Калеб: Время Банкета. Пролог

Калеб: Время Банкета. Пролог

LADS | переводы

Калеб: Так… Чья это была гениальная идея начать управлять рестораном?

Калеб: И почему ты витаешь в облаках, когда заходят клиенты?

Калеб оттягивает меня на несколько шагов назад и уводит подальше от хлопушек, взрывающихся на земле.

МС: Я думала о нашем грандиозном плане найти цветок.

Много лет назад прежний глава Шаоси Холлоу приютил меня и использовал для испытания своих лекарств. Он также украл редкий цветок, который выращивала моя семья: Сунтинт Скай. Вскоре после этого он отдал его кому-то, и цветок исчез без следа.

Недавно Травяная Секта отправила голубя с посланием для Калеба. Сунтинт Скай найден. Скорее всего, он в Юньшао.

Когда Сунтинт Скай расцветает, его пыльца затуманивает разум и утягивает человека в бесконечные кошмары. Надеясь выследить его по случаям, связанным с ночными кошмарами, мы с Калебом прибыли в Юньшао.

Калеб хотел открыть клинику как временную базу, но у меня появилась другая идея.

МС: Если разойдётся слух, что ты раздаёшь бесплатные травяные лекарства, сюда сбежится весь цзянху. Одни будут умолять о лечении, другие придут мстить. Позволь мне заняться этим.

Я сняла ресторан и повесила вывеску. На ней написано…

МС: «Наше заведение состоит в долгосрочном партнёрстве с Шаоси Холлоу. Мы подаём Блюда Спокойствия, чтобы облегчить кошмары и беспокойство. Наш честный сервис приветствует всех».

Калеб: Разве это не просто предлог, чтобы заманить рассказчиков?

МС: Хе-хе, возможно, это часть плана…

К сожалению, всё идёт не так. Даже спустя несколько дней в главном зале сидит всего пара клиентов.

Я опираюсь на стойку и вздыхаю, глядя на Калеба, который занят тем, что развешивает декоративные тыквы на ширме.

Калеб: Шаоси Холлоу всегда держался в стороне от мирских дел. Обычные люди не так-то просто поверят в подобные вещи.

МС: Верно… По крайней мере, есть несколько человек, готовых дать нам шанс. Я найду способ угостить их восстанавливающим отваром.

Один из посетителей вскрикивает и падает на пол. Его спутник с грохотом бьёт по столу и вскакивает в ярости.

Смутьян: Бесстыжие мошенники! Вы что, нас отравить пытаетесь? Жить надоело?

Смутьян: Вы слышали о господине Дине из Юньшао? Он меня поддерживает! Если сегодня не выплатите компенсацию, мы разнесём это здание!

Серебряная игла со свистом вылетает из-за стойки. Мужчина, который только что был «без сознания», мгновенно вскакивает на ноги. Полон сил.

МС: Ты можешь попасть в точку давления с такого расстояния? Это почти пугает.

Калеб: Он притворяется. Достаточно причинить ему боль, и точность уже не так важна.

Калеб: Тем, кто пытается создавать проблемы, изображая болезнь… Я могу сделать их выступление реальностью.

Тот воет от боли, его руки и ноги дрожат, словно семена на ветру. Его сообщники вытаскивают клинки, но никто не осмеливается двинуться.

Калеб: Оставь это мне. Можешь пойти внутрь и отдохнуть.

МС: Подожди, подожди! Сяоцин обожает счастливый бамбук в углу. Не дай им испортить листья!

Калеб: Знаю. Мы выбрали его на рынке. Эти хулиганы даже грязи на его корнях не стоят.

Я направляюсь во двор за рестораном, перекусываю фруктами и устраиваюсь вздремнуть.

На следующий день здание всё ещё цело. Вчерашние громилы стоят ровной шеренгой внутри и почтительно кланяются.

Смутьян: Мы изменились. С этого дня готовы служить!

Калеб: Они предложили отработать долг. Нам это только на руку.

Слухи распространяются быстро. Поскольку печально известные задира получили урок, репутация нашего ресторана заметно улучшилась.

Report Page