 20 оттенков, добавляя к вышеназванным: 1) приглашение; 2) разъяснение; 3) убеждение; 4) предупреждение; 5) согласие; 6) разрешение; 7) одобрение; 8) пожелание; 9) предостережение и запрещение и другие» (цитируется по: Рябенко В. С., 1995).
Некоторые исследователи в зависимости от степени категоричности, выделяют 3 группы средств выражения категории побудительности:
1. Команда, приказ, требование, запрет, распоряжение, поручение;
2. Инструкция, разрешение, совет, увещевание, приглашение, предостережение, предупреждение;
3. Уговор, просьба, мольба, призыв (Рябенко В.С., 1995; Москаленко E.H., 1999).
Основой классификации побудительных предложений, начиная от строжайшего категорического приказа до мольбы, является лексическое значение глагола, контекст, употребление местоимений, частиц и междометий, а также на письме графическое изображение интонационных средств.
Учитывая различные семантические оттенки, при рассмотрении средств выражения категории побудительности нами будет проводиться их дополнительная характеристика согласно точке зрения Бикель М.М.:
В данной главе рассматриваются отдельные элементы поля побудительности с учетом выражаемых ими модальных оттенков
Императив - это грамматическая категория, выражающая волеизъявление говорящего по отношению к слушающему (слушающим) с целью побуждения его (их) к определенному действию. (Вычегжанин В.В., 1990).
Традиционно императив относят к морфологической грамматической категории наклонения. В исследованиях, оспаривающих традиционный взгляд на систему наклонений, под сомнение ставится существование императива в качестве одного из противочленов категории наклонения.
Одним из оснований для рассмотрения системы наклонений как двучленной оппозиции является то, что императив отражает иной вид модальных отношений, чем индикатив и конъюнктив, которые выражают точку зрения говорящего на реальность/нереальность сообщаемого факта и предназначены для реализации повествовательной или коммуникативной функции. Формы императива не являются по содержанию ни реальными, ни нереальными. Они предназначены для реализации аппелятивной (или «призывной») функции. Императив также ограничен в своем образовании и в употреблении, что делает его неравноправным «партнером» индикатива и конъюнктива. Он непосредственно связан с определенным типом предложения (побудительным), где обычно ни индикатив, ни конъюнктив не употребляются. В сложном предложении императив может стоять только в главном предложении. По устройству парадигмы императив также принципиально отличается от индикатива и конъюнктива: он ограничен 2-м л. ед. и мн. ч. Отнесение к императиву инклюзивной формы 1-го л. мн. ч. и так называемой вежливой формы спорно. Императив не имеет также части временных характеристик, присущих двум другим наклонениям. Таким образом, императив не входит в одну грамматическую категорию с индикативом и конъюнктивом и противостоит им как самостоятельная категориальная форма.
Дискуссионным вопросом в лингвистике является также трактовка парадигмы императива в современном немецком языке. Анализ существующих в лингвистической литературе описаний императивных форм глагола показывает, что выделяемые грамматистами парадигмы императива отличаются друг от друга количеством противочленов, которое колеблется от двух до восьми. Предпринималась также попытка ограничить императив только одной формой - формой 2-го л. ед. ч. (Erdmann O., 1986). Форма 2-го л. мн. ч., которая относится к формам императива во всех современных немецких грамматиках, считалась формой индикатива в повелительном значении. Отнесение к императиву только одной формы 2-го л. ед. ч., по-видимому, связано с тем, что она обладает своей собственной, отличной от других наклонений, формой, образованной от временной основы настоящего времени. Однако эта точка зрения не нашла поддержки у грамматистов XIX и XX вв. К формам императива наряду с формой 2-го л. ед. ч. причислялась, по крайней мере, еще одна - форма 2-го л. мн. ч. При формировании такой парадигмы императива авторы предъявляют довольно жесткие семантические и формальные требования к императивным формам. Повеление, выраженное данными формами, по их мнению, должно адресоваться, напрямую лицу или лицам, которое/которые его должны исполнить. Полностью отвергается включение в парадигму императива аналитических форм. Вежливые и инклюзивные формы считаются формами конъюнктива. Подобный подход к построению парадигмы императива называют «историческим», т. к. исторически формами собственно императива являются только формы 2-го л. ед. и мн. ч.
