Категория модальности и основные средства ее выражения в английском языке - Иностранные языки и языкознание дипломная работа
Главная
Иностранные языки и языкознание
Категория модальности и основные средства ее выражения в английском языке
Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
посмотреть текст работы
скачать работу можно здесь
полная информация о работе
весь список подобных работ
Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Глава I. Наклонение как морфологическое средство выражения модальности
1.2 Определение категории модальности
Глава II. Проблема количества наклонений в английском языке
Глава III. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах Уильяма Сомерсэта Моэма
Объектом исследования данной дипломной работы является категория модальности и основные средства ее выражения в английском языке. В работе выявляются, систематизируются и анализируются особенности основных средств, выражающих семантику предположения в исследуемом языке.
Целью данной дипломной работы является исследование, систематизация и анализ различных категорий модальности английского языка, особенности употребления и использования изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений.
Для достижения данной цели предстояло решить следующие конкретные задачи:
- Определить семантический объем функционально-семантической категории модальности в исследуемом языке.
- Установить возможные варианты и ситуации использования основных средств выражения категорий модальности.
- Выяснить, какой из способов выражения модальности наиболее употребителен в исследуемом языке.
Исследование основных средств и способов выражения различных категорий модальности в английском языке является актуальным по следующим причинам:
1. На сегодняшний день в лингвистике существует разброс мнений по вопросу о статусе функционально-семантической категории модальности и основных средствах ее выражения;
2. Вопрос определения и существования, к примеру, сослагательного наклонения, до сих пор является спорным и неоднозначным.
Теоретической базой исследования послужили труды отечественных исследователей: А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, Ф.Р. Пальмера (F.Palmer) Н.Ф. Шведовой, и многих других.
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть полезными при изучении английского языка , выявления частоты использования категорий наклонения в речи, в литературе, СМИ. Основные положения дипломной работы будут полезными при разработке ряда вопросов теоретической грамматики английского языка.
В работе использован комплекс методов и приемов анализа фактического материала исследуемого языка в соответствии с поставленной целью и задачами работы. В работе использовался также метод сплошной выборки.
Материалом исследования послужили предложения с использованием изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений, отобранные методом сплошной выборки из рассказов Уильяма Сомерсэта Моэма.
В структурном отношении представленная дипломная работа состоит из введения, трех глав, выводов, после каждой главы, заключения, списка использованной литературы, а также из приложения, в котором представлены примеры с различными категориями модальности.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи работы, определяются методы и источники исследования, раскрывается научная новизна работы, ее теоретическое значение и практическая ценность.
В первой главе «Наклонение как морфологическое средство выражения модальности»
определяются понятия субъективной модальности и модальности предположения, содержится анализ различных точек зрения на категорию модальности , на термин и категорию модальности.
Во второй главе «Проблема количества наклонений в английском языке» дается обзор мнений на существующую проблему по определению категории модальности, в главе представлены существующие точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов.
В третьей главе «Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах Уильяма Сомерсэта Моэма» рассматриваются и анализируются примеры отобранные методом сплошной выборки из коротких рассказов выдающегося английского прозаика У.С. Моэма.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, даются краткие обобщающие выводы
Глава I. Наклонение как морфологическое средство выражения модальности
Понятие модальности (от лат. modus «мера, способ»), введенное применительно к логике суждения, по существу, еще Аристотелем и получившее дальнейшее развитие в работах И. Канта, перешло затем в классические философские системы, а позднее нашло применение в лингвистике и математической логике. В логике модальность рассматривается в качестве наиболее существенного признака суждения как формы мышления и определяется либо как категория, классифицирующая суждения в зависимости oт характера отношений между предметом суждения и его признаком, т. е. в зависимости от характера отражаемых в содержании суждения объективных связей, либо как степень достоверности содержания мысли, передаваемой суждением.
Модальность (англ. Modality.) определяется как функционально-семантическая категория, которая выражает отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности. [40; 239.]
