#КПІАбітFest #ФЛ

#КПІАбітFest #ФЛ

abiturient_kpi
Усім привіт! Мене звуть Стасюк Ірина. Я – випускниця і викладачка факультету лінгвістики і сьогодні я радо відповім на всі ваші питання щодо вступу та навчання на нашому факультеті.

Факультет лінгвістики готує фахівців за спеціальністю 035 Філологія. У межах цієї спеціальності студенти можуть навчатися за трьома спеціалізаціями (освітніми програмами):

  • 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська,
  • 035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька,
  • 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька.
Які предмети вивчаються на бакалавраті? Чи правда, що на першому курсі є фізика, хімія і вища математика?

Фізика, хімія і вишка залишилися в минулому, сучасні студенти їх не вивчають. На бакалавраті присутні як предмети загальної підготовки, такі як історія зарубіжної літератури, зіставна граматика, основна та друга іноземні мови, сучасна українська мова, вступ до мовознавства та фізичне виховання, так і предмети професійної підготовки (усний двосторонній переклад, лексикологія, стилістика, практичний курс перекладу).

Які сертифікати ЗНО потрібні для вступу?

Для вступу на перший курс бакалаврату потрібні сертифікати ЗНО з української мови та літератури, з іноземної мови, третій сертифікат за вибором – історія України або географія. Зверніть увагу, що сертифікати ЗНО з української мови та літератури, історії України й географії можна подавати як за поточний 2020 рік, так і за 2017, 2018, 2019 роки, сертифікат ЗНО з іноземної мови – тільки за останні три роки (2018-2020 рр.).

Скільки бюджетних місць передбачено цього року на бакалаврат? Який конкурс на місце?

Цьогоріч максимальний обсяг держзамовлення на 1 курс бакалаврату становить:

  • 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська24 місця,
  • 035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька5 місць,
  • 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька10 місць.

За результатами вступної кампанії минулого року конкурс на бюджетне місце становив 47,7 осіб на місце з мінімальним прохідним балом 189 для англійської мови; 24,6 осіб на місце з мінімальним прохідним балом 188,9 для німецької мови; 19,7 осіб на місце з мінімальним прохідним балом 188,3 для французької мови. Проте конкурс на місце – дуже умовний показник, оскільки до надання рекомендації за державним замовленням ніхто й здогадуватись не може, скільки людей рекомендують та скільки місць нададуть.

Скільки коштує навчання на контракті? Чи можна перевестися з контракту на бюджет під час навчання?

Вартість навчання відрізняється за рівнем освіти (бакалаврський чи магістерський), формою навчання (денна/заочна) та спеціалізацією. Так, для студентів першого курсу бакалаврату вартість навчання становить 41 800 грн для англійської мови денної форми навчання і 38 600 грн для німецької і французької мов денної форми навчання. Заочна форма навчання на бакалавраті коштує 18 400 грн. Рік навчання на денній формі магістратури коштує 45 000 грн для всіх спеціалізацій, на заочній – 20 800 грн.

Стосовно переведення на бюджет, для старанних студентів немає нічого неможливого. За умови високого рейтингу студент-контрактник може перевестися на вакантне бюджетне місце (якщо таке є).

Чи є можливість вибору предметів?

Так, з другого курсу студенти поряд із обов’язковими дисциплінами можуть обирати додаткові з кафедрального, факультетського, міжфакультетського та загальноуніверситетського каталогів вибіркових дисциплін. Із переліком таких дисциплін та їхніми описами можна ознайомитися за посиланнями тут та тут.

Які мови вивчають на факультеті?

Англійська, німецька, французька. Одна – основна (залежить від обраної спеціалізації), друга іноземна – обов’язкова, третя – за вибором.

У якому гуртожитку живуть студенти ФЛ? Чи всіх селять і чи відрізняються умови та вартість проживання для бюджетників і контрактників?

Студенти факультету лінгвістики переважно проживають у 15 гуртожитку, разом із студентами РТФ. Поселяють усіх, хто цього потребує, незалежно від того бюджетники вони чи контрактники. Особливих умов для жодної категорії студентів немає: у гуртожитку блочна система, по 4 кімнати на блок, 4 особи в кімнаті. Санвузол один на блок, кухня спільна для двох блоків. Вартість проживання близько 670 грн/міс.