Ряд исследователей (B.C. Рябенко, Г. Хельбиг, Й. Буша и др.) выступают за трехчленную парадигму императива, причисляя к двум вышеназванным формам так называемую «вежливую форму». По мнению Е.И. Шендельс, собственно императивной формой является только форма 2-го лица единственного числа. Форма 2 л. мн. ч. и вежливая форма образуются синтаксическим путем: 2-е л. мн. ч. характеризуется отсутствием личного местоимения, вежливая форма -- постпозицией личного местоимения. (Шендельс Е.И., 1970)
Традиционно в современном немецком языке выделяется четыре формы императива: 2-е л. ед. ч., 2-е л. мн. ч., вежливая форма и так называемая «инклюзивная форма» (адхортатив).
Если рассматривать императив с точки зрения семантики, то можно выделить следующие модальные оттенки, которые он может выражать:
a) Приказ, выраженный повелительным наклонением, может быть различной интенсивности. Чем меньше объяснительных слов, тем категоричнее приказ. Самый строжайший, категорический приказ выражается обычно одним глаголом в форме императива:
ь „ Schweig !“ rief Senator Buddenbrook mit Donnerstimme. Die beiden Brьder starrten einander jetzt ьber d en Tisch hinweg i ns Gesicht,... (Th . Mann, „ Buddenbrooks “ ,553 );
ь Der Kьster guckte sich den Fund an, machte sich seine Gedanken, fuhr die Frau an: „ Mach, mach !“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 245 );
ь „ Rьhrt euch “, befahl der dьrre Junge den ьbrigen... ( Там же , 157 ).
ь „Und macht euch sauber ! Wie seht ihr aus! Wollt ihr wie die Schweine in der Heimat ankommen?“ ( E. M. Remarque, „ Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 49 ).
b) Приказ может быть менее категоричным при наличии обращения в препозитивном и постпозитивном положении:
ь „ Mutter, frag mich nicht danach! Wir Menschen sind alles erbдr mliche Vieher!“ ( W. Bredel, „ Die Vдter “ , 60 );
ь „Braunewell! Nageln Sie die Karte an den Baum da ! “ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 57).
c) Приказ может быть сделан в шутливом, ироническом, насмешливом и даже издевательском тоне. В этом случае говорящий не требует и не ждет от собеседника выполнения своей воли, побуждения.
ь „Schцn! Schцn!“ rief Walter ihm zu. „ Lach nur ! Ist mir klar, dass du das Spiel bis zu Ende spielen musst“. ( W. Bredel, „ Die Sцhne “ , 298 );
ь „ Schrei du nur ! “ d achte er. „ Je lauter du schreist, um so eher wirst du heiser“. ( H. Fallada , „Jeder stirbt fьr sich allein“ , 216 );
ь „ Fang du auch noch an “ , sagte Hardekopf und stieЯ seine Frau scherz haft an ( W. Bredel, „ Die Vд ter “ , 276 ).
Как мы видим, в приведенных примерах выражено значение, противоположное приказу, что создает впечатление шутливого, насмешливого, иронического тона, который ясен из контекста.