Модальность - сравнительно более поздняя категория лингвистики, отражающая особые стороны человеческого мышления. Мысли возникают в процессе мнемонической деятельности человека, в результате восприятия им окружающих вещей и явлений объективного, реального мира. Мышление же не может протекать вне языка, также как язык не может быть оторван от мышления, потому как язык - непосредственная действительность мысли. Отражая объективную окружающую действительность и познавая ее, человек выносит суждение о ней и выражает свое отношение к ее связям и явлениям, что и закрепится в языке как категория модальности.
Модальность представляет собой одну из наиболее сложных языковых категорий, о природе, составе частных значений и средствах выражения которой высказываются различные и противоречивые точки зрения. [1; 2]
К сфере модальности относят: противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной целеустановки (утверждение, вопрос, побуждение); противопоставление по признаку «утверждение»- «отрицание»; градации значений в диапазоне «реальность»- «ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности; различные видоизменения связи между подлежащим и сказуемым, выраженные лексическими средствами («хочет», «может», и др.) [38; 58]
Категория модальности по сложности выражения в языке не имеет себе равных. Исследования отдельных средств выражения модальности ведется уже много десятилетий в рамках различных лингвистических школ и направлений. По выражению Ш. Балли, «Модальность-это душа предложения; как и мысль, она образуется в основном в результате активной операции говорящего субъекта». Развивая эту мысль, П.А. Лекант утверждает: «Модальность есть обязательное, неизбежное качество речи. Говорящий не может оформить и адресовать высказывание без его модальной квалификации». [23; 10 ]
Особое место принадлежит теории модальности, созданной академиком В.В. Виноградовым и развивавшейся в дальнейшем его учениками. Субъективное начало предложения формируется модальными словами и частицами, вводными синтагмами, которые «…лексически расширяют рамки самой категории модальности в сторону выражения разных логически- и эмоционально-оценочных значений и разных стилистических квалификаций речи». [10; 452]
Это положение В.В. Виноградова обуславливает вывод о «раздвижении» семантической сферы модальных оценок и квалификаций, об известной перспективе модальных отношений. Модальные значения, вводимые в предложение лексическим способом, названы ученым «модальными красками, оттенками», образующими второй слой модальных значений в смысловой структуре высказывания, т.к. они накладываются на грамматический грунт предложения, уже имеющего модальное значение- объективное, субъективное, или внутрисинтаксическое
А.В. Бондаренко рассматривает модальность как семантическое поле и включает в круг ее языковых явлений коммуникативную установку высказывания, категорию засвидетельствованности, а также отмечает связь с «семантико-прагматической сферой качественной и эмоциональной оценки», трактуя оценку как периферию модальности. И хотя В.В. Виноградов предупреждал о необходимости отграничения модальной оценки и эмоциональных, экспрессивных значений, это отграничение осуществляется трудно и порой искусственно.
Сочетание и взаимодействие модальных значений («модальное усложнение предикативной оси»), обогащение (переплетение, уточнение, дифференциация) основного модального значения дополнительными оттенками (неодобрения, опасения, иронии, сомнения и др.) определяют проблему контаминации и согласования модальных характеристик в одном высказывании, а также проблему их речевой реализации в модальной микропарадигме. [26; 58]
Проблема модальности и средств ее выражения не получила до настоящего времени своего разрешения. Несмотря на большое количество специальных исследований, посвященных анализу категории модальности, ее грамматической сущности, предметом споров и разногласий среди лингвистов все еще продолжают оставаться такие вопросы, как определение содержания понятия «модальность», средств ее выражения в конкретных языках, соотношение модальности с другими категориями и др.
Модальность, как и всякая другая лингвистическая категория двойственна, т.е. характеризуется планом содержания и планом выражения.
Лингвистическая категория модальности представляет собой сложную многогранную семантическую сферу, объединяющую множество модальных значений- необходимость, уверенность, очевидность, возможность, вероятность, предположение и т.д.
