Категория падежа в русском и турецком языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Категория падежа в русском и турецком языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Категория падежа в русском и турецком языках

Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ
1.1 Функции значения падежей в турецком и английском языках
1.2 Категории грамматического рода и число имен существительных
1.3 Категории принадлежности, определенности и неопределенности
ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА И СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Особенности использования падежа в английском и турецком языках
2.2 Склонение имен существительных в турецком языке
2.3 Флективность падежей в и турецком языке
2.4 Склонение числительных в турецком языке
Работа посвящена исследованию категории падежа в английском и турецком языках, выявляет многообразие значение каждого падежа которые является результатом делительного исторического процесса поскольку язык есть продукт ряда эпох.
Категория падежа - это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Вследствие исторического родства индоевропейских языков, падежная система турецкого языка имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие. Это своеобразие проявляется и в количестве падежей, и в круге значений употребления каждого падежа.
Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор не проводилось комплексное исследование разнообразных средств выражения категория падежа. Падежи употребляются без предлогов и с предлогами в русском языке, а в турецком с послелогами и без них. Предлоги в английском и послелоги в турецком языках уточняя, дополняют падежи. Из значения объединяются со значением падежей из значения. Грамматически падежи значения выражаются в русском языке с помощью флексией и с помощью предлогов, а в турецком языке с помощью аффиксов и послелогов.
В работе дается характеристика категория падежа, в английском и турецком языках, устанавливается общее, выявляется специфическое, свойственное этой категорий в исследуемом языке.
Данная тема актуальна еще и тем, что категория падежа в английском и турецком языках является одной из основных грамматических категорий.
Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Например: отпереть дверь ключом, ключ от двери, связка ключей, обзавестись ключами - четыре падежных формы от слова ключ выражают различные отношения его к словам отпереть, от двери, связка, обзавестись. Эти отношения могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа может иметь несколько значений.
К примеру в современном русском языке шесть падежей, из которых именительный называется прямым, а все остальные косвенными: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.
По мнению Виноградова В. В. из шести падежей в современном русском языке, вследствие богатства значений (и отчасти по происхождению), родительный и предложный можно было бы рассматривать как объединение, по крайней мере, двух падежей в каждом из них.
Количество падежей в русском языке по-разному расценивалось разными исследователями, однако классическим восприятием данной категории является выделение шести падежей, каждый из которых имеет свои значения.
Склонение, изменение именных частей речи - существительного, прилагательного (причастия), местоимения, числительного - по характерным для них словоизменительным категориям. В русском языке этими категориями являются число и падеж (в случае прилагательного, причастия и некоторых типов местоимений - также род). В русском языке категория числа имеет два значения - единственное и множественное; категория рода - три (мужской, женский и средний); традиционно выделяется шесть падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, творительный, предложный. Совокупность всех падежно-числовых (а также родовых, если они имеются) форм лексемы называется словоизменительной парадигмой.
Данная работа посвящена интересной теме в области сопоставительной грамматики: категория падежа в русском и турецком языках. Исследования в области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка, систематизировать знания грамматики родного языка и преодолеть интерференции со стороны родного языка.
Предметом исследования дипломной работы является падежная система турецкого и английского языков.
Объектом исследования являются функции и значения падежей в турецком и русском языках.
Цель исследовании работы- выявить особенности функционирования и значений падежей в турецком и русских языках.
1) рассмотреть падежную систему турецкого и английского языков
2) проанализировать особенности оформления категории падежа в турецком и английском языках
3) выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков.
Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа.
Структура работы: состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. В заключении подводится итоги вышеизложенного материала. Список литературы состоит из 34 наименований, связанных с данной дипломной работы.
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ
1.1 Функции значения падежей в английском и турецком языках
Различные теоретические подходы к изучению категории падежа в англистике: «теория позиционных падежей», «теория предложных падежей», «теория ограниченного падежа», «теория притяжательного постпозитива» («теория отсутствия падежа)»; их критическая оценка. Распад старой системы флективного падежа и установление новой системы падежа, выраженного с помощью частицы, в ходе исторического развития английского языка. Формальные и функциональные характеристики общего и родительного падежа, их оппозиционное представление. Словесный генетив и фразовый (групповой) генетив. Семантические типы генетива в английском языке. Соотношение субстантивного падежа и местоименного падежа. [1; 145]
Падеж является морфологической категорией существительного, которая выражается формами именного склонения и выражает отношения между референтом существительного и другими объектами и явлениями.