Де проходять практику студенти? І де працевлаштовуються після випуску?

Факультет тісно співпрацює як з профільними компаніями, так і з підприємствами, які потребують кваліфікованих перекладачів та викладачів іноземних мов. Так, зокрема Міжнародний Центр Перекладів “MYVIC SOLUTIONS” приймає наших студентів для проходження перекладацької практики, а представники центру приходять до нас із семінарами про сучасний стан галузі та виклики ринку, знайомлять студентів із перекладацьким софтом. Також наші студенти проходять перекладацьку практику на різноманітних підприємствах, серед яких клініка ISIDA, освітня агенція Business Link, завод «Оболонь». Наші випускники працюють у таких компаніях як Business Link, Wix, Міжнародний виставковий центр, «Ерідан», , «Гудвіл-Україна», «Транслател», «АВТ Баварія Київ», DINTERNAL Education, Ultimate Robotics, Global Voices, Green Forest, Genesis, MacPaw, Epam, Innovecs, DEC Education, U-Knight Web Studio, МАУ та ін.

Чи є на факультеті носії мови?

Так, на факультеті працюють носії мови. Так, на кафедрі французької мови працює Blandine Autin, співробітниця Французького інституту в Україні, на німецькій кафедрі – Michael Kleineberg, а кафедра англійської мови постійно запрошує носіїв мови для викладання окремих пар та проведення спікінг клабів.

Що цікавого є на факультеті, крім навчання?

Студентам нашого факультету доступні всі види дозвілля, передбачені в КПІ. Ви можете записатися до вокальної студії, грати в театрі, записатися до однієї з безлічі мистецьких секцій у центрі культури і мистецтв КПІ, грати в «Лізі сміху КПІ». Крім того, у нас дуже активна студрада, яка постійно організовує різноманітні заходи і зустрічі.

А як у факультету із програмами обміну? Студенти їздять закордон?

Наші студенти мають можливість навчатися закордоном в межах програм Erasmus. Наразі у факультету укладено угоди про міжнародну академічну мобільність із такими університетами: Університет Думлупінар (Турецька Республіка), Католицький університет м. Льовена (Королівство Бельгія), Політехнічний університет Валенсії (Королівство Іспанія), Університет Гронінгену (Об’єднане Королівство Нідерландів), Єнський університет імені Фрідріха Шиллера (Федеративна Республіка Німеччина), Університет м. Люксембург (Велике Герцогство Люксембург).

Чи є на факультеті заочне відділення? Чи передбачено бюджетні місця на заочці?

Так, на факультеті є заочна форма навчання як на бакалавраті, так і на магістратурі, втім лише за спеціалізацією 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Бюджетні місця, на жаль, не передбачені.

Чи проводять на факультеті наукові конференції? Може, є якісь наукові гуртки?

Звісно! На факультеті щорічно проводиться декілька наукових конференцій, до участі в яких запрошуються як наші студенти, так і студенти з усієї України. Ось лише декілька з них: «Актуальні проблеми сучасного мовознавства», «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», «Актуальні проблеми сучасного перекладознавства». Що стосується наукових гуртків, на базі факультету працюють гуртки «Лінгвістичні гендерні дослідження» та «Актуальні проблеми синтаксису сучасної німецької мови: лінгвостилістичний, комунікативно-прагматичний і перекладацький аспект». Крім того, хорошою традицією вже стало проведення Літньої школи перекладу, де студенти мають можливість зустрітися із фахівцями у галузі письмового та усного перекладу. Школа має профорієнтаційний характер і присвячена сучасним проблемам перекладу: переклад з допомогою спеціального програмного забезпечення, реалії роботи письмового та усного перекладача, забезпечення якості перекладу, машинний переклад, його місце в сучасному світі перекладу, постредагування машинного перекладу, особисті якості, необхідні для перекладача та ін. Ще один гурток, вартий уваги, – «Драгоман». Це перекладацькі студії, які проводять визнані перекладачі художної і не тільки літератури. Під час воркшопів студенти мають можливість поуправлятися в перекладі та обговорити свої роботи в колі однодумців та визнаних майстрів.

Email: vkflkpi@ukr.net; stasiukiryna.v@gmail.com

Чат для вступників ФЛ




📢 Вступник на фейсбук| інстаграм| телеграм

 💭 Зворотній зв'язок

 ❤️ Чекаємо на вас!

Report Page