Камиширо Руи — Крутой злодей?
уни

Вечер
Руи: …Фух. Заняло больше времени, чем я думал.
Но хорошо, что я успел к репетиции. Что ж, тогда завтра—
—не терпится представить это Цукасе-куну и остальным из труппы «Миказуки».

Следующий день
Цукаса: Так что ты хотел нам показать, Руи?
Руи: Ах, да. Я тут некоторое время советовался с реквизиторской группой…
И наконец-то закончил дзюттэ, которые будут использовать Гинноске и Хейхачи.
Реквизитор: О, наконец-то готово! Покажи нам.
Руи: Да. То, что я сделал — вот этот дзюттэ.
Сохранив убедительный внешний вид, я сделал его из лёгкого и мягкого материала.
Киджима: Хо…
Руи: Поскольку он лёгкий, им проще управлять, и он не будет мешать в динамичных экшен-сценах.
А так как материал мягкий, я подумал, что даже если в случае непредвиденной ситуации он попадёт в зрителя, это не приведёт к несчастному случаю.
Реквизитор: …И правда. На вид кажется железным, а на самом деле невероятно мягкий!
Руи: Да, над покраской я тоже потрудился.
Выступление на улице означает, что зрители будут находиться довольно близко.
Поэтому я захотел добиться высокого уровня как реалистичности внешнего вида, так и безопасности для зрителей.
Реквизитор: Понятно…
Киджима: Да… честно говоря, это очень поможет.
Поскольку в этот раз у нас спектакль с большим количеством экшена, я думал, что необходимо учитывать безопасность из-за близкого расстояния до зрителей.
Будет поздно, если что-то случится. Этот дзюттэ вселяет уверенность!
Потрясающе, Камиширо-кун!
Руи: Да, спасибо. Мне приятно это слышать, значит, я не зря старался.
Цукаса: Хех, ну как вам?! Вот что значит Камиширо Руи!!
Эму: Вот!!
Нене: …Почему вы двое так загордились?
Цукаса: Но… этот дзюттэ и правда удивил. Ты отлично поработал, Руи!
Кто бы мог подумать, что ты, вечно создающий странные устройства, сделаешь нечто такое основательное.
Руи: Это ведь для труппы «Миказуки». Я просто сделал то, о чём меня попросила реквизиторская группа.
Правда…
На самом деле, помимо этого, я в качестве хобби сделал ещё несколько штук.
Нене: А? Правда?
Руи: Да. Прототипирование прошло очень успешно. Например—
—что-то вроде этого. «радужный дзюттэ, светящийся 100 цветами!».
Нене: Зачем он светится?
Руи: Фу-фу, я подумал, что он может пригодиться, если у нас будут вечерние выступления.
Когда им размахиваешь, световые следы выглядят интересно. Может, это можно будет использовать в новой постановке?
Эму: Вау, он сверкает, так весело!
Руи: А ещё… я попробовал сделать трансформирующийся дзюттэ. Пять штук собираются в робота, хотите попробовать?
Цукаса: Не хотим мы такое пробовать!
Киджима: …А ведь это может быть интересно.
Нене: А, Киджима-сан?!
Киджима: Историческая драма с трансформирующимся роботом… такого ещё не было! Детям может понравиться!
Всё-таки, робот-трансформер — это мечта любого мальчика!
Участник труппы «Миказуки»: Да… действительно, в этом что-то есть! Камиширо-кун, не покажешь нам?
Эму: Я тоже хочу посмотреть, хочу-хочу!
Цукаса: Ч-что…?!
Руи: На рукоятке дзюттэ есть кнопка, если нажать на неё…
Киджима: Ч-что?! Это же—!!
Нене: Я-то думала, он на удивление сделал что-то серьёзное…
Цукаса: …Всё-таки, Руи — это Руи.