Категория падежа в английском языке представляет собой серьезную лингвистическую проблему. Мнения лингвистов расходятся, во-первых, по поводу самого существования категории падежа в современном английском языке, а во-вторых, по поводу того, сколько падежных форм существительного можно выделить в английском языке, если признать, что категория падежа существует. Основные разногласия связаны с грамматическим статусом формы «существительное + апостроф + -s» (Ted's book, the chairman's decision), которая передает значение принадлежности, схожее со значением немаркированной формы существительного в предложной конструкции, ср.: the chairman's decision - the decision of the chairman.
Ismin halleri (Состояния имен или, проще говоря, падежи)
Если повозиться со словарем и перевести на русский названия падежей, то, в принципе, будет все понятно!
отвечает на вопросы kim? ne? (кто? что? Именительный падеж)
отвечает на вопросы kimi? neyi? (кого? что? Винительный падеж)
отвечает на вопросы nereye? kime? neye? (кому? чему? КУДА? аналог падежа дательного + определяет направление к чему либо)
отвечает на вопросы nerede?(nerde?) kimde? (где? у кого? Местный падеж)
отвечает на вопрос nereden? (nerden?) kimden? (откуда? (от кого? от чего?) Исходный падеж)
Все вышеупомянутые аффиксы ударные и называются в турецком cekim ekleri, и добавляются к слову согласно правилам гармонии гласных и согласных. При этом следует учитывать, что в турецких словах 2 гласные рядом находиться не могут, особенно при добавлении аффиксов! Поэтому в таких случаях между гласными ставится так называемая, kaynast?rma unsuzu (союзная согласная) “y”. Подробнее о союзных согласных, Вы можете узнать в уроке "Словообразующие аффиксы"
обратите внимание на то что все гласные в аффиксах соответствуют гармонии гласных. agac не agac? а agac? согласно гармонии согласных (p, c, t, k) и так как к слову para присоединяется гласная "?", между ними появляется союзная согласная "y"
действуют все вышеуказанные правила. Обратите внимание на то, что Istanbula отвечает на вопрос куда?
все вышеуказанные правила. Обратите внимание на то, что согласно гармонии согласных не agacda а agacta
evden, agactan, paradan, Istanbul'dan
В турецком языке выделяют грамматические и обстоятельственные падежи: [7; 144]
· Именительный, или основной, (тур. Yal?n hali) без специального показателя (суффикса). В турецком языке для выражения вопроса Кто это? Что это? используются указательные местоимения bu, su, o в сочетании с вопросительными словами kim (кто), ne (что). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne? Bu ne? Что это? Bu kopek - Это собака.
· Родительный (тур. Ilgi hali) с показателем -?n/-n?n/-in/-nin. Если зависимым словом является неодушевлённое существительное, то задаётся вопрос Neyin? - Чья?, если же одушевлённое - вопрос Kimin? - Чья? Неодушевлённое существительное Neyin?: Neyin sayfas?? - Чья страница? Defterin sayfas? - Страница тетради. Одушевлённое существительное Kimin? Kimin arabas?? - Чья машина? Ogretmenin arabas?. - Машина учителя.
· Винительный (тур. Yukleme hali) с показателем -?/-y?/-i/-yi. Основное значение винительного падежа в турецком зыке совпадает с русским: прямой объект, на который направлено действие глагола. Винительный падеж отвечает на вопросы Kimi? - Кого?, Neyi - Что?. В турецком языке различают два винительных падежа: первый называют неоформленным (неопределённой), основным, так как имя существительное не получает никаких аффиксов и употребляется в той форме, в которой слово появляется в словаре, второй называют оформленным (определённым). Винительный неоформленный используется, если объект, на который переходит действие, является единичным и неопределённым. В этом случае используется слово bir, выполняющий роль неопределённого артикля. O bir kitap okuyor. - Он читает (какую-то) книгу. [9; 45]
· Дательный (дательно-направительный, тур. Yonelme hali) с показателем -a/-ya/-e/-ye. Дательный падеж. Общее значение дательного падежа в турецком языке в целом соответствует значению в русском: 1. Адресат, к которому направлено действие, отвечает на вопросы Kime? - Кому?, К кому? 2. Дательный падеж в турецком языке также обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопросы Nereye? - Куда?
