Камиширо Руи — Крутой злодей?

Камиширо Руи — Крутой злодей?

уни
Комната Руи
Вечер

Руи: …Фух. Заняло больше времени, чем я думал.

Но хорошо, что я успел к репетиции. Что ж, тогда завтра—

—не терпится представить это Цукасе-куну и остальным из труппы «Миказуки».

Репетиционный зал труппы «Миказуки»
Следующий день

Цукаса: Так что ты хотел нам показать, Руи?

Руи: Ах, да. Я тут некоторое время советовался с реквизиторской группой…

И наконец-то закончил дзюттэ, которые будут использовать Гинноске и Хейхачи.

Реквизитор: О, наконец-то готово! Покажи нам.

Руи: Да. То, что я сделал — вот этот дзюттэ.

Сохранив убедительный внешний вид, я сделал его из лёгкого и мягкого материала.

Киджима: Хо…

Руи: Поскольку он лёгкий, им проще управлять, и он не будет мешать в динамичных экшен-сценах.

А так как материал мягкий, я подумал, что даже если в случае непредвиденной ситуации он попадёт в зрителя, это не приведёт к несчастному случаю.

Реквизитор: …И правда. На вид кажется железным, а на самом деле невероятно мягкий!

Руи: Да, над покраской я тоже потрудился.

Выступление на улице означает, что зрители будут находиться довольно близко.

Поэтому я захотел добиться высокого уровня как реалистичности внешнего вида, так и безопасности для зрителей.

Реквизитор: Понятно…

Киджима: Да… честно говоря, это очень поможет.

Поскольку в этот раз у нас спектакль с большим количеством экшена, я думал, что необходимо учитывать безопасность из-за близкого расстояния до зрителей.

Будет поздно, если что-то случится. Этот дзюттэ вселяет уверенность!

Потрясающе, Камиширо-кун!

Руи: Да, спасибо. Мне приятно это слышать, значит, я не зря старался.

Цукаса: Хех, ну как вам?! Вот что значит Камиширо Руи!!

Эму: Вот!!

Нене: …Почему вы двое так загордились?

Цукаса: Но… этот дзюттэ и правда удивил. Ты отлично поработал, Руи!

Кто бы мог подумать, что ты, вечно создающий странные устройства, сделаешь нечто такое основательное.

Руи: Это ведь для труппы «Миказуки». Я просто сделал то, о чём меня попросила реквизиторская группа.

Правда…

На самом деле, помимо этого, я в качестве хобби сделал ещё несколько штук.

Нене: А? Правда?

Руи: Да. Прототипирование прошло очень успешно. Например—

—что-то вроде этого. «радужный дзюттэ, светящийся 100 цветами!».

Нене: Зачем он светится?

Руи: Фу-фу, я подумал, что он может пригодиться, если у нас будут вечерние выступления.

Когда им размахиваешь, световые следы выглядят интересно. Может, это можно будет использовать в новой постановке?

Эму: Вау, он сверкает, так весело!

Руи: А ещё… я попробовал сделать трансформирующийся дзюттэ. Пять штук собираются в робота, хотите попробовать?

Цукаса: Не хотим мы такое пробовать!

Киджима: …А ведь это может быть интересно.

Нене: А, Киджима-сан?!

Киджима: Историческая драма с трансформирующимся роботом… такого ещё не было! Детям может понравиться!

Всё-таки, робот-трансформер — это мечта любого мальчика!

Участник труппы «Миказуки»: Да… действительно, в этом что-то есть! Камиширо-кун, не покажешь нам?

Эму: Я тоже хочу посмотреть, хочу-хочу!

Цукаса: Ч-что…?!

Руи: На рукоятке дзюттэ есть кнопка, если нажать на неё…

Киджима: Ч-что?! Это же—!!

Нене: Я-то думала, он на удивление сделал что-то серьёзное…

Цукаса: …Всё-таки, Руи — это Руи.

Историческая деревня Хиори

Руи: (Фух… хорошо, что и сеншюраку благополучно закончился.)

(Больше мы здесь, в исторической деревне Хиори, выступать не будем. Эти две недели показались такими долгими, и в то же время такими короткими…)

(Когда украли реквизитную вазу, я думал, что же будет… но, к счастью, нам удалось поймать вора.)

(Так, ладно… если говорить о здешних достопримечательностях, то это, конечно, данго.)

(Раз уж выдался такой случай, может, купить родителям сувенир.)

Лавка с данго

Руи: Прошу прощения.

Молодой продавец: А, добро пожаловать! Ой, ты же…

Пожилая продавщица: Ты тот самый мечник из «детективных записок Гинноске»! Как хорошо, что зашёл!

Руи: А? Ах… вы смотрели наше выступление. Спасибо.

Молодой продавец: Да, это было просто невероятно! Сцены с боями на мечах были такими крутыми!

—Ой, то есть, простите. Что бы вы хотели сегодня?

Руи: Я пришёл купить сувенир для семьи. Не могли бы вы порекомендовать коробку с вашими фирменными данго?

Молодой продавец: В таком случае… как насчёт самого популярного набора из трёх цветов? Свежие — такие тягучие и вкусные, а даже остывшие не теряют своего насыщенного вкуса—

—А, если хотите, может, съедите эти данго здесь, отдельно от сувенира? Это за счёт заведения!

Руи: Нет, что вы, не стоит…

Молодой продавец: Да нет же, не стесняйтесь! Это в благодарность за прекрасное представление!

Руи: (…В благодарность за представление, да. В таком случае, будет невежливо отказываться.)

…Хорошо. Спасибо. Тогда я воспользуюсь вашим предложением.

Молодой продавец: Да! Сейчас всё принесу.

Пожилая продавщица: И всё же… какой ты стройный и красивый.

Я с давних пор люблю крутых злодеев. Мунэтика, молчаливый мечник, служащий злому наместнику…

—Ах, от вашей схватки с Гинноске у меня дух захватило!

Руи: Фу-фу, для меня честь, что вам понравилось.

Молодой продавец: Да-да, бабушка, мы поняли, что ты любишь злодеев!

Простите, что отвлекли вас пустой болтовнёй, молодой человек. Вот, пожалуйста. Угощайтесь.

Пожилая продавщица: Эй-эй, он же такой большой! Разве ему хватит по одной палочке с анко, митараси и кунжутом! Я сейчас принесу ещё данго, подожди немного!

Руи: А? Не стоит так утруждаться, мне и этого достаточно—

Пожилая продавщица: Вот, с соевым соусом и кинако! А ещё дзунда, ёмоги, трёхцветные данго… угощайся!

Руи: Вот это… да тут целая гора.

Молодой продавец: П-простите, молодой человек! Бабушка, похоже, стала вашей большой поклонницей…

Руи: Нет, что вы, мне очень приятно. Спасибо.

—Хм, сладость анко просто восхитительна.

Пожилая продавщица: Правда ведь! Ешь, сколько влезет!

Так, я пошла жарить новые! Нужно же, чтобы ты и свежеиспечённые попробовал.

Руи: А…

Пожилая продавщица: Ну же, ну же, ешь побольше!

Руи: (…Похоже, меня не отпустят, пока я всё это не съем.)

30 минут спустя

Руи: (—Фух. Я уже почти наелся.)

(Не ванко-соба, а ванко-данго… возможно, это тоже по-своему ценный опыт.)

Пожилая продавщица: …Да уж, аппетит у тебя что надо! Как и ожидалось от Мунэтики!

Руи: Спасибо. Но, простите, что не смог всё доесть.

Молодой продавец: Нет-нет, всё в порядке. Мы и так собирались отдать вам это с собой.

Руи: А…

Молодой продавец: Ещё раз, пожалуйста. Это ваш заказ и небольшой подарок от нас.

Пожилая продавщица: Ты ведь пришёл купить для семьи, верно? А это для Гинноске-сана, Хейхачи-куна, Принцессы, девушки из чайного домика… угостите всю труппу!

Руи: Ах…

Пожилая продавщица: Ну же, не стесняйся. После таких представлений вы все, наверное, голодные. Это наша благодарность!

Руи: …Спасибо за вашу доброту. Мы обязательно съедим всё в труппе «Миказуки».

Что ж, я пойду.

Руи: …Фух. Я так наелся, что даже идти немного тяжело.

(И вдобавок получил столько данго.)

(Но… Цукаса-кун и Киджима-сан, наверное, обрадуются.)

(И ещё…)

Всё-таки, получать отзывы напрямую от зрителей — это так приятно.

(Наши выступления здесь сегодня закончились, но—)

(Я хочу и в следующем спектакле хорошо сыграть и подарить улыбки тем, кто придёт на нас посмотреть.)

Report Page