Говорящий может запретить своему собеседнику что-либо сделать. Запрет выражается императивом с помощью отрицания:
ь „ Sage das nicht , Thomas. Du musst gerecht sein,... “ (Th. Mann, „Buddenbrooks“ , 389 );
ь „ Otto Quangel flьstert hinter der vorgehaltenen Hand: „ Sprich nicht ! Noch nicht!“ ( H. Fallada, „ Jeder stirbt fьr sich allein“ , 486 );
ь „ Sag durch: Jedes fьnfzehnte Stьck, nicht ц fter. Sprich nicht mehr mit mir“ . ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 373 );
а) Говорящий может призывать к выполнению действия. Призывы часто встречаются в лозунгах, заголовках. В этих случаях говорящий обращается не к определенному лицу, а к любому лицу, лицам вообще. Такие предложения можно назвать обобщенно-личными. Этот оттенок может выражать форма императива 2-го лица единственного и множественного числа (форма вежливого обращения), а также 1-е лицо множественного лица:
ь „Auf dem Emblem des Weltbundes der Demokratischen Jugend war zu lesen: „Jugend , vereinige dich ! Vorwдrts fьr einen dauerhaften Frieden!“ („Allgemeine Deutsche Zeitung“, 16. 4. 2009);
ь „ Bьrger , lasst das Glotzen sein - kommt herunter , reiht euch ein “ ( „ Netzeitung “ , 18.02. 2008) ;
ь „ Lesen Sie die Bibel!“ ( „ Jь dische Zeitung “ , 19. 04. 2009) .
В современном немецком языке выбор той или иной формы императива для выражения призыва зависит от того дополнительного модального оттенка, который говорящий хочет придать своему волеизъявлению. Однако чаще всего употребляется 2-е лицо множественного числа повелительного наклонения.
б) в этот раздел входит также оттенок - приглашение. Этот оттенок может быть выражен формой императива 2-го лица ед. и мн. числа, 1-го лица мн. числа и формой вежливого обращения:
ь „ Tritt ein! Tritt ein in meine Gemдcher!“ ( W. Bredel, „Die S ц hne“ , 149 );
ь „ Setzen Sie sich, Pelzer“, sagte Kommissar Fischer ganz friedlich. ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 21 ).
Приглашение, выраженное формой повелительного наклонения 1-го лица множественного числа, включает в действие и самого говорящего:
ь „ Versuchen wir , C arl zu retten!“ (W. Bredel, „Die Sц hne , 181 );
ь „Schцn, gehen wir zu deiner Mutter!" sagte er“. ( W. Bredel, „Die Vд ter“ , 309 );
в) к оттенкам призыва, приглашения близко стоит пожелание :
ь „ Werde nur schnell gesund!“ Hermine strich mit ihrer fetten Hand ь ber das Haupt des Kindes“. ( W. Bredel, „Die V д ter“ , 202 ) ;
ь „Adieu, Otto, lass dir`s gut gehen “, sagte Paul, der Georgs vom Kopf gestoЯenen Hut in der Hand behalten hatte“. ( A . Seghers , „ Das siebte Kreuz “ , 312 ).
Говорящий может предупредить собеседника или группу собеседников, предостеречь их от какого-либо действия, по ступка. В этом случае форма императива чаще употребляется с отрицанием:
ь „ Mi s ch dich nicht in meine Angelegenheiten ein! Ich warn dich !“ ( E. M. Remarque, „ Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 115 ).
Об оттенке предостережения в данных предложениях можно судить, исходя из всего контекста и ремарок автора.
Оттенок предостережения может быть также выражен формой повелительного наклонения, если с ней употреблено личное местоимение в дательном падеже, так называемый dativus ethicus. Этот дательный падеж свободен от глагола и выражает некую личную заинтересованность в происходящем. (Блинушова Г.Е., 1994) Так как императив в силу своей особой семантики (волеизъявление говорящего) заключает в себе определенную эмоциональность, субъективность, этот дательный падеж (dativus ethicus) употребляется в современном немецком языке, как правило, с формами повелительного наклонения:
ь „Leg dich wieder hin und schlaf. Du bist ja ganz nass, d u fieberst. W erde mir nur nicht krank“. ( J. Grisham, „Die Firma “ , 357 ).
ь „ Fang mir jet zt nur nicht noch zu heulen an“. ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 126 );
ь „ Komm mir nicht mehr mit verbotenen Zeitungen“. (A . Seghers, “Das siebte Kreuz“ , 310 ).
Оттенок предостережения, предупреждения говорящий может придать высказыванию с помощью модального слова и придаточного предложения, например:
ь „ … sieh, dass du sie wach kriegst!“ ( H. Fallada, „ Jeder stirbt fьr sich allein“ , 124 ).