Kime kitab? veriyorsun? - Кому ты даёшь книгу? Babama kitab? veriyorum. - Я даю книгу отцу. Nereye gidiyorsun? - Куда ты идёшь? Okula gidiyorum. - Я иду в школу.
· Местный, или предложный, (тур. Bulunma hali) с показателем -da/-ta/-de/-te. Местный (предложный) падеж используется при обозначении местонахождения предмета и отвечает на вопрос Nerede? - Где?, а также при обозначении обладателя предмета (соответствует русскому родительному падежу - у меня, у тебя и т.д.) и отвечает на вопрос Kimde? - У кого? Kitap nerede? - Где книга? Kitap masada - Книга на столе. Kimde kalem var? - У кого есть ручка? Bende kalem var - У меня есть ручка.
· Исходный (тур. Ayr?lma hali) с показателеми -dan/-tan/-den/-ten. Исходный падеж. Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? - Откуда? Kimden? - От кого? Neden? - От чего? Почему?. Nereden geliyorsun? - Откуда ты идёшь? Piknikten geliyorum. - Я иду (возвращаюсь) с пикника.
Следующие два падежа, формально таковыми не считаются, но некоторые исследователи относят их к этой категории:
· Совместный с показателем -ile (-la/-le). Некоторые значения русского творительного падежа в турецком языке передает сочетание послелога ile с именами существительными местоимениями. Послелог ile обычно пишется отдельно, однако, очень часто можно встретить и его краткую форму -la, -le после согласных и -yla, -yle после гласных, пишущуюся слитно со словом. При присоединении послелога ile к вопросительным местоимениям получаем вопросы Ne ile? - С чем? Kiminle? - С кем?
Значения, которые передаются послелогом ile:
1. Выступает в качестве средства передвижения: Ben okula otobus ile (otobusle) gidiyorum. - Я езжу в школу на автобусе (автобусом).
2. Орудия действия: Kalem ile (kalemle) mektup yaz?yorum. - Я пишу письмо ручкой.
3. Значения совместности: Kiminle tatile gidiyorsun? - С кем ты едишь на каникулы?
Словообразовательный аффикс -ca, -ce (-ca, -ce) в турецком языке имеет несколько значений.
1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое ими качество. guzel - guzelce - красивый - довольно красивый, весьма красивый; buyuk -buyukce - большой - довольно большой.
2. В сочетании с прилагательными и существительными, этот аффикс образует качественные наречия: guzelce yazd? - он превосходно написал; ac?kca soylemek - откровенно (честно) говоря; gizlice girdi - тайно вошла; cocukca yapt? - он сделал по-детски (как ребёнок).
3. Присоединяясь к существительным, аффикс -ca образует наречия с отсылочно-сопоставительным значением, отвечающие на вопрос Nas?l? - Как?. Такие наречия будут переводиться на русский язык с помощью предлога по. Этим наречиям соответствует смыслу сочетание имени существительного со сравнительным союзом gibi (как): insan/insanca/insan gibi - человек - по-человечески - как человек; asker/askerce/asker gibi - солдат - по-солдатски - как солдат.
4. Если аффикс -ca примыкает к личным местоимениям, то в этом случае он передает точку зрения говорящего и отвечает на вопрос Kimce? - По чьему (мнению)? Sence Istanbul guzel mi?. - По-твоему Стамбул красивый?; Bence Ali cal?skan degil. - По-моему Али нетрудолюбивый.
5. Показатель -ca может передавать орудное значение и переводиться на русский язык формой творительного падежа: binlerce - тысячами; saatlerce - часами [7; 14]
Нулевая падежная форма (yal?n hal).
Исходной падежной формой является нулевая форма, при которой имя не имеет при себе никаких падежных аффиксов.
Основной падеж (nominatif) турецкого языка называет предмет речи, то есть является падежом подлежащего, а во многих случаях (но не всегда) - также падежом сказуемого.
