КУ: ка (ka; по-древнеегип. «дух»); ба (ba, «душа») и Аменхотеп III

КУ: ка (ka; по-древнеегип. «дух»); ба (ba, «душа») и Аменхотеп III

Словник Книги Урантии
ка+ба=каба(л)

Египтяне и многие африканские племена также верили в два начала – "ка" и "ба"; душа [ба], как правило, не считалась предбытийной, только дух [ка]. 111:0.4
The Egyptians and many African tribes also believed in two factors, the ka and the ba; the soul was not usually believed to be pre-existent, only the spirit. 

Младенец-царь Аменхотеп III и его Ка, представленные фиванскому богу Амен-Ра двумя богами Нила и Гором. Из храма Аменхотепа III в Луксоре. XV век до н.э. (111:0.5).
После Аменхотепа III (по-греч. Аменофис; годы жизни ок. 1388—1351 до н. э.) фараоном стал Эхнатон.

Жители долины Нила верили, что у каждого благополучного человека был ниспосланый на него при рождении, или вскоре после, дух-хранитель, которого они называли "ка". Они учили, что этот дух-хранитель остаётся со смертным подопечным на протяжении всей его жизни и прежде него переходит в будущие владения. На стенах храма в Луксоре, где запечатлено рождение Аменхотепа III, маленький принц изображён на руке бога Нила, а рядом с ним – другой ребёнок, внешне идентичный принцу, что является символом той сущности, которую египтяне называли "ка". Этот рельеф был завершён в XV столетии до Христа. 111:0.5
The inhabitants of the Nile valley believed that each favoured individual had bestowed upon him at birth, or soon thereafter, a protecting spirit which they called the ka. They taught that this guardian spirit remained with the mortal subject throughout life and passed before him into the future estate.  On the walls of a temple at Luxor, where is depicted the birth of Amenhotep III, the little prince is pictured on the arm of the Nile god, and near him is another child, in appearance identical with the prince, which is a symbol of that entity which the Egyptians called the ka. This sculpture was completed in the XV century before Christ.

Считалось, что "ка" – это высший дух-гений, который желает направить связанную с ним смертную душу на лучшие пути временной жизни, но в особенности – повлиять на фортуну человеческого подопечного в потусторонней жизни. Когда египтянин того периода умирал, предполагалось, что его "ка" будет ждать его на другом берегу Великой Реки.
Поначалу лишь царям дозволялось иметь "ка", но впоследствии стали верить, что ими обладают все праведники.
Один египетский правитель, говоря о "ка" в своём сердце, сказал: "Я не пренебрегал его речью, я боялся преступить его указания. Оттого я значительно преуспел; я был столь успешным из-за того, что он побуждал меня к действию; я отличился благодаря его руководству".
Многие верили, что ка – это "оракул от Бога в каждом". Многие верили, что им предстоит "провести вечность в сердечной радости в благоволении Бога, который в тебе". 111:0.6 [откуда цитаты?]
The ka was thought to be a superior spirit genius which desired to guide the associated mortal soul into the better paths of temporal living but more especially to influence the fortunes of the human subject in the hereafter. When an Egyptian of this period died, it was expected that his ka would be waiting for him on the other side of the Great River. At first, only kings were supposed to have kas, but presently all righteous men were believed to possess them. One Egyptian ruler, speaking of the ka within his heart, said: “I did not disregard its speech; I feared to transgress its guidance. I prospered thereby greatly; I was thus successful by reason of that which it caused me to do; I was distinguished by its guidance.” Many believed that the ka was “an oracle from God in everybody.” Many believed that they were to “spend eternity in gladness of heart in the favour of the God that is in you.”



Report Page