Специфика категории модальности в содержательном плане выявляется в противопоставлении другим лингвистическим категориям, отражающим все немодальное.
Основным средством выражения категории модальности в языке является морфологическая категория наклонения. Модальность выражается и лексически. К лексическим средствам выражения модальности относятся: модальные и вводные слова, глаголы семантических рядов знания/сомнения и глаголы мыслительной деятельности, модальные глаголы, подчинительные союзы (as if, as though, if, unless etc. [32; 153]
Различаются 2 типа модальности, которые в том или ином виде, в тех или иных терминах неизменно представлены почти в каждой публикации, посвященной проблемам описания модальных конструкций. Речь идет об известной дихотомии: субъективная/ объективная или внешняя /внутренняя модальность, модальность de dicto/модальность de re.
Роль этого противопоставления в организации категории модальности настолько очевидна, что практически ни одно определение модальности не может обойтись без указания на существующее и часто выражаемое соответствующими средствами языка различие в значении синтаксических структур, содержащих модальные компоненты; фактически определения модальности, предлагаемые многими авторами, строятся на перечислении аспектов или типов модальности, по крайней мере один из которых - субъективная, внешняя и т.п. модальность - противопоставлен другому, т.е. модальности объективной, внутренней, иногда в пределах некоторого общего грамматического значения.
Назначение объективной модальности предложения состоит в том, чтобы передавать отношение высказывания к действительности. Объективная модальность выражает устанавливаемое говорящим отношение содержания высказывания к действительности в плане реальности / ирреальности. [6; 126]
Наибольшие разногласия существуют в оценке соотношения категорий предикативности и модальности, модальности и вопросительности, а также по вопросу о правомочности включения в разряд модальных эмоционально-экспрессивных значений, утверждения-отрицания и коммуникативной (целевой) перспективы высказывания
В понимании Е.И. Беляевой модальность - это языковая категория, выражающая оценку говорящим способа существования связи между объектом действительности и его признакам, а также степень познанности или желательности этой связи говорящим. В основе модальности лежит более общая категория оценки, однако оценка эта не эмоциональная, а интеллектуально-рассудочная, что не позволяет включать в сферу модальности различные эмоционально-этические, эмоционально-волевые и другие виды. В свете функционально-семантического подхода модальность предстает как система грамматических значений, проявляющаяся на разных уровнях языка. Своеобразие языковых средств выражения определяет национальную специфику данной категории в разных языках, конфигурацию и семантическое членение составляющих ее подсистем, степень грамматикализованости выражения отдельных модальных значений.
Предметная модальность (термин К. Пате) выражает оценку связи между объектом и его признаком, которые выступают в процессе оценки как предикатные предметы, с точки зрения способа существования этой связи. Данная связь не является фактом действительности, а лишь оценивается говорящим как возможная, необходимая иди желательная. Соответственно поле предметной модальности разделяется на микрополя возможности, вынужденности и желательности. [ 6; 85 ]
В.В. Гуревич выделяет коммуникативный тип модальности, который отражен в классификации предложений по цели высказывания на повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные и побудительные. [13; 39]
Для анализа модальных отношений особую роль играет понятие времени. Связь между временем и модальностью настолько очевидна, что в ряде теорий была предпринята попытка описать модальные понятия в терминах временных понятий, которые, вероятно, считаются более простыми и естественными. Так, полагают, что возможность-это способность пропозиции иногда становиться истинной; необходимость при таком подходе рассматривается как характеристика высказывания, отличающаяся свойством быть истинным всегда; невозможные высказывания никогда не являются истинными. [16; 129.]
Категория модальности предложения - сложное, многоаспектное, общелингвистическое явление, изучение которого требует четкого определения компонентов, составляющих эту категорию, и понятий, с нею связанных.
