Как перевести страницу в википедии

Как перевести страницу в википедии

Как перевести страницу в википедии




Скачать файл - Как перевести страницу в википедии


























Перевод Вики может помочь проекту стать действительно глобальным. В вики содержится масса справочной информации и документации. Нам бы очень хотелось, чтобы по меньшей мере некоторая её часть была доступна на других языках, помимо английского. Конечно, перевод других частей проекта является не менее если не более важным. В отличие от Википедии, мы не ставим целью собрать как можно больше знаний на страницах вики. В Википедии решили, что лучшим способом написать энциклопедию будет разделить сообщества участников по языкам и создать для каждого языка в сущности отдельный проект. В этой вики дело обстоит совершенно иначе. Эта вики — не самоцель. Перевод статей вики должен помочь сообществу сплотиться, помочь участникам лучше понимать друг друга и, в конечном итоге, помочь всем делать карты! Принимая это во внимание, для создания отдельных языковых версий мы используем немного другую вики -технологию. Безусловно, мы хотим, чтобы новички, не владеющие английским языком, чувствовали себя как дома и имели доступ ко всей необходимой информации, но вместе с тем мы хотим, чтобы сообщество оставалось целостным и концентрировало свои усилия. Процесс перевода страниц вики в настоящее время очень плохо организован во всех разделах, не только в русскоязычном. Нам надо сделать усилие и постараться сделать его чуть более организованным. Если в верхней части страницы нет панели переключения языков, то отредактируйте страницу и добавьте в начало следующий шаблон: Чтобы увидеть список языков, на которые ещё не переведена страница, в языковой панели надо нажать ссылку show справа от надписи Missing languages. Нажав на неё, вы попадаете в интерфейс создания новой страницы. В эту новую страницу а называться она будет так же, как и исходная, но с префиксом RU: Затем со следующей строки вставляем текст из буфера и начинаем переводить. Тем не менее, даже после того как вы её сохраните, ваш язык все ещё показывается в списке отсутствующих. Это странное явление вызвано кэшированием шаблона. Щёлкните по обновить список purge cache , чтобы перепроверить доступные языки. После этого ваш язык будет отображаться в списке доступных для данной страницы. Все не до конца переведённые статьи помечаем в начале странички шаблоном RU: Шаблон использует два параметра - idi для названия языка в именительном падеже и art для названия исходной статьи. Эти шаблоны ставятся на страницы, находящиеся в процессе перевода на русский с других языков. Когда перевод закончен, шаблон нужно убрать со страницы. Статьи в процессе перевода — список статей, перевод которых начат, но ещё не закончен. Когда русифицируете странички, надо смотреть, какие страницы ссылались на английский оригинал. Если ссылки есть со страниц, где уже присутствуют русские аналоги, надо подправить в этих русских страницах ссылки так, чтобы они стали указывать на новую, переведённую на русский язык, страницу. Лучше, если ссылка будет на вариант русской страницы с английским названием RU: Page , которая в свою очередь имеет перенаправление уже на страницу с русским названием RU: В таком случае при необходимости измения русского названия RU: Страничка достаточно будет сменить лишь значение страницы в команде redireсt на странице RU: Page со значения RU: Обратите внимание, что в страницах, описывающих ключи и значения тегов типа Tag: Чтобы страница автоматически оказалась в категории Category: Keys , достаточно, чтобы у статьи был нужный префикс, в нашем случае это 'RU: Ещё очень полезно почитать документ про категоризацию: Имена всех страниц должны быть на английском или иметь аналоги названий на английском. Имя каждой переведённой страницы состоит из префикса, двоеточия и имени страницы с оригиналом текста на английском языке. Имя страницы с оригиналом текста на английском языке не содержит префикса. Если вы создаёте страницу с заголовком на русском языке, то обязательно создайте и соответствующую ей страницу с названием RU: В теле страницы с именем: Для Википедии разработан мощный инструмент автоматического форматирования вики-разметки, который называется викификатором. Почитать про него можно здесь. Включить его себе можно, создав страницу вида User: Доступные языки — Wiki Translation. Другие языки — Помогите нам перевести эту Вики. Retrieved from ' http: Navigation menu Personal tools English Create account Log in. Views Read View source View history. Tools What links here Related changes Special pages Printable version Permanent link Page information Cite this page. This page was last modified on 27 November , at Content is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike 2. Privacy policy About OpenStreetMap Wiki Disclaimers Mobile view. Contents 1 Единство сообщества 2 Состояние перевода 2. Состояние перевода Острые проблемы ру-вики Category: Features должно быть неотличимо от Category: Ru key descriptions — большинство страниц устарело за два года, нужно проверить уже переведённое, но проверяйте и другие языки; немецкая вики вторая по контенту после английской Category: Ru tag descriptions — читай выше для Category: Tag descriptions with status 'approved' — абсолютно все принятые теги должны быть переведены на русский; 'новые' для России теги будут появляться здесь Category: Key descriptions with status 'approved' — см. В первую очередь требуют перевода популярные страницы. Хорошим кандидатом будет популярный тег без описания на русском либо с устаревшим переводом В нашем разделе создана категория Category: Статьи в процессе перевода , в которую включаются страницы, перевод которых начат, но не завершён. Вышенаписанное — не аксиома, переводите то, что лично вам кажется нужным и интересным. Создание русской страницы Найдите английскую или какую-либо другую версию страницы в основном пространстве имён. Статьи в процессе перевода Все не до конца переведённые статьи помечаем в начале странички шаблоном RU: Если параметр idi не задан, то по умолчанию подставляется английский язык. Если вы переводите статью It: Roma с итальянского языка, шаблон будет таким: Правила русификации ссылок Ссылки сюда Когда русифицируете странички, надо смотреть, какие страницы ссылались на английский оригинал. Ссылка на русскую Википедию \\\\\\\\\\\\\\\[\\\\\\\\\\\\\\\[wikipedia: Категории Обязательно включайте вашу страницу хотя бы в категорию \\\\\\\\\\\\\\\[\\\\\\\\\\\\\\\[ Category: Страницы с заголовками на английском языке Имена всех страниц должны быть на английском или иметь аналоги названий на английском. Страницы с заголовками на русском языке Если вы создаёте страницу с заголовком на русском языке, то обязательно создайте и соответствующую ей страницу с названием RU: Статьи в процессе перевода — список статей, перевод которых начат, но не завершен RU: Перевод — обзор русификации All Pages RU — Общий перечень статей в пространстве имен RU Словарь терминологии.

