Как нарушить всевозможные правила русского языка? Разбор на примере реального меню из «Вкусно — и точка»
https://t.me/zapiski_redaktorkiПомнится, мы негодовали из-за пропуска тире в названии «Вкусно — и точка». Оказывается, то были цветочки. Открываем их новое меню и готовимся к новому орфографическому инфаркту, мои дорогие!
У нас повсюду кричат про импортзамещение и русификацию. Составляют (абсурдные) словари замены англицизмов, пишут о сохранении исконного русского языка, забывая, что заимствования были и будут всегда.
Я открыта ко всему новому, но меню «Вкусно — и точка» никак не связано с разумным использованием англицизмов и знанием правил русского языка. Ощущение, что его составлял пятиклассник с тройкой по русскому языку. Итак, пришло время любоваться отродьем лингвистической апроприации!
Еду по Петербургу, а за окном мелькает реклама «Спешиалов». Феминитивы у нас — злостное зло, а «Биг Спешиал Три Сыра Комбо» — исконно русское словосочетание. Кстати, они не смогли хотя бы нормально транслитерировать: буква «и» в «Спешиале» не нужна)))
Пропускаем десяток подобных названий и идём дальше. В Чём Прикол Писать Каждое Слово в Наименовании с Большой Буквы? Это фишка зарубежного нейминга (и то не всегда). В кириллице у собственных наименований с заглавной буквы пишут только первое слово.
Хотя позже становится ясно, что не все слова они написали с заглавной буквы. Часть слов, закономерность выбора которых известна лишь составителю меню, написана со строчной буквы. Просто потому что могут — и точка.
«Молочный Ванильный Коктейль Маленький» написали с заглавных, но «бутылку» в следующей позиции уже со строчной. Почему? Потому что.
«Чёрный» — с заглавной, а «сок» — со строчной. Почему? И вновь потому что. Это не единственные примеры, но давайте пропустим остальное. В ином случае мне придётся делать скриншоты почти всего меню.
На ринге встретились «луковые кольца» и не до конца транслитерированный «Гранд Фри Средний». Если уж у вас «Гранд Фри», то добавьте «Миддл». И почему вдруг луковые кольца? Если быть верными традициям вашего составителя, то в меню должны быть как минимум «луковые рингз», как максимум — «онион рингз».
И опять нелепица — «Айс Де Люкс Ананас». «Ананасу» одиноко, давайте и его на зарубежный манер: «Айс Де Люкс Пайнапл». Или клиенты не поймут? Тогда изначально пишите по-русски, ибо заменить латиницу кириллицей — ещё не вся работа. «Лимонад Спелая слива-Красная смородина» с рандомными заглавными и прописными буквами даже комментировать не буду (ну почти).
А почему «пекан» с маленькой буквы? Не уважаете?
Зато «жасмин» с заглавной буквы. Дискриминация не обнаружена.
Редкость — «чай с чабрецом» обошёлся без лингвистических изысков, но рядом с «жасмином» с заглавной буквы он кажется обделённым. Бедняга(((
«ЧАЙ ХУГО КОКТЕЙЛЬ». Читатели предположили, что «хуго» означает величину болта, положенного на составление меню.
Макарони????? Думаю, в лучших традициях этого меню на конце нужна «ы».
Не желаете кекса со свиной котлетой, которую ещё и не любят, так как пишут с маленькой буквы? Яйцо тоже не любят.
Зато «завтрак» с большой буквы. Хотя он не особо большой. Видимо, весь бюджет ушёл на заглавные буквы.
Вывод: меню «Вкусно — и точка» нуждается хотя бы в минимальной редполитике и более вменяемой логике, а то пока всё идёт через пятую точку.
Или всё соответствует названию сети: просто руководство решило опустить, под каким именно номером находится эта точка.