1.2 Определение категории наклонения
Проблема сослагательного наклонения в английском языке является предметом нескончаемых споров на протяжении уже не одного столетия. Мало существует грамматических терминов, при одном лишь упоминании которых, по образному выражению Р. Зандворта, как бы открываются шлюзы перед потоком концепций, дискуссий по поводу того, что такое наклонение, модальность, модальные вспомогательные глаголы, какими критериями должен руководствоваться исследователь при определении самого понятия и грамматического статуса сослагательного наклонения. [50; 75]
Термин «сослагательное наклонение» был введен А.И. Смирницким, который буквально перевел латинский термин «modus coniunctivus», как «соединительное», «связывательное» наклонение, поскольку оно обычно употребляется в сложноподчиненных предложениях.
В существующей научной литературе содержательную специфику сослагательного наклонения трактуют по-разному. Одни исследователи усматривают в нем два наклонения, связанные друг с другом общим ирреальным наклонением: желательное и условное. Поэтому иногда это наклонение называют «условно-желательным» с выделением собственно сослагательного наклонения. Другие исследователи, напротив, считают, что сослагательное наклонение обладает общим значением. [37; 124]
Существующие теории в большинстве случаев рассматривают сослагательное наклонение как категорию морфологическую. Грамматическая категория морфологического уровня может создаваться и вычленяться только в парадигме. Структура парадигм бывает различной. Глагольная парадигма английского языка является разветвлённой: она включает формы как флективные, так и аналитические. Рассмотрение сослагательного наклонения как грамматической категории морфологического уровня выявляет невозможность соотнесения грамматической формы глагола с определённым грамматическим значением, ею передаваемым. Одна и та же форма может иметь различные значения, и одно и то же значение может находить выражение в различных формах.
Наклонение считают обычно частным - но в то же время основным -грамматическим способом передачи модальности.
Самостоятельность наклонения по отношению к модальной рамке и его настроечный характер видны из того, что формы наклонений наблюдаются и у модальных глаголов, которые служат экспонентами модального фактора ирреальности. [19; 204]
Наклонение - грамматическая категория глагола, выражающая отношение действия к действительности, или иначе, отношение говорящего к действию с точки зрения реальности, желательности, необходимости его совершения. [4; 166]
Категория наклонения в английском языке представлена двумя основными рядами значений, которые устанавливаются говорящим для выражения отношения речи к осуществимости высказываемого и выражается формами глагола.
Формы первого ряда значений (прямое наклонение) служат средством выражения отношения к действию как к осуществляемому. Фактическое осуществление его может происходит или не происходить в настоящем, прошедшем или будущем, но действие обозначается как осуществимое. Следовательно, вопроса о его осуществимости вообще не возникает. Эти значения характерны для форм индикатива.
Второй ряд значений в содержании категории наклонения (косвенное наклонение) характеризуется совершенно иной семантикой отношения к действию. Формы глагола служат здесь для выражения того, что сама осуществимость обозначаемого действия стоит в большей или меньшей степени под вопросом. Диапазон сомнительности очень широк: от неполной уверенности в осуществлении действия - до полной уверенности в его неосуществлении. Следовательно, семантика отношения к действию раскрывается в оценке его осуществимости как более или менее возможной, желательной, предположительной, гадательной, неправдоподобной, нереальной. Этот ряд значений, естественно, распадается в свою очередь еще на два. Один из них объединяет выражение отношения к действию как к потенциально осуществимому. Осуществление действия, как правило, ожидается в непосредственном будущем, но в настоящем оно еще не реализуется или не реализовано. Реализация может быть желательной или нежелательной, но она или не зависит от воли говорящего, или зависит не только от его воли. Поэтому действие, хотя и способное осуществиться, и в осуществлении которого нередко даже не возникает подлинных сомнений, не обозначается как осуществимое. Разница между тем значением индикатива, которая может быть определена как «отсутствие выражения сомнения» в семантике глагольной формы, и рассматриваемым рядом значений, характерным для другого наклонения, - заключается в том, что «отсутствию сомнения» противопоставляется допущение возможности того, что реализация действия не произойдет. Поскольку такая возможность допускается лишь в силу того, что совершение действия не зависит от воли говорящего или зависит не только от его воли - естественно, что соответствующие формы глагола уподобляются, главным образом, в выражении волеизъявления: в распоряжениях, пожеланиях, в обозначении намерений, т. е. вообще в так называемой «побудительной» речи.