Таким образом, по форме (нулевая форма) и по функциям турецкий основной падеж эквивалентен русскому именительному падежу.
oda - комната, bir oda, odam?z, odas?
Местный падеж используется для обозначения места нахождения предмета, отвечая на вопросы nerede? - где? kimde - у кого? nede - в чём?
Аффикс местного падежа имеет 2 основных варианта (-da, -de) и, кроме того, 2 варианта с глухими согласными (-ta, -te). В тех случаях, когда аффикс местного падежа (как и любой другой падежный аффикс) следует за аффиксом принадлежности третьего лица (обоих чисел), между этими аффиксами появляется промежуточный согласный n. Тот же согласный присоединяется к лично-указательным местоимениям o, bu, su, если они стоят в любой падежной форме, кроме нулевой.
Местному падежу в русском языке соответствуют: предложный падеж с предлогами «в», «на», «при» (в школе, на столе, при мне), родительный падеж с предлогом «у» (у тебя).
okul + da = okulda - в школе, masa + da = masada - на столе, ben + de = bende - у меня, kitab?m?z + da = kitab?m?zda - в нашей книге o + n + da = onda - у него (неё), avuc + ta = avucta - на ладони
III. Родительный падеж (tamlayan durumu).
Турецкий родительный падеж соответствует русскому родительному притяжательному падежу (дом отца, игрушка ребенка и т.д.), отвечая на вопрос «чей?» (kimin - чей? кого? и nenin - чей? чего?).
Аффикс родительного падежа имеет 8 фонетических вариантов: к основам, оканчивающимся согласным звуком, присоединяются варианты -?n, -in, -un, -un; к основам, оканчивающимся гласным звуком, присоединяются варианты -n?n, -nin, -nun, -nun.
adam + ?n = adam?n - человека, ogretmen + in = ogretmenin - учителя, memur + un = memurun - служащего, ku(v)afor + un = ku(v)aforun - парикмахера, numara + n?n = numaran?n - номера, asci + nin = ascinin - повара, kurucu + nun = kurucunun - учредителя, kursu + nun = kursunun - кафедры.
Турецкие личные местоимения в родительном падеже имеют значения русских притяжательных местоимений. От местоимений 1 лица родительный падеж образуется присоединением аффикса -im:
2 л. ед. ч. sen + in = senin - твой
3 л. мн. ч. onlar + in = onlarэn - их
IV. Дательный падеж (yonelme durumu).
Дательный падеж образуется с помощью 2 вариантов аффикса: -(y)a, -(y)e. Он имеет то же общее значение, что и в русском языке - обозначает косвенный объект (лицо или предмет), к которому направлено действие, конечный пункт движения или действия. Дательный падеж отвечает на вопросы: nereye? - куда?, kime? - (к) кому?, neye (niye)? - (к) чему?
Личные местоимения ben и sen, присоединяя аффикс дательного падежа, меняют коренной гласный: ben - bana, sen - sana.
okul + a = okula - в школу, asci + ye = asciye - повару, kurucu + ya = kurucuya - учредителю, ev + e = eve - в дом, домой.
Кроме того, дательный падеж может обозначать:
1) цель действия: suya gitti - пошел за водой;
2) эквивалент какой-либо стоимости, цену или, наоборот, товар, так или иначе компенсируемую услугу: kitab? kaca (kac + a) ald?n?z? - за сколько купили эту книгу? su kitaba (kitap + a) kac lira verdiniz? - сколько лир отдали за эту книгу?
Исходный падеж обозначает исходный пункт движения или действия, отвечая на вопросы nereden? - откуда? kimden? - от кого? neden? - от чего? отчего?
Русским соответствием исходного падежа являются предлоги «от», «из», «с(о)» в сочетании с родительным падежом.
Варианты аффикса исходного падежа могут быть следующими: -dan, -den, -tan, -ten.
okul + dan = okuldan - из школы, ev + den = evden - из дома, kitap + tan = kitaptan - из книги, ders + ten = dersten - с урока.