Википедия:Новая языковая версия

Перевод Вики может помочь проекту стать действительно глобальным. В вики содержится масса справочной информации и документации. Нам бы очень хотелось, чтобы по меньшей мере некоторая её часть была доступна на других языках, помимо английского. Конечно, перевод других частей проекта является не менее если не более важным. В отличие от Википедии, мы не ставим целью собрать как можно больше знаний на страницах вики. В Википедии решили, что лучшим способом написать энциклопедию будет разделить сообщества участников по языкам и создать для каждого языка в сущности отдельный проект. В этой вики дело обстоит совершенно иначе. Эта вики — не самоцель. Перевод статей вики должен помочь сообществу сплотиться, помочь участникам лучше понимать друг друга и, в конечном итоге, помочь всем делать карты! Принимая это во внимание, для создания отдельных языковых версий мы используем немного другую вики -технологию. Безусловно, мы хотим, чтобы новички, не владеющие английским языком, чувствовали себя как дома и имели доступ ко всей необходимой информации, но вместе с тем мы хотим, чтобы сообщество оставалось целостным и концентрировало свои усилия. Процесс перевода страниц вики в настоящее время очень плохо организован во всех разделах, не только в русскоязычном. Нам надо сделать усилие и постараться сделать его чуть более организованным. Если в верхней части страницы нет панели переключения языков, то отредактируйте страницу и добавьте в начало следующий шаблон: Чтобы увидеть список языков, на которые ещё не переведена страница, в языковой панели надо нажать ссылку show справа от надписи Missing languages. Нажав на неё, вы попадаете в интерфейс создания новой страницы. В эту новую страницу а называться она будет так же, как и исходная, но с префиксом RU: Затем со следующей строки вставляем текст из буфера и начинаем переводить. Тем не менее, даже после того как вы её сохраните, ваш язык все ещё показывается в списке отсутствующих. Это странное явление вызвано кэшированием шаблона. Щёлкните по обновить список purge cache , чтобы перепроверить доступные языки. После этого ваш язык будет отображаться в списке доступных для данной страницы. Все не до конца переведённые статьи помечаем в начале странички шаблоном RU: Шаблон использует два параметра - idi для названия языка в именительном падеже и art для названия исходной статьи. Эти шаблоны ставятся на страницы, находящиеся в процессе перевода на русский с других языков. Когда перевод закончен, шаблон нужно убрать со страницы. Статьи в процессе перевода — список статей, перевод которых начат, но ещё не закончен. Когда русифицируете странички, надо смотреть, какие страницы ссылались на английский оригинал. Если ссылки есть со страниц, где уже присутствуют русские аналоги, надо подправить в этих русских страницах ссылки так, чтобы они стали указывать на новую, переведённую на русский язык, страницу. Лучше, если ссылка будет на вариант русской страницы с английским названием RU: Page , которая в свою очередь имеет перенаправление уже на страницу с русским названием RU: В таком случае при необходимости измения русского названия RU: Страничка достаточно будет сменить лишь значение страницы в команде redireсt на странице RU: Page со значения RU: Обратите внимание, что в страницах, описывающих ключи и значения тегов типа Tag: Чтобы страница автоматически оказалась в категории Category: Keys , достаточно, чтобы у статьи был нужный префикс, в нашем случае это 'RU: Ещё очень полезно почитать документ про категоризацию: Имена всех страниц должны быть на