Другой ряд значений оценки осуществимости охватывает случаи, когда она рисуется или действительно является не просто более или менее проблематичной, а по настоящему сомнительной или вовсе невозможной. Впрочем, бывает фактически и не очень сильная степень сомнительности, когда в формах второго «косвенного» наклонения отражается колебание, неуверенность или даже только неполная уверенность говорящего. Но главное не в этих частных и нехарактерных значениях, а в том, что отношение, данное в речи к осуществимости ее содержания, здесь обычно представлено как имеющее смысл маловероятности, невероятности или невозможности.
Итак, есть основания считать, что в английском языке имеется, по меньшей мере, три наклонения: изъявительное (Indicative), выражающее реальное действие; повелительное (Imperative), выражающее побуждение к совершению действия; сослагательное (Subjunctive), выражающее гипотетическое действие - нереальное, желательное, предполагаемое, противоречащее действительности. [12; 140]
Грамматическое значение модальных наклонений (изъявительного, повелительного, сослагательного) разложимо на дифференциальные семантические признаки, которые позволяют обнаружить содержательные основания противопоставления наклонений в их первичных функциях.
Первый дифференциальный семантический признак, лежащий в основе протипоставления прямого и косвенных наклонений, состоит в наличии/ отсутствии представления действия как реального. Этот признак присутствует у индикатива и отсутствует у косвенных наклонений. По отношению к указанному признаку данные наклонения (как повелительное, так и сослагательное) характеризуются негативно.
Второй дифференциальный признак заключается в наличии/ отсутствии субъективного фактора сознания как способа связи нереального действия с действительностью. В связи с тем, что индикатив отображает представление действия как реального, грамматическое значение этого наклонения не включает в свой состав указание на фактор, способствующий связи нереального действия с действительностью. Зато в косвенных наклонениях этот признак неизменно присутствует. [30; 48]
В учебном пособии «Теоретическая грамматика английского языка» под редакцией Ивановой И.П., Бурлаковой В.В., Почепцовой Г. Г. дается следующая трактовка изъявительного наклонения: «Изъявительное наклонение утверждает реальность действия в настоящем, прошедшем и будущем, оно употребляется для того, чтобы подтвердить или опровергнуть факт осуществления действия»: I read (am reading) an interesting article (Я читаю интересную статью). Но употребление форм изъявительного наклонения совсем не обозначает истинности высказывания. Так, говорящий может высказать какое-то ложное утверждение: The sun rises in the West (Солнце восходит на Западе) или описывать действие вымышленных лиц или вымышленные события, как это происходит в произведениях художественной литературы. Видо-временные формы составляют парадигму изъявительного наклонения. Кроме того, глаголы в изъявительном наклонении (индикативе) обладают категориями лица, числа, залога. [18; 57-58]
Изъявительное наклонение передает действие, рассматриваемое говорящим как реальный факт, отсюда вытекает необходимость соотнесения его с той или иной временной сферой, так как ни одно действие не может происходить вне времени.
Остальные два наклонения не предполагают четкого соотнесения с определенной временной сферой. Повелительное наклонение выражает побуждение к действию и имплицитно тем самым подразумевает еще не совершившееся действие, действие, долженствующее произойти в будущем; но именно потому, что выражается только желание, побуждение к совершению действия, эта форма не является формой будущего времени.