To же самое мы видим в таких предложениях, как, например:
ь „ Passt mal auf , was Herr Stengel zu Siegmund Kцstermann gesagt hat“. (Th. Mann, „Buddenbrooks“ , 17 ).
В этом предложении, кроме наклонения и интонации, оттенок предосторожности заключен в самой семантике глагола „aufpassen“.
ь „ Sei auf der Hut“ sagte sich Georg „ nimm deine Krдfte zusammen“. ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 326 );
ь „Solange ich ьber der Erde bin, geschieht dies nicht ... ich schwцre es dir! ... Hьte dich … nimm dich in Acht …!“ (Th. Mann. „Buddenbrooks“ , 558 ) ;
ь „ H ц r zu “, sagte ein д lterer Unteroffizier . „An der Front kannst du reden, was du willst. Aber hier ist das anders. Von jetzt an hдltst du besser die Schnauze, wenn du weiЯt, was fьr dich ist, verstehest du?“ ( E. M. Remarque, „ Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 35 ).
В этих глаголах также, кроме наклонения и интонации, оттенок предостережения заключен в самой семантике глагола.
Оттенок предостережения может в определенной ситуации достигнуть более высокой степени интенсивности и звучать как угроза. При этом отрицание не употребляется, но повелительная форма содержит приказание не выполнять данного действия:
ь „ Wiederhol das noch einmal“, hatte der Fleischerg eselle in wilder Wut geschrieen ( W. Bredel, „Die V д ter“ , 104 ) .
Оттенок угрозы говорящий может придать своему высказыванию с помощью модального слова в форме императива 2-го лица ед. числа warte, которое может быть усложнено частицами nur и mal:
ь „ А b е r warte , ich erwisch euch beide noch mal ! Ich erwisch euch!“ ( H. Fallada, „Jeder stirbt fьr sich allein“ , 479 );
ь „ Na warte , mein Sцhnchen …“ Mach um Himmels willen hier im Krankenhaus keinen Skandal“. ( W. Bredel, „Die Vдter“ , 276 ).
a) О модальном оттенке - просьбе можно судить исходя из всего контекста, по авторским замечаниям и если при форме императива имеется слово bitte:
ь „ Bitte, nehmen Sie sich zusammen , Pelzer, Ihr Gedдchtnis und Ihren letzen Rest von Verstand!“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 98 ).
b) Просьба может быть более мягкой:
ь „Da seien Sie mal so freundlich, bitte, und suchen Sie nochmals grьndlich in ihrem Werkzeugkasten“. (Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 382 );
ь „Thomas, mein Sohn, sei mal so gut“, sprach Johann Buddenbrook und zog sein groЯes Schlьsselbund aus der Beinkleidtasche“, (Th. Mann, „Buddenbrooks“ , 32 ).
Оттенок более мягкой просьбы иногда создает употребление частицы mal.
ь „ Beruhige du dich jetzt mal, Helwig“, sagte dann der Direktor selbst...“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 189 );
ь „ Lassen Sie mich `ne Minute rauf“, sagte er, „ich erzдhl`s Ihnen un ter wegs...“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 403 ).
Оттенок настойчивой формы повелительного наклонения приобретают:
1) при употреблении усилительной частицы doch:
ь „So kьss mich doch! “ hauchte Ruth, ihm ihren halbgeцffneten Mund bietend ( W. Bredel, „Die Sцhne“ , 212 );
ь „ Guck doch noch, Mutter, guck!“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 375 );
2) „ Verstehen Sie doch endlich! Kцln ist im Augenblick fьr Urlauber gesperrt“. ( E. M. Remarque, “ Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 61 ).
ь „ Lies nur , Vadder!“ rief Ludwig ganz auЯer Atem“. ( W. Bredel, „Die Vдter “, 384 );
ь „ Bleib liegen , Johann“, hat Frau Pauline besorgt. „ Bleib nur liegen . Ruh dich ein paar Tage aus !“ ( Там же , 426 ) ;
ь „Ich dank dir, Kieling! Bin sofort da! Ruf schon die andern zusammen!“ ( W. Bredel, „Die Sцhne“ , 217 );
d) Говорящий может не просто просить, а молить, заклинать.