английском или иметь аналоги названий на английском. Имя каждой переведённой страницы состоит из префикса, двоеточия и имени страницы с оригиналом текста на английском языке. Имя страницы с оригиналом текста на английском языке не содержит префикса. Если вы создаёте страницу с заголовком на русском языке, то обязательно создайте и соответствующую ей страницу с названием RU: В теле страницы с именем: Для Википедии разработан мощный инструмент автоматического форматирования вики-разметки, который называется викификатором. Почитать про него можно здесь. Включить его себе можно, создав страницу вида User: Доступные языки — Wiki Translation. Другие языки — Помогите нам перевести эту Вики. Retrieved from ' http: Navigation menu Personal tools English Create account Log in. Views Read View source View history. Tools What links here Related changes Special pages Printable version Permanent link Page information Cite this page. This page was last modified on 27 November , at Content is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike 2. Privacy policy About OpenStreetMap Wiki Disclaimers Mobile view. Contents 1 Единство сообщества 2 Состояние перевода 2. Состояние перевода Острые проблемы ру-вики Category: Features должно быть неотличимо от Category: Ru key descriptions — большинство страниц устарело за два года, нужно проверить уже переведённое, но проверяйте и другие языки; немецкая вики вторая по контенту после английской Category: Ru tag descriptions — читай выше для Category: Tag descriptions with status 'approved' — абсолютно все принятые теги должны быть переведены на русский; 'новые' для России теги будут появляться здесь Category: Key descriptions with status 'approved' — см. В первую очередь требуют перевода популярные страницы. Хорошим кандидатом будет популярный тег без описания на русском либо с устаревшим переводом В нашем разделе создана категория Category: Статьи в процессе перевода , в которую включаются страницы, перевод которых начат, но не завершён. Вышенаписанное — не аксиома, переводите то, что лично вам кажется нужным и интересным. Создание русской страницы Найдите английскую или какую-либо другую версию страницы в основном пространстве имён. Статьи в процессе перевода Все не до конца переведённые статьи помечаем в начале странички шаблоном RU: Если параметр idi не задан, то по умолчанию подставляется английский язык. Если вы переводите статью It: Roma с итальянского языка, шаблон будет таким: Правила русификации ссылок Ссылки сюда Когда русифицируете странички, надо смотреть, какие страницы ссылались на английский оригинал. Ссылка на русскую Википедию \\\\\\\\\\\\\\\\[\\\\\\\\\\\\\\\\[wikipedia: Категории Обязательно включайте вашу страницу хотя бы в категорию \\\\\\\\\\\\\\\\[\\\\\\\\\\\\\\\\[ Category: Страницы с заголовками на английском языке Имена всех страниц должны быть на английском или иметь аналоги названий на английском. Страницы с заголовками на русском языке Если вы создаёте страницу с заголовком на русском языке, то обязательно создайте и соответствующую ей страницу с названием RU: Статьи в процессе перевода — список статей, перевод которых начат, но не завершен RU: Перевод — обзор русификации All Pages RU — Общий перечень статей в пространстве имен RU Словарь терминологии.

RU:Перевод Вики

Средства управления проектами

Карту нетворк точка ру

Яндекс.Переводчик для Википедии

Методы управления доходами предприятия

Резкий позыв к мочеиспусканию у мужчин причины

Сотрудничество

Под нормой международного права понимается

Центр занятости населения мыски

Report Page