Существование изъявительного наклонения не вызывает сомнений ни у кого из лингвистов; остальные два наклонения трактуются по-разному. [18; 60 -61]
Повелительное наклонение выражает не действие, а побуждение, просьбу, приказ его выполнить. В связи с этим повелительное наклонение не включает форм времени и временной отнесенности (существующая застывшая форма have done with it вряд ли может трактоваться как оппозиция к форме do it). Для повелительного наклонения мало типичны формы длительного вида (be writing, don't be writings и формы страдательного залога (be warned), хотя их окказиональное употребление, обычно со стилистической окраской, возможно. Поскольку повелительное наклонение выражает не действие, а лишь побуждение к нему, оно не имеет выраженной категории числа и лица, хотя обычно адресовано ко второму лицу (take it away). Однако лицо может быть указано, но в таком случае оно не является подлежащим, хотя строго говоря не является и обращением (уou take it away).
Существует 'точка зрения, согласно которой формы повелительного наклонения являются древнейшими языковыми образованиями, возникшими раньше других глагольных категорий. Однако морфологическая неоформленность, или, точнее бедность форм, объясняются, на наш взгляд, не древностью самого наклонения, а спецификой его категориального значения и несовместимостью этого значения с временными, видовыми и прочими категориями.
Значение побуждения, каузативности очерчивает рамки употребления повелительного наклонения в определенном типе повелительного предложения и исключает возможность его употребления в вопросительном предложении, поскольку вопрос есть своего рода констатация действия, а повелительное наклонение не обозначает действия.
Для повелительного наклонения характерна особая интонация, без которой глагольная форма теряет значение повелительного наклонения и превращается в форму инфинитива. Близость к инфинитиву определяется не галька внешним сходством основной формы, но и сходством в значении: как повелительное наклонение не выражает действия, а только побуждает к нему, так и инфинитив не выражает действия, а только называет его. В связи с этим ряд авторов вообще не выделяет повелительное наклонение, считая, что его вообще не существует, а вместо него употребляется инфинитив. Ошибочность такой концепции очевидна при рассмотрении отрицательных форм повелительного наклонения инфинитива: don't go -- not (to) go. Наличие аналитически формы типа don't go, don't be ставит повелительное наклонение в один ряд с формами других наклонений.
Специфическая интонация сближает повелительное наклонение также с междометиями, поскольку последние могут непосредственно выражать волеизъявления. Это сходство, очевидно, способствовало переходу некоторых форм повелительного наклонения в междометия. Ср., например, come here, где глагол 'come' сохраняет свое значение «приходить» и является формой повелительного наклонения и Come, now!, где глагол 'come' теряет свое значение (так же как и наречие 'now') и все сочетание является застывшей формулой, имеющей значение «ну хватит, ну перестань, успокойся!».
Спорной является трактовка форм let us go, let us do it. Являются ли они аналитическими формами повелительного наклонения или нет?
С одной стороны, поскольку повелительное наклонение может быть адресовано только 2-му лицу и форм, относящихся к другим лицам, нет, аналитические формы let us let him go втягиваются в сферу повелительного наклонения, как соответствующие недостающие формы. Из них первая форма -- let us go -- ближе к повелительному наклонению, так как глагол let тут больше опустошен семантически по сравнению с формой let him go, let him do it, где он сохраняет значение «разрешать». Кроме того, имеет место непосредственное обращение к присутствующим лицам, чего нет во второй форме -- let him do it. Следует отметить также тесную связанность глаголов let и go, очевидную тут силу редуцированности местоимения 'us'. С другой стороны, и в форме let us go и в форме let him go косвенный падеж местоимений us и him говорит о том, что это косвенные дополнения к глаголу let, т. е. let не является вспомогательным глаголом.
Анализ значения сочетаний let us go и let him go вскрывает, что тут имеется новый оттенок по сравнению с повелительным наклонением: оттенок приглашения к действию в let us go и оттенок «разрешения», «невмешательства» в let him go.
Далее, обе формы let us go и let him go следует поставить в один ряд с формой let me go, в которой не всегда есть значение повелительного наклонения. (Например: let me do it -- имеет значение, которое можно охарактеризовать как «предложение своих услуг».)