ь „Sie dachte: „Mein Gott, du musst ihm helfen. Wenn es dich gibt, hilf ihm “. ( A . Seghers , „ Das siebte Kreuz “ , 226 );
e) Это значение может перейти в увещание, когда говорящий увещает, уговаривает в чем-нибудь собеседника, к которому он обращается:
ь „ Ruhig, Hдn schen! sagte sie trцstend. „ Erzд hle mir nur alles“. ( H. Fallada, „Jeder stirbt fьr sich allein“ , 225 );
Модальные оттенки форм повелительного наклонения раскрываются из контекста.
Формы повелительного наклонения могут употребляться со значением совета:
ь „ Verfluche diesen Georg “ , riet ihm das feine inwendige Stimmchen, „ das wird dich erleichtern. Verfluche ih n , er richtet dich zugrund“. ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 235 );
ь „ Sprich ein Machtwort, damit er's lдsst“, riet sie“. ( W. Bredel, „Die V дter“ , 97 );
В раскрытии оттенка совета играют основную роль контекст и ремарки автора
Оттенок совета содержат некоторые поговорки и пословицы, обращение в которых направлено не к определенному лицу, а к лицам вообще, благодаря чему они имеют обобщенно-личный характер:
ь „ Hьte dich vor denen, die Niemand leiden kann“.
ь „Willst du bei Leuten wohnen, so schick dich auf Geduld“.
ь „Verschiebe nicht auf morgen, was du heute tun kannst“.
Совет может употребляться с оттенком предписания:
ь Nehmen Sie den Hцrer ab und warten Sie auf die Signale.
Формы повелительного наклонения могут также употребляться с оттенком разрешения, допущения.
ь „ Macht , was ihr wollt“, herrscht sie ihn an“. ( W. Bredel, „Die Vдter“ , 241 );
ь „ Nun sage schon , was du sagen willst“. ( H. Fallada, „Jeder stirbt fьr sich allein“ , 137 );
ь „ Nehmen Sie , wenn gefallen“, sagte der Fremde ruhig...“ ( A. Seghers, „Das siebte Kreuz“ , 168 ) ;
ь „Na schцn, bete meinetwegen “. ( E. M. Remarque, Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 55 ).
В одной из своих функций, а именно, если речь идет о желательном действии, конъюнктив соприкасается с императивом, т.к. говорящий, побуждая собеседника к действию, тем самым выражает либо необходимость выполнения такого действия, либо желание.
Побудительное значение могут иметь презенс, претерит конъюнктива, и кондиционалис I. Названные формы не имеют отчетливой временной ориентации, выражая темпоральность относительного будущего или настоящего. Рассмотрим названные формы конъюнктива:
Специфика презенса конъюнктива заключается в отсутствии синонимичных ему форм в общей системе конъюнктива, его конструктивной ограниченности и связанной с этим четкой функциональной специализации.
Адресат, как правило, соотносится с неопределенным или обобщенным лицом и может быть представлен:
I. неопределенно личным местоимением man:
ь “ Man hьte sich vor der Schuld und vor der folgenden Rechenschaft. Der Unterzeichner dieser Mahnung ist ein im ti efsten bescheidener Mensch”. (H. Mann , Essays ) (цитируется по: Соломонова М. М., 1993) ;
ь „ Mцge jeder teilnehmen am Kampf fьr diese hohen und humanen Ziele! („Netzeitung“, 19.03.2008)
III. существительным с генерализирующим артиклем, указывающим на обобщенный характер адресата побуждения:
ь „Nach diesen wenigen fьr den Helfer zu Hause gedachten Bemerkungen zur Tuberkulosefrage beachte die Familie folgende Gesichtspunkte: 1)Bei jeder Temperaturerhцhung denke man an die Mцglichkeit einer Tuberkulose“( H. Paschke, „Hдusliche Krankenpflege“ , 85 );
IV. придаточным предложением с относительным местоимением wer в качестве подлежащего:
ь „ Sie hд tten jeden niedergetrampelt, der sich ihnen in den Weg gestellt hдtte. Zertreten, zertampelt, rette sich, wer kann!“ ( „ E. M. Remarque, „ Zeit zu leben und Zeit zu sterben“ , 115 ).