Кроме того, исходный падеж употребляется в следующих случаях:
1) для обозначения места, по которому (через которое) протекает действие:
koridordan (koridor + dan) gectik - мы прошли по коридору;
2) для обозначения части предмета, через которую производится воздействие на весь предмет: cocugu elinden (eli + n + den) tuttum - я схватил ребенка за руку;
3) для обозначения материала, из которого сделан предмет: demirden (demir + den) kap?;
4) в выделительном значении: su elmalardan (elmalar + dan) al - возьми из этих яблок;
5) для передачи степени неравенства: o sizden (siz + den) cal?skand?r - он старательнее вас;
6) для обозначения причины: meraktan (merak + tan) koridora gectim - из любопытства я прошел в коридор;
7) для обозначения цены: tanesi kactan (kac + tan)? - почем штука?
VI. Винительный падеж (belirtme durumu).
Винительный падеж обозначает объект, на который непосредственно переходит действие, выраженное глаголом и отвечает на вопросы kimi? - кого?, neyi? ne? - что?
Турецкий винительный падеж может быть 2 видов:
1) винительный оформленный падеж употребляется тогда, когда объект, на который переходит действие, является определенным, то есть легко отличимым от других объектов, относящихся к тому же роду предметов. Винительный оформленный падеж имеет 8 фонетических вариантов аффикса: -?, -i, -u, -u - после согласных, -y?, -yi, -yu, -yu - после гласных. [6; 35]
Ahmedi (Ahmet + i) cag?r - позови Ахмеда
kitab?n? (kitap + ?n +?) ver - дай твою книгу
pencereyi (pencere + yi) ac - открой окно (определенное)
kedileri (kedi + ler + i) seviyorum - я люблю кошек (всех кошек).
2) винительный неоформленный падеж используется тогда, когда объект, на который переходит действие, является неопределенным, то есть относится к предметам, неотличимым (с точки зрения говорящего или его собеседника) от других предметов того же рода. Винительный неоформленный падеж характеризуется отсутствием аффикса -(y)?, -(y)i, -(y)u, -(y)u, то есть нулевой падежной формой.
o bir makale yaz?yor - он пишет какую-то статью
yirmi defter ald?m - я купил 20 тетрадей (каждая из которых не отличается от других)
oglan elmalar yiyor - мальчик ест яблоки (объект взят не в полном объеме).
1.2 Категории грамматического рода, числа и имен существительных
Грамматическая категория -- объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Данное грамматическое значение закреплено за данным набором форм (парадигмой). Вне постоянных формальных показателей грамматической категории не существует. Грамматическая категория включает не менее двух противопоставленных форм, но возможно и большее их количество. Так, существует три формы времени -- настоящее, прошедшее и будущее, четыре глагольных разряда -- основной, длительный, перфектный и перфектно-длительный, но две формы числа существительных, два залога и т. д. Не существует категорий, имеющих только одну форму: не может быть одного артикля, одного залога и т. д. Противопоставление внутри категории необходимо, хотя не обязательно бинарно. В противоположность четко выраженной категории числа (противопоставление одиночности и множественности предметов), проблема падежа сводится к вопросу, существует ли вообще в английском языке падеж.
Ответ на этот вопрос зависит прежде всего от того, рассматривать ли падеж как форму или только как содержание, передаваемое теми или иными средствами. Мы исходим из положения, что падеж -- морфологическая категория, передающая отношения имени в предложении. Отсюда следует, что те или иные отношения, передаваемые падежом, должны передаваться формой самого имени. Все другие средства, не заключенные в форме имени (предлоги, порядок слов), не являются морфологическими и поэтому не могут рассматриваться как формы падежа. Отсюда следует также, что не может быть менее двух падежей. В отличие от русского языка, имеющего шесть падежей, в английском языке обычно принято говорить именно о двух падежах существительных в английском языке: об общем падеже (Common Case) и притяжательном (Possessive Case). Падеж - это форма существительного, выражающая его связь с другими словами предложения. В отличие от русского языка, где есть шесть падежей существительного, в английском языке их только два: общий (не имеющий специальных окончаний) и притяжательный (имеющий окончание -'s).
Агглюнатинация выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. Эк), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.
Пример: Ucurtmay? vurmas?nlar. Пусть они не сбивают воздушного змея (Название фильма)
Это предложение можно разложить следующим образом: Ucurtma-y? vur-ma-s?n-lar. «воздушный змей-его сбивать-не-пусть-они.» Окончание -y? указывает на определённый винительный падеж; -ma означает отрицание; -s?n -- показатель повелительного наклонения, -lar -- аффикс сказуемости 3 лица мн.ч.
Выразительными, хотя и нетипичными по своей длине, примерами агглютинативности могут служить следующие две фразы:
· Turklestiremedigimizlerdensinizdir. -- «Вы, конечно же, из тех, кого мы не смогли отуречить (сделать турками)».
Основа turk («турок») + глаголообразующий аффикс -les- + аффикс понудительного залога -tir- (= «отуречивать») + глагольный аффикс невозможности -eme- («= не мочь отуречить») + независимая причастная форма -dik-/-dig- + аффикс принадлежности 1 л. мн.ч. -imiz- (= «тот, кого мы не смогли отуречить») + аффикс множественного числа -ler- (= «те, кого мы не смогли отуречить») + аффикс исходного падежа -den (= «из тех, кого мы не смогли отуречить») + аффикс сказуемости наст. вр. 2 л. мн. ч. -siniz- (= «вы -- из тех, кого мы не смогли отуречить») + постпозитивный модальный аффикс с усилительно-выделительным значением -dir.
· Afyonkarahisarl?last?ramad?klar?m?zdan m?s?n?z? -- «Вы из тех, кого мы безуспешно попытались сделать похожими на жителей Афьон-Карахисара?»
В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.
В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.
При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет закон гармонии гласных (сингармонизм, турецк. unlu uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня -- гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (?, i, u или u), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.
Примером малой гармонии гласных может служить окончание -de, означающий местонахождение: bahce-de (в саду), но: lokanta-da (в ресторане).
Пример большой гармонии (на аффиксе принадлежности n?z/niz/nuz/nuz):
основа masa (стол) + аффикс принадлежности n?z (ваш) -- masan?z «ваш стол»,
disci + niz -- disciniz «ваш зубной врач», kaparo + nuz -- kaparonuz «ваш задаток», kopru + nuz -- koprunuz «ваш мост»
Часто случается, что вследствие гармонии гласных в слове встречается один и тот же гласный во всех слогах (напр., huzursuzsunuz: вы беспокойны).
Множественное число образуется путём присоединения к имени или спрягаемой форме глагола ударного аффикса -lar, -ler. Примеры: at - конь, atlar - кони; ev - дом, evler - дома; yazd? - он написал, yazd?lar - они написали; gelecek - он придёт, gelecekler - они придут.
Формальное выражение категории числа в турецком языке имеет значительно меньшее распространение, чем, например, в русском. Это обстоятельство объясняется тем, что турецкое единственное число содержит на ряду с выражением «единичности» также нерасчленённое коллективное множественное; так, например, слово kus может значить: 1) птица, 2) птицы, то есть индивидуальное представление и род в его целом.
Множественное число формально не выражается в следующих случаях:
1. При имени с предшествующим ему числительным или со словами, близкими по значению к числительным («мало», «много» и т.п.); в этом случае форма единственного числа выражает «неопределённую коллективность», то есть совокупность предметов, не поддающихся членению, на составные части. Примеры: uc talebe - три студента(индивидуально не выделенных из числа им подобных); alt? kitap - шесть книг (то же); cok kisi - много людей.
2. При именах, обозначающих целый ряд лиц или предметов, когда понятие множественности несущественно и раскрывается из контекста (ср. русск. «ягода в этом году -- хорошая»), то есть в этом случае обращается внимание на предмет как таковой, а не на его количественное выражение. Примеры: Rus - русский|русские; Turk - турок|турки; isci - рабочий|рабочие.
3. При сочетании имён и причастий с аффиксами сказуемости 1-го и 2-го лица множественного числа. Примеры: isci - рабочий, isciyiz(isci-y-iz)- мы рабочие, isciydiniz(isci-y-diniz) - вы были рабочими; talebe - студент, talebesiniz (talebe-siniz) - вы студенты, talebeydiniz (telebe-y-diniz) - вы были студентами.
Сочетания типа: uc talebe, cok kitap и т.п. могут, в определённых случаях, иметь формант множественного числа: uc talebeler, cok kitaplar, где аффикс множественного числа указывает не столько на «множественность» (так как она выражена именем числительным), сколько на то, что составляющие элементы этой совокупности могут быть легко выделены. Таким образом имеется в виду, что все элементы, составляющие данное «множество», наделены определёнными индивидуальными признаками: uc talebeler - три (известных) студента, cok kitaplar много(известных) книг. Сравните ещё: K?rk vezirlerin hikayetleri - сказки сорока везирей" (k?rk vezirler). On iki adalar - острова Додеканез (дословно: двенадцать островов). Uc aylar - три месяца (мусульманского календаря -- реджеб, шабан, рамазан).
Множественное число имён типа: uzum-uzumler, komur-komurler и т.п. указывает не столько на «множественность» в обычном понимании этого слова, сколько на различие сортов, пород (русское «масла» = различные сорта масла, вина = разные сорта вин и т.п.). Примеры: uzum - виноград(родовое понятие), uzumler - различные сорта винограда; komur - уголь, komurler - разные породы угля; tutun - табак, tutunler - табаки, различные сорта табака.
В турецком языке довольно часто встречается образование множественного числа от имен, которые в русском языке обычно не имеют формы множественного числа. Примеры: kan - кровь, kanlar - крови = обилие крови, yaras?ndan kanlar ak?yordu - из его раны обильно текла кровь; ne-что--neler, kim-кто-kimler: neler gormusuz, neler gecirmisiz! - что (чего только) мы (не) видели, что мы (не) пережили!; kimler geldiler? - кто (такие) пришли?
Имена существительные собственные в соединении с аффиксом множественного числа получают собирательное значение. Пример: Cafer - Джафер, Caferler - Джафер с чадами и домочадцами. Множественное число при именах людей широко известных выражает сравнение, имея значение русского предлога «как», «подобно». Пример: Nam?k Kemaller - как Намык Кемаль.
Когда действию, совершённому одним лицом, придаётся высокая социальная оценка, при подлежащем в единственном числе сказуемое имеет форму множественного числа. Пример: Vali geldiler - Губернатор прибыли.
Личное местоимение biz - мы, siz - вы, первое и второе лица множественного числа спрягаемых форм глагола могут принять аффикс множественного числа, образуя pluralis honorificus -- особую форму множественного числа, употребляемую для выражения особо подчеркнутой почтительности, вежливости. Примеры: biz-bizler - Мы; siz-sizler - Вы; hos geldiniz-hos geldinizler - Добро пожаловать! (во множественном числе).
Согласование в числе подлежащего и сказуемого проводится не так последовательно, как, например, в русском языке. Подлежащее - существительное неодушевлённое, как правило, со сказуемым в числе не согласовывается. Пример: pencereler
Категория падежа в русском и турецком языках дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Реферат: Мифологические мотивы в сказке Е. Шварца Дракон
Курсовая работа по теме Информационная природа управления
Конкурс Эссе Английский В Моей Жизни
Стихи Про Зиму Собственного Сочинения
Курсовая работа по теме Розробка рекламної кампанії продукту
Спотлайт 5 Класс Контрольная Работа Модуль 2
Дипломная работа по теме Развитие профессионально важных качеств у будущего экономиста в ОГАОУ СПО 'Белгородский индустриальный колледж'
Реферат: Улучшение финансового состояния предприятия
Реферат: Доказательства в хозяйственном процессе (Украина)
Реферат: Список персоналий на почтовых марках Гавайев
Сколько Баллов Можно Получить За Сочинение Егэ
Лекция по теме Термодинамические потенциалы
Курсовая работа по теме Мотивация и стимулирование персонала администрации Ключевского сельского поселения
Контрольная работа: Поволжский экономический район
Реферат по теме Культура русского зарубежья (1917-1930-е годы)
Темы Для Рефератов По Детской Литературе
Нотариат В Зарубежных Странах Реферат
Контрольные Работы К Учебнику Мордкович 10 Класс
Курсовая работа по теме Исполнительная власть в России
Отчет Годовой Практики
Грамматические изменения русского языка на примере "Поучения Владимира Мономаха" - Иностранные языки и языкознание курсовая работа
Калькулирование полной себестоимости турпродукта - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Социальные гарантии муниципальных служащих - Государство и право курсовая работа


Report Page