Руи: (Фух… хорошо, что и сеншюраку благополучно закончился.)
(Больше мы здесь, в исторической деревне Хиори, выступать не будем. Эти две недели показались такими долгими, и в то же время такими короткими…)
(Когда украли реквизитную вазу, я думал, что же будет… но, к счастью, нам удалось поймать вора.)
(Так, ладно… если говорить о здешних достопримечательностях, то это, конечно, данго.)
(Раз уж выдался такой случай, может, купить родителям сувенир.)
Лавка с данго
Руи: Прошу прощения.
Молодой продавец: А, добро пожаловать! Ой, ты же…
Пожилая продавщица: Ты тот самый мечник из «детективных записок Гинноске»! Как хорошо, что зашёл!
Руи: А? Ах… вы смотрели наше выступление. Спасибо.
Молодой продавец: Да, это было просто невероятно! Сцены с боями на мечах были такими крутыми!
—Ой, то есть, простите. Что бы вы хотели сегодня?
Руи: Я пришёл купить сувенир для семьи. Не могли бы вы порекомендовать коробку с вашими фирменными данго?
Молодой продавец: В таком случае… как насчёт самого популярного набора из трёх цветов? Свежие — такие тягучие и вкусные, а даже остывшие не теряют своего насыщенного вкуса—
—А, если хотите, может, съедите эти данго здесь, отдельно от сувенира? Это за счёт заведения!
Руи: Нет, что вы, не стоит…
Молодой продавец: Да нет же, не стесняйтесь! Это в благодарность за прекрасное представление!
Руи: (…В благодарность за представление, да. В таком случае, будет невежливо отказываться.)
…Хорошо. Спасибо. Тогда я воспользуюсь вашим предложением.
Молодой продавец: Да! Сейчас всё принесу.
Пожилая продавщица: И всё же… какой ты стройный и красивый.
Я с давних пор люблю крутых злодеев. Мунэтика, молчаливый мечник, служащий злому наместнику…
—Ах, от вашей схватки с Гинноске у меня дух захватило!
Руи: Фу-фу, для меня честь, что вам понравилось.
Молодой продавец: Да-да, бабушка, мы поняли, что ты любишь злодеев!
Простите, что отвлекли вас пустой болтовнёй, молодой человек. Вот, пожалуйста. Угощайтесь.
Пожилая продавщица: Эй-эй, он же такой большой! Разве ему хватит по одной палочке с анко, митараси и кунжутом! Я сейчас принесу ещё данго, подожди немного!
Руи: А? Не стоит так утруждаться, мне и этого достаточно—
Пожилая продавщица: Вот, с соевым соусом и кинако! А ещё дзунда, ёмоги, трёхцветные данго… угощайся!
Руи: Вот это… да тут целая гора.
Молодой продавец: П-простите, молодой человек! Бабушка, похоже, стала вашей большой поклонницей…
Руи: Нет, что вы, мне очень приятно. Спасибо.
—Хм, сладость анко просто восхитительна.
Пожилая продавщица: Правда ведь! Ешь, сколько влезет!
Так, я пошла жарить новые! Нужно же, чтобы ты и свежеиспечённые попробовал.
Руи: А…
Пожилая продавщица: Ну же, ну же, ешь побольше!
Руи: (…Похоже, меня не отпустят, пока я всё это не съем.)
30 минут спустя
Руи: (—Фух. Я уже почти наелся.)
(Не ванко-соба, а ванко-данго… возможно, это тоже по-своему ценный опыт.)
Пожилая продавщица: …Да уж, аппетит у тебя что надо! Как и ожидалось от Мунэтики!
Руи: Спасибо. Но, простите, что не смог всё доесть.
Молодой продавец: Нет-нет, всё в порядке. Мы и так собирались отдать вам это с собой.
Руи: А…
Молодой продавец: Ещё раз, пожалуйста. Это ваш заказ и небольшой подарок от нас.
Пожилая продавщица: Ты ведь пришёл купить для семьи, верно? А это для Гинноске-сана, Хейхачи-куна, Принцессы, девушки из чайного домика… угостите всю труппу!
Руи: Ах…
Пожилая продавщица: Ну же, не стесняйся. После таких представлений вы все, наверное, голодные. Это наша благодарность!
Руи: …Спасибо за вашу доброту. Мы обязательно съедим всё в труппе «Миказуки».
Что ж, я пойду.
Руи: …Фух. Я так наелся, что даже идти немного тяжело.
(И вдобавок получил столько данго.)
(Но… Цукаса-кун и Киджима-сан, наверное, обрадуются.)
(И ещё…)
Всё-таки, получать отзывы напрямую от зрителей — это так приятно.
(Наши выступления здесь сегодня закончились, но—)
(Я хочу и в следующем спектакле хорошо сыграть и подарить улыбки тем, кто придёт на нас посмотреть.)