Побуждение в форме претерита конъюнктива может быть ориентировано на любое лицо, за исключением I л. ед. ч. Адресат побуждения обычно выражается:
ь „ Du mьsstest es irgendwie hinkriegen, Evchen, dass der Wagen morgen nicht fahren kann “ . ( H. Fallada, „Wolf unter Wцlfen“ , 342 ) ;
ь „ Sie sollten abreisen!“ wiederholte der alte Mann hartnдckig“.( Там же , 476 );
II. неопределенно-личным местоимением man:
ь „ Man mьsste die Leute doch warnen“. ( H. Fallada, „Wolf unter Wцlfen“ , 372 );
ь „AuЯerdem sollte man einige Teesorten bereithalten; dabei denke man an je 100 g Kamillentee, Lindenblьtentee“. (H. Paschke, „Hдusliche Krankenpflege“ , 120 );
III. именем существительным обобщенного значения:
ь „ Die Familie sollte erkennen, dass es fьr die hдuslichen Helfer nьtzlich ist, sich bestimmte, leicht erlernbare technische Handgriffe anzueignen“. ( H . Paschke , „ H д usliche Krankenpflege “ , 146 ) ;
IV. иногда адресат побуждения не называется, но имеется указание на него с помощью личных глагольных форм:
ь „ K ц nntest mir ein Handtuch ins Wasser tauchen und auf den Kopf legen“, meinte er dann matt“. ( J . Grisha m, „Die Firma“, 240 ).
Как свидетельствуют проанализированные примеры, претерит конъюнктива при выражении значения побудительности присущ в основном разговорной речи, но встречается также и в научной литературе.
Кондиционалис I в побудительном значении подобно претериту конъюнктива служит для выражения осторожной, нерешительной просьбы или мягкого предложения:
ь „Vielleicht wьrde einer der Herren?“ sagte Frau von Prakwitz und sah abwechselnd Pagel und Studmann an“. (H. Fallada, „Wolf unter Wцlfen“ , 263 ).
ь „ Ich wьrde mir etwas anderes zum Nachdenken aussuchen, Herr Kniebusch“, schlug er vor“. ( Там же , 504 )
Своеобразие кондиционалиса I по сравнению с претеритом конъюнктива заключается в подчеркнуто вежливом характере побуждения, выражаемом д
Категория побудительности в немецком языке курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Фролова Диссертация
Реферат: Causes Of The Stock Market Crash Essay
Алаш Эссе
Контрольная работа: Ипотечное страхование
Реферат На Тему Понятие И Признаки Несостоятельности
Доклад: Потерянное учение
Реферат по теме Водород и его свойства
Реферат: How Does A Firm S Pricing Policy
Реферат О Производстве Потребительских Благ
Курсовая работа по теме Правовая характеристика трудной жизненной ситуации
Реферат: Белый террор Россия
Сочинение Что Такое Совесть 4 Класс
Реферат: A Red Rose Essay Research Paper A
Курсовая Работа На Тему Особенности Классификации В Товарной Номенклатуре Внешнеэкономической Деятельности Средств Наземного Транспорта
Контрольная работа: Особенности антикризисной программы "Группы двадцати"
Написать Сочинение По Произведению Пушкина Дубровский
Вич Инфекция Реферат Для Медработников
Сочинение Рассуждение По Тексту Солоухина С Детства
Реферат: Кризис 1998 года. Кризис США 2007
Реферат: Интернет как субкультура. Скачать бесплатно и без регистрации
Учет лизинговых операций - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Понятие и виды источников иудейского права - Государство и право реферат
Понятие, предмет, метод, задачи и система уголовного права. Его соотношение с другими отраслями - Государство и право шпаргалка


Report Page