Все эти соображения наводят на мысль, что сочетание формы типа let us go вряд ли можно считать полноправной аналитической формой повелительного наклонения, хотя они, безусловно, втягиваются в сферу этого наклонения. [ 20; 106-108]
Есть так же и другая позиция, которая заключается в том, что повелительное наклонение выражает непосредственно волеизъявление (термин А. И. Смирницкого), обращённое к собеседнику. По форме глагол в повелительном наклонении совпадает с инфинитивом и с настоящим временем основного разряда, кроме 3-го лица единственного числа: Stop talking! Be quiet! Существенным отличием от инфинитива, однако, является, во-первых, отсутствие частицы to и, во-вторых, отличие отрицательной формы инфинитива I told you not to talk! От отрицательной формы повелительного наклонения: Don't talk! Наконец, весьма сложным представляется замечание А.И. Смирницкого об отсутствии у повелительного наклонения вопросительной формы. Проблема грамматической омонимии, несомненно, весьма сложный вопрос: представляется, однако, несомненным, что она должна решаться с учётом не только формы, но и её функционирования. В случае повелительного наклонения отличие функционирования не ограничивается фактами, описанными выше: в то время, как изъявительное наклонение всегда функционирует в сочетании с подлежащим, выраженным или существительным, или местоимением, или каким-либо другим способом, повелительное наклонение может функционировать с подлежащим, выраженным местоимением, только при резкой эмфазе: You stay here!
Выражение побуждения к действию, обращённое не к непосредственному собеседнику, передается конструкцией с глаголом let: let us begin; let her try again. Глагол let в этих случаях стоит в неударной позиции и десемантизирован. [18; 55]
Сослагательное наклонение представляет собой весьма пёстрый набор форм и вызывает поэтому серьёзные разногласия в трактовке.
Г. Суит выделяет наклонение, выражающие нереальность, называя его «Thought-Mood» и подразделяет его на подтипы в зависимости от способа выражения- синтетическими или аналитическими формами с вспомогательными глаголами should и would, он называет кондиционалисом (Conditional Mood); сочетая с may и might он называет Permissive Mood.
Авторы по-разному подходили к проблеме сослагательного наклонения, однако в большинстве случаев мы видим разбивку сослагательного наклонения на подтипы, в основном в зависимости от значения. Таковы позиции Г. Поустмы, Г.О. Керма и ряда других. Из теории отечественных лингвистов следует только остановиться на системах, предложенных А.И. Смирницким, И.Б. Хлебниковой, М.А. Беляевой, а так же на взглядах Б.А. Ильиша и Л.С. Бархударова.
А.И. Смирницкий различает а) сослагательное I (
Категория модальности и основные средства ее выражения в английском языке дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая работа: Техногенез и почвы
Соединение Костей Черепа Реферат
Сочинение На Тему Порядочность 5 Класс
Дипломная работа по теме Организация финансового учета на предприятиях
Отчет По Производственной Практике Умвд
Курсовая работа по теме Философия Альбера Камю (доклад)
Этика Журналиста Эссе
Написание Дипломной Работы
Реферат По Педагогике Методика Обучения
Сочинение: Софья Палеолог как феномен в жизни Москвы
Отчет по практике по теме Анализ деятельности Тираспольского колледжа бизнеса и сервиса
Реферат по теме Леса Западной Сибири и нефтегазовый комплекс
Реферат по теме Секреты делового общения
Реферат: Стиль барокко
Реферат по теме Культура научной и профессиональной речи
Дипломная работа по теме Единый социальный налог: порядок исчисления, контроль за его уплатой, оптимизация налоговых платежей в ООО 'Гражданремстрой'
Реферат: Consequences Of Trade Restrictions And Tariffs Essay
Реферат Нормирование В Области Охраны Окружающей Среды
Сочинение по теме Пушкин и литературное движение его времени
Ввод Курсовых Разниц При Вводе Начальных Остатков
Изменение лексического значения заимствованных слов на примере журнала "PR в России" - Иностранные языки и языкознание курсовая работа
Practical usage of british and american english in newspapers and magazines - Иностранные языки и языкознание курсовая работа
Право социального обеспечения - Государство